Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 2004, gesloten in het Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, betreffende de aandachtsgroepen binnen de bedrijfstak gas en elektriciteit | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 1er juillet 2004, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, relative aux groupes d'insertion dans la branche d'activité gaz et électricité |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG 1 SEPTEMBER 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 2004, gesloten in het Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, betreffende de aandachtsgroepen binnen de bedrijfstak gas en elektriciteit (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE 1er SEPTEMBRE 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 1er juillet 2004, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, relative aux groupes d'insertion dans la branche d'activité gaz et électricité (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het gas- en | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de |
elektriciteitsbedrijf; | l'électricité; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 2004, gesloten | travail du 1er juillet 2004, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, | Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, |
betreffende de aandachtsgroepen binnen de bedrijfstak gas en | relative aux groupes d'insertion dans la branche d'activité gaz et |
elektriciteit. | électricité. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 1 september 2004. | Donné à Bruxelles, le 1er septembre 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
F. VAN DEN BOSSCHE | Mme F. VAN DEN BOSSCHE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf | Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 2004 | Convention collective de travail du 1er juillet 2004 |
Aandachtsgroepen binnen de bedrijfstak gas en elektriciteit | Groupes d'insertion dans la branche d'activité gaz et électricité |
(Overeenkomst geregistreerd op 5 augustus 2004 onder het nummer 72137/CO/326) | (Convention enregistrée le 5 août 2004 sous le numéro 72137/CO/326) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers die onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor | aux employeurs des entreprises ressortissant à la compétence de la |
het gas- en elektriciteitsbedrijf ressorteren en op hun werknemers, | Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité et à |
gedefinieerd in artikel 6, tewerkgesteld krachtens een | leurs travailleurs, définis par l'article 6, occupés par un contrat de |
arbeidsovereenkomst. | travail. |
Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werknemers. | Par "travailleurs" on entend : les travailleurs masculins et féminins. |
HOOFDSTUK II. - Inwerkingtreding en geldigheidsduur | CHAPITRE II. - Entrée en vigueur et durée de validité |
Art. 2.Behoudens uitdrukkelijk tegenstrijdig beding in de bepalingen |
Art. 2.Sauf disposition contraire expresse dans les dispositions de |
van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt ze gesloten voor | la présente convention collective de travail, celle-ci est conclue |
onbepaalde duur en heeft zij uitwerking met ingang van 1 januari 2004. | pour une durée indéterminée et elle produit ses effets le 1er janvier 2004. |
Art. 3.Behoudens voor de beschikkingen van bepaalde duur kan deze |
Art. 3.Sauf pour les dispositions à durée déterminée, la présente |
collectieve arbeidsovereenkomst, mits het naleven van een opzegtermijn | convention collective de travail peut être dénoncée, en tout ou en |
van 6 maanden, door één van de ondertekenende partijen, geheel of | partie, par l'une des parties, moyennant le respect d'un délai de |
gedeeltelijk, worden opgezegd bij aangetekende brief, gericht aan de | préavis de six mois, par lettre recommandée adressée au président de |
voorzitter van het Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf. | la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité. |
HOOFDSTUK III. - Voorwerp | CHAPITRE III. - Objet |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten in uitvoering |
Art. 4.La présente convention collective de travail est conclue en |
van hoofdstuk 2, afdeling 1, van de wet van 1 april 2003 houdende | exécution du chapitre 2, section 1re, de la loi du 1er avril 2003 |
uitvoering van het interprofessioneel akkoord voor de periode | portant exécution de l'accord interprofessionnel pour la période |
2003-2004 en de collectieve arbeidsovereenkomsten van 19 februari | 2003-2004 et des conventions collectives de travail du 19 février |
2004, gesloten in het Paritair Comité voor het gas- en | 2004, conclues au sein de la Commission paritaire de l'industrie du |
elektriciteitsbedrijf, betreffende de sociale programmatie. | gaz et de l'électricité, relatives à la programmation sociale. |
HOOFDSTUK IV. - Tewerkstellingsinspanningen voor personen behorende | CHAPITRE IV. - Efforts en faveur des personnes appartenant aux groupes |
tot de risicogroepen - in de bedrijfstak aandachtsgroepen genoemd | à risque - appelés groupes d'insertion dans la branche d'activité |
Art. 5.Rekening houdend met de bepalingen van de wet van 1 april 2003 |
Art. 5.Compte tenu des dispositions de la loi du 1er avril 2003 |
houdende uitvoering van het interprofessioneel akkoord voor de periode | portant exécution de l'accord interprofessionnel pour la période |
2003-2004, wordt het percentage van 0,10 pct., toegepast vanaf 1 | 2003-2004, le pourcentage de 0,10 p.c. est appliqué à compter du 1er |
januari 2004. | janvier 2004. |
Dit percentage wordt berekend op basis van de volledige loonmassa van | Ce pourcentage est calculé sur la base de la masse salariale globale |
de werknemers tewerkgesteld met een arbeidsovereenkomst. | des travailleurs occupés par un contrat de travail. |
De loonmassa dekt het geheel van de bezoldigingen en voordelen | La notion de masse salariale couvre l'ensemble des rémunérations et |
onderworpen aan de sociale zekerheid. | avantages soumis à la sécurité sociale. |
HOOFDSTUK V. - Omschrijving van de aandachtsgroepen | CHAPITRE V. - Définition des groupes d'insertion |
Art. 6.Worden beschouwd als "aandachtsgroepen" : |
Art. 6.Sont considérés comme "groupes d'insertion" : |
1. De langdurig werklozen, te weten, werkzoekenden die : | 1. Les chômeurs de longue durée, c'est-à-dire, les demandeurs d'emploi qui : |
- ont bénéficié sans interruption pour chaque jour de la semaine | |
- gedurende de 12 maanden die aan hun aanwerving voorafgaan, zonder | pendant les 12 mois précédant leur engagement d'allocations de chômage |
onderbreking, werkloosheids- of wachtuitkeringen hebben genoten voor | |
iedere dag van de week; | ou d'attente; |
- gedurende de 12 maanden die aan hun aanwerving voorafgaan, zonder | - ont bénéficié sans interruption pour chaque jour de la semaine |
onderbreking, werkloosheidsuitkeringen hebben genoten in het raam van | pendant les douze mois précédant leur engagement d'allocations de |
een vrijwillige deeltijdse tewerkstelling. | chômage dans le cadre du travail volontaire à temps partiel. |
2. De langdurig jonge werklozen, te weten, de jonge werkzoekenden die | 2. Les jeunes chômeurs de longue durée, c'est-à-dire, les jeunes |
demandeurs d'emploi qui ont bénéficié sans interruption pour chaque | |
gedurende de 9 maanden die aan hun aanwerving voorafgaan, zonder | jour de la semaine pendant les 9 mois précédant leur engagement |
onderbreking, werkloosheids- of wachtuitkeringen hebben genoten voor | |
iedere dag van de week. | d'allocations de chômage ou d'attente. |
Bijzondere aandacht wordt besteed aan de jonge allochtone werklozen. | Une attention particulière est apportée à l'égard des jeunes chômeurs |
3. De beperkt gekwalificeerde werklozen, te weten, de werkzoekenden | allochtones. 3. Les chômeurs moins qualifiés, c'est-à-dire les demandeurs d'emploi |
van meer dan 18 jaar met een scholingsgraad van maximum hoger | de plus de 18 ans avec un niveau de scolarité d'enseignement |
secundair beroepsonderwijs. | secondaire supérieur professionnel. |
4. De oudere werkloze, te weten, de werkzoekenden van 45 jaar of | 4. Les chômeurs âgés, c'est-à-dire les demandeurs d'emploi de 45 ans |
ouder. | et plus. |
5. De gehandicapte werklozen, te weten, de werkzoekenden die, op het | 5. Les chômeurs handicapés, c'est-à-dire les demandeurs d'emploi qui, |
ogenblik van de indienstneming, ingeschreven zijn bij één van de | au moment de leur entrée en service, sont inscrits au "Fonds |
"Fondsen voor sociale integratie van mindervalide personen". | d'intégration sociale pour les personnes moins valides". |
6. De bestaansminimumtrekkers, te weten, de werkzoekenden die op het | 6. Les bénéficiaires du revenu minimal d'existence, c'est-à-dire les |
ogenblik van hun indienstneming het bestaansminimum ontvangen. | demandeurs d'emploi qui, au moment de leur entrée en service, |
7. De personen die de arbeidsmarkt opnieuw willen betreden, te weten, de personen die voldoen aan de volgende cumulatieve voorwaarden : - geen werkloosheids- noch tijdskredietuitkeringen genoten hebben gedurende de 2 laatste jaar die hun aanwerving voorafgaan; - geen beroepsactiviteit hebben uitgeoefend gedurende de periode van 2 laatste jaar die hun aanwerving voorafgaat. 8. Beroepen waaraan op de arbeidsmarkt noden zijn, te weten, zowel manuele beroepen als administratieve beroepen die door de subregionale tewerkstellingscomités als "knelpuntberoepen" worden omschreven. HOOFDSTUK VI. - Contract en bezoldiging
Art. 7.De opleiding wordt verzekerd in het raam van een arbeidsovereenkomst van bepaalde duur met een proefbeding van één maand. De duur van de arbeidsovereenkomst beloopt twaalf maanden. |
bénéficient du revenu minimum d'existence. 7. Les personnes qui veulent réintégrer le marché du travail, c'est-à-dire les personnes qui remplissent cumulativement les conditions suivantes : - ne pas avoir bénéficié d'indemnités de chômage ou de crédit-temps pendant les deux dernières années avant leur engagement; - ne pas avoir exercé une occupation professionnelle pendant les deux dernières années avant leur engagement. 8. Métiers où il y a des besoins sur le marché du travail, c'est-à-dire les métiers tant manuels qu'administratifs comme définis au niveau des commissions subrégionales de l'emploi comme "emplois critiques". CHAPITRE VI. - Contrat et rémunération
Art. 7.La formation est assurée dans le cadre d'un contrat de travail à durée déterminée avec une période d'essai d'un mois. |
De wedde van de personen behorende tot de aandachtsgroepen wordt | La durée du contrat de travail est de douze mois. |
vastgesteld, met naleving van het kwalificatiesysteem van de | La rémunération des personnes appartenant aux groupes d'insertion est |
bedrijfstak, volgens de bepalingen van de collectieve | fixée, en respectant système de qualification du secteur, selon les |
arbeidsovereenkomst van 29 september 2003, gesloten in het Paritair | dispositions de la convention collective de travail du 29 septembre |
Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, betreffende de arbeids- | 2003, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie du gaz |
en loonsvoorwaarden. | et de l'électricité, relative aux conditions de travail et de salaire. |
HOOFDSTUK VII. - Tewerkstellingsinitiatieven | CHAPITRE VII. - Initiatives en faveur de l'emploi |
Art. 8.De werkgevers verzekeren een praktijkgerichte opleiding "op |
Art. 8.Les employeurs assurent une formation pratique "sur le |
het terrein" en in hun ondernemingen gekoppeld aan een theoretische | terrain" et au sein de leurs entreprises assortie à une formation |
vorming aan personen behorende tot de aandachtsgroepen. | théorique aux personnes appartenant aux groupes d'insertion. |
Een getuigschrift wordt afgeleverd aan de bedoelde werknemers bij het | Un certificat est délivré aux travailleurs concernés à l'issue de leur |
einde van hun opleidingsperiode. | période de formation. |
Een basisprogramma opgesteld samen met de gesprekspartners wordt aan | Un programme de base établi avec les interlocuteurs sociaux est |
de ondernemingen aanbevolen. | recommandé aux entreprises. |
HOOFDSTUK VIII. - Controle op de opvolging van de contracten van de | CHAPITRE VIII. - Contrôle du suivi des contrats des groupes |
aandachtsgroepen | d'insertion |
Art. 9.Het Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf - |
Art. 9.La Commission paritaire de l'industrie du gaz et de |
Tewerkstellingscel - is belast met de controle op de opvolging van de | l'électricité - Cellule de l'emploi - est chargée du contrôle du suivi |
contracten gesloten met de personen behorende tot de aandachtsgroepen | des contrats conclus avec les personnes appartenant aux groupes |
wat betreft de globale verplichting. | d'insertion en ce qui concerne l'obligation globale. |
Een opvolging van het respect van de criteria en vormingsacties wordt | Un suivi du respect des critères et des actions de formation est |
verricht op het niveau van de technische bedrijfseenheden, binnen de | effectué au niveau des unités techniques d'exploitation au sein du |
ondernemingsraad en/of vakbondsafvaardiging volgens hun | conseil d'entreprise et/ou de la délégation syndicale selon leur |
respectievelijke wettelijke bevoegdheid. | compétence légale respective. |
HOOFDSTUK IX. - Besteding van de budgetten | CHAPITRE IX. - Affectation des budgets |
Art. 10.De budgetten bedoeld in artikel 5 van deze collectieve |
Art. 10.Les budgets visés à l'article 5 de la présente convention |
arbeidsovereenkomst worden besteed aan de betalingen van de wedden en | collective de travail sont affectés au paiement des rémunérations et |
kosten van de personen behorende tot de aandachtsgroepen en aan de | frais des personnes appartenant aux groupes d'insertion et au coût des |
vormingskost. | formations. |
Indien op 31 december van het jaar het budget uitzonderlijk niet volledig zou zijn opgebruikt voor de tewerkstelling van aandachtsgroepen, wordt het saldo gestort in het passend sectoraal fonds dat daartoe wordt opgericht. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 september 2004. De Minister van Werk, Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE Bijlage bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 2004, gesloten in het Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, betreffende de aandachtsgroepen in de bedrijfstak gas en elektriciteit Vormingsprogramma's Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 september 2004. De Minister van Werk, | Au cas où au 31 décembre de l'année le budget n'était exceptionnellement pas totalement utilisé pour l'emploi des groupes d'insertion, le solde est versé dans le fonds sectoriel créé à cet effet. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er septembre 2004. La Ministre de l'Emploi, Mme F. VAN DEN BOSSCHE Annexe à la convention collective de travail du 1er juillet 2004, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, relative aux groupes d'insertion dans la branche d'activité gaz et électricité Programmes de formation Pour la consultation du tableau, voir image Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er septembre 2004. La Ministre de l'Emploi, |
F. VAN DEN BOSSCHE | Mme F. VAN DEN BOSSCHE |