Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 februari 2012, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende de wijziging van de statuten van het fonds voor bestaanszekerheid "Sociaal Fonds Transport en Logistiek" genaamd | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 février 2012, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à la modification des statuts du fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds social Transport et Logistique" |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
1 MAART 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 1 MARS 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 februari 2012, | collective de travail du 16 février 2012, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, | Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à la |
betreffende de wijziging van de statuten van het fonds voor | modification des statuts du fonds de sécurité d'existence dénommé |
bestaanszekerheid "Sociaal Fonds Transport en Logistiek" genaamd (1) | "Fonds social Transport et Logistique" (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor | Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité |
bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; | d'existence, notamment l'article 2; |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de | Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la |
logistiek; | logistique; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 februari 2012, | travail du 16 février 2012, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, | Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à la |
betreffende de wijziging van de statuten van het fonds voor | modification des statuts du fonds de sécurité d'existence dénommé |
bestaanszekerheid "Sociaal Fonds Transport en Logistiek" genaamd. | "Fonds social Transport et Logistique". |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 1 maart 2013. | Donné à Bruxelles, le 1er mars 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. | Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek | Commission paritaire du transport et de la logistique |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 februari 2012 | Convention collective de travail du 16 février 2012 |
Wijziging van de statuten van het fonds voor bestaanszekerheid | Modification des statuts du fonds de sécurité d'existence dénommé |
"Sociaal Fonds Transport en Logistiek" genaamd (Overeenkomst | "Fonds Social Transport et Logistique" (Convention enregistrée le 10 |
geregistreerd op 10 april 2012 onder het nummer 109264/CO/140) | avril 2012 sous le numéro 109264/CO/140) |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
Article 1er.Champ d'application |
§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de | § 1er. La présente convention collective de travail s'applique aux |
werkgevers ressorterend onder het Paritair Comité voor het vervoer en | employeurs ressortissant à la Commission paritaire du transport et de |
de logistiek en behorend tot de subsectoren voor het goederenvervoer | la logistique et appartenant au sous-secteur du transport de choses |
ten lande voor rekening van derden en/of tot de subsector voor | par voie terrestre pour compte de tiers et/ou au sous-secteur de la |
goederenbehandeling voor rekening van derden alsook op hun werknemers, | manutention de choses pour compte de tiers ainsi qu'à leurs |
conform het koninklijk besluit van 7 mei 2007 tot wijziging van het | travailleurs, conformément à l'arrêté royal du 7 mai 2007, modifiant |
koninklijk besluit van 13 maart 1973 tot oprichting en tot | l'arrêté royal du 13 mars 1973 instituant la Commission paritaire du |
vaststelling van de benaming en de bevoegdheid van het Paritair Comité | transport et fixant sa dénomination et sa compétence et l'arrêté royal |
voor het vervoer en van het koninklijk besluit van 6 april 1995 tot | du 6 avril 1995 instituant la Commission paritaire pour les employés |
oprichting en tot vaststelling van de benaming en de bevoegdheid van | du commerce international, du transport et des branches d'activités |
het Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale handel, | connexes et fixant sa dénomination et sa compétence (paru au Moniteur |
het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken (verschenen in het | |
Belgisch Staatsblad van 31 mei 2007). | belge du 31 mai 2007). |
§ 2. Onder "subsector voor het goederenvervoer ten lande voor rekening | § 2. Par "sous-secteur du transport de choses par voie terrestre pour |
van derden", wordt bedoeld : de werkgevers die ressorteren onder het | compte de tiers", on entend : les employeurs qui ressortissent à la |
Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek en die zich inlaten | Commission paritaire du transport et de la logistique et qui |
met : | effectuent : |
1°. Het goederenvervoer over de weg voor rekening van derden door | 1°. Le transport de choses par route pour compte de tiers au moyen |
middel van een voertuig met of zonder motor voor hetwelk een | d'un véhicule motorisé ou non pour lequel une autorisation de |
vervoersvergunning vereist is welke door de bevoegde overheid | transport délivrée par l'autorité compétente est exigée; |
afgeleverd werd; | |
2°. Het goederenvervoer over de weg voor rekening van derden door | 2°. Le transport de choses par route pour compte de tiers au moyen |
middel van een voertuig met of zonder motor voor hetwelk geen | d'un véhicule motorisé ou non pour lequel une autorisation de |
vervoersvergunning vereist is; | transport n'est pas exigée; |
3°. Het verhuren met chauffeur van voertuigen met of zonder motor | 3°. La location avec chauffeur de véhicules motorisés ou non destinés |
bestemd voor het goederenvervoer ten lande, voertuigen voor dewelke | au transport de marchandises par voie terrestre, véhicules pour |
een vervoersvergunning vereist is welke door de bevoegde overheid | lesquels une autorisation de transport délivrée par l'autorité |
afgeleverd werd | compétente est exigée; |
4°. Het verhuren met chauffeur van voertuigen met of zonder motor | 4°. La location avec chauffeur de véhicules motorisés ou non destinés |
bestemd voor het goederenvervoer ten lande, voertuigen voor dewelke | au transport de marchandises par voie terrestre, véhicules pour |
geen vervoersvergunning vereist is. | lesquels une autorisation de transport n'est pas exigée. |
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst worden de | Pour l'application de cette convention collective de travail, les |
taxibestelwagens, met name de voertuigen waarvan het laadvermogen | taxis-camionnettes, à savoir les véhicules dont la charge utile est |
gelijk is aan of kleiner is dan 500 kilogrammen en uitgerust met een | égale ou inférieure à 500 kilogrammes et équipés d'un taximètre, sont |
taximeter, beschouwd als voertuigen voor dewelke geen | considérés comme des véhicules pour lesquels une autorisation de |
vervoersvergunning vereist is. | transport n'est pas exigée. |
§ 3. Onder "subsector voor goederenbehandeling voor rekening van | § 3. Par "sous-secteur de la manutention de choses pour compte de |
derden", wordt bedoeld : de werkgevers die ressorteren onder het | tiers", on entend les employeurs qui ressortissent à la Commission |
Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek en die, buiten de | paritaire du transport et de la logistique et qui, en dehors des zones |
havenzones, zich inlaten met : | portuaires : |
1° alle behandeling van goederen voor rekening van derden ter | 1° effectuent toute manutention de choses pour compte de tiers en vue |
voorbereiding van het vervoer en/of ter afwerking van het vervoer, | de leur transport et/ou consécutive au transport, peu importe le mode |
ongeacht het gebruikt vervoermiddel; | de transport utilisé; |
2° en/of alle logistieke diensten ter voorbereiding van het vervoer | 2° et/ou fournissent les services logistiques en vue du transport de |
van goederen voor rekening van derden en/of ter afwerking van dit | choses pour compte de tiers et/ou faisant suite au transport de choses |
vervoer, ongeacht het gebruikte vervoermiddel. | pour compte de tiers, peu importe le mode de transport utilisé. |
Onder "logistieke activiteiten" wordt verstaan : ontvangst, opslag, weging, verpakking, etikettering, voorbereiding van bestellingen, beheer van voorraden of verzending van grondstoffen, goederen of producten in de verschillende stadia van hun economische cyclus, zonder dat er nieuwe halfafgewerkte of afgewerkte producten worden voortgebracht. Onder "voor rekening van derden" wordt verstaan : het uitvoeren van logistieke activiteiten voor andere natuurlijke of rechtspersonen en onder voorwaarde dat de ondernemingen die voor rekening van derden logistieke activiteiten uitoefenen op geen enkel ogenblik eigenaar van de betrokken grondstoffen, goederen of producten worden. Met ondernemingen die voor rekening van derden logistieke activiteiten uitoefenen worden gelijkgesteld de ondernemingen die bij verbonden vennootschappen van de groep grondstoffen, goederen of producten aankopen en deze grondstoffen, goederen of producten verkopen aan verbonden vennootschappen van de groep en in zoverre deze grondstoffen, goederen of producten tevens het voorwerp zijn van logistieke activiteiten. Onder "een groep van verbonden vennootschappen" wordt verstaan : de | Par "activités logistiques", on entend : réception, stockage, pesage, conditionnement, étiquetage, préparation de commandes, gestion des stocks ou expédition de matières premières, biens ou produits aux différents stades de leur cycle économique, sans que ne soient produits de nouvelles matières premières, biens ou produits semi-finis ou finis. Par "pour le compte de tiers" il faut entendre : la réalisation d'activités logistiques pour le compte d'autres personnes morales ou physiques et à condition que les entreprises qui excercent pour le compte de tiers des activités logistiques ne deviennent à aucun moment propriétaires des matières premières, biens ou produits concernés. Sont assimilées aux entreprises qui exercent pour le compte de tiers des activités logistiques, les entreprises qui achètent auprès d'entreprises liées du groupe des matières premières, biens ou produits et vendent ces matières premières, biens ou produits aux entreprises liées du groupe et pour autant que ces matières premières, biens ou produits fassent en outre l'objet d'activités logistiques. Par "groupe d'entreprises liées", on entend : les entreprises liées |
verbonden vennootschappen die tevens voldoen aan de voorwaarden | qui répondent, en outre, aux conditions fixées à l'article 11, 1° de |
gesteld in artikel 11, 1° van de wet van 7 mei 1999 betreffende het | la loi du 7 mai 1999 contenant le Code des sociétés. |
Wetboek van vennootschappen. | |
Het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek is niet bevoegd | La Commission paritaire du transport et de la logistique n'est pas |
voor de ondernemingen die voor rekening van derden uitsluitend | compétente pour les entreprises qui exercent pour le compte de tiers |
logistieke activiteiten uitoefenen en de daarmee gelijkgestelde | exclusivement des activités logistiques et les entreprises assimilées |
ondernemingen wanneer deze logistieke activiteiten een onlosmakelijk | lorsque ces activités logistiques constituent un élément indissociable |
onderdeel vormen van een productie- of handelsactiviteit waarbij deze | d'une activité de production ou de commerce pour autant que ces |
logistieke activiteiten opgenomen zijn in de bevoegdheid van een | activités logistiques soient reprises dans le champ de compétence |
specifiek paritair comité. | d'une commission paritaire spécifique. |
§ 4. Onder "werknemers" wordt verstaan : de arbeiders en arbeidsters, | § 4. Par "travailleurs" on entend : les ouvriers et ouvrières, |
aangegeven in de RSZ-categorie 083 met werknemerskengetal 015 of 027. | déclarés dans la catégorie ONSS 083, sous le code travailleur 015 ou 027. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is evenwel niet van toepassing op | Cette convention collective de travail ne s'applique toutefois pas : |
: a) de leerlingen aangegeven in de RSZ-categorie 083 met | a) aux étudiants déclarés dans la catégorie ONSS 083 sous le code |
werknemerskengetal 035; | travailleur 035; |
b) de leerlingen die vanaf 1 januari van het jaar waarin ze 19 jaar | b) aux étudiants qui, à partir du 1er janvier de l'année au cours de |
worden, aangegeven worden met werknemerskengetal 015, maar werken | laquelle ils atteignent 19 ans, sont déclarés sous le code travailleur |
onder leercontract zoals aangegeven aan de RSZ met vermelding type | 015, mais sont occupés par contrat d'apprentissage, comme déclaré à |
leerling in de zone "type leercontract". | l'ONSS avec mention type étudiant dans la zone "type contrat |
d'apprentissage". | |
Art. 2.Doel van de overeenkomst |
Art. 2.Objectif de la convention |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst wijzigt het toepassingsgebied, | La présente convention collective de travail modifie le champ de |
het doel en de statuten van het fonds voor bestaanszekerheid. | compétence, l'objet ainsi que les statuts du fonds de sécurité |
d'existence. | |
Art. 3.Opheffingsbepalingen |
Art. 3.Dispositions abrogatoires |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve | Cette convention collective de travail remplace la convention |
arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997, houdende wijziging van de | collective de travail du 15 mai 1997, portant modification de la |
benaming van het "Sociaal Fonds voor het vervoer van goederen met | dénomination du "Fonds social pour le transport de choses par |
motorvoertuigen" in "Sociaal Fonds voor het Goederenvervoer en | véhicules automobiles" en "Fonds social du transport de marchandises |
aanverwante activiteiten voor rekening van derden" en wijziging van | et des activités connexes pour compte de tiers" et modifiant ses |
zijn statuten, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit | statuts, rendue obligatoire par arrêté royal du 25 novembre 1999 |
van 25 november 1999 (Belgisch Staatsblad van 28 december 1999), | (Moniteur belge du 28 décembre 1999), modifiée par la convention |
gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 september | collective de travail du 27 septembre 2004, rendue obligatoire par |
2004, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 10 | |
augustus 2005 (Belgisch Staatsblad van 23 november 2005), gewijzigd | arrêté royal du 10 août 2005 (Moniteur belge du 23 novembre 2005), |
door de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 oktober 2007 | modifiée par la convention collective de travail du 16 octobre 2007 |
betreffende de wijziging van de benaming van het "Sociaal Fonds voor | portant modification de la dénomination du "Fonds social transport de |
het goederenvervoer en aanverwante activiteiten voor rekening van | marchandises et des activités connexes pour compte de tiers" en "Fonds |
derden" in "Sociaal Fonds Transport en Logistiek", algemeen verbindend | social Transport et Logistique", rendue obligatoire par arrêté royal |
verklaard bij koninklijk besluit van 18 mei 2008 (Belgisch Staatsblad | du 18 mai 2008 (Moniteur belge du 10 juin 2008), ainsi que la |
van 10 juni 2008), alsook de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 | convention collective de travail du 15 septembre 2011 relative à la |
september 2011 betreffende de wijziging van de statuten van het fonds | modification des statuts du fonds de sécurité d'existence dénommé |
voor bestaanszekerheid "Sociaal Fonds Transport en Logistiek" genaamd | "Fonds social Transport et Logistique" enregistrée sous le numéro |
geregistreerd onder nummer 106705. | 106705. |
Art. 4.Geldigheidsduur |
Art. 4.Durée de validité |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 | La présente convention collective de travail prend cours au 1er juin |
juni 2011 en wordt gesloten voor onbepaalde tijd. Ze kan door iedere ondertekenende partij opgezegd worden mits betekening, bij aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, van een opzeggingstermijn van zes maanden. De opzeggingstermijn moet tussen 1 juli en 31 december van een jaar betekend worden en een einde nemen op 30 juni van het daarop volgend jaar. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 maart 2013. De Minister van Werk, | 2011 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties signataires moyennant notification, par courrier recommandé adressé au président de la Commission paritaire du transport et de la logistique, d'un préavis de dénonciation d'un délai de six mois. Le préavis de dénonciation doit être notifié entre le 1er juillet et le 31 décembre d'une année et doit venir à échéance le 30 juin de l'année suivante. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er mars 2013. La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
Bijlage bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 februari 2012, | Annexe à la convention collective de travail du 16 février 2012, |
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, | conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la |
betreffende de wijziging van de statuten van het fonds voor | logistique, relative à la modification des statuts du fonds de |
bestaanszekerheid "Sociaal Fonds Transport en Logistiek" genaamd | sécurité d'existence dénommé "Fonds social Transport et Logistique" |
HOOFDSTUK I. - Benaming, zetel, toepassingsgebied en doel | CHAPITRE Ier. - Dénomination, siège, champ d'application et objet |
Artikel 1.De benaming van het fonds voor bestaanszekerheid is |
Article 1er.La dénomination du fonds de sécurité d'existence est : |
"Sociaal Fonds Transport en Logistiek" - afgekort "SFTL-FSTL". | "Fonds social Transport et Logistique" - en abrégé "SFTL-FSTL". |
Art. 2.De maatschappelijke zetel van het SFTL/FSTL is gevestigd te 1090 Brussel, de Smet de Naeyerlaan 115. |
Art. 2.Le siège social du SFTL-FSTL est établi à 1090 Bruxelles, |
Op voorstel van de raad van beheer van het SFTL-FSTL kan de | boulevard de Smet de Naeyer 115. |
maatschappelijke zetel bij beslissing van het Paritair Comité voor het | Sur proposition du conseil d'administration du SFTL-FSTL, le siège |
vervoer en de logistiek naar elke andere plaats in België worden | social peut être transféré à tout autre endroit en Belgique par |
overgebracht. Art. 3.§ 1. Deze statuten zijn van toepassing op de werkgevers |
décision de la Commission paritaire du transport et de la logistique. |
ressorterend onder het Paritair Comité voor het vervoer en de | Art. 3.§ 1er. Ces statuts s'appliquent aux employeurs ressortissant à |
logistiek en behorend tot de subsector voor het goederenvervoer ten | la Commission paritaire du transport et de la logistique et |
lande voor rekening van derden en/of tot de subsector voor | appartenant au sous-secteur du transport de choses par voie terrestre |
goederenbehandeling voor rekening van derden alsook op hun werknemers, | pour compte de tiers et/ou au sous-secteur de la manutention de choses |
conform het koninklijk besluit van 7 mei 2007 tot wijziging van het | pour compte de tiers ainsi qu'à leurs travailleurs, conformément à |
koninklijk besluit van 13 maart 1973 tot oprichting en tot | l'arrêté royal du 7 mai 2007 modifiant l'arrêté royal du 13 mars 1973 |
vaststelling van de benaming en de bevoegdheid van het Paritair Comité | instituant la Commission paritaire du transport et fixant sa |
voor het vervoer en van het koninklijk besluit van 6 april 1995 tot | dénomination et sa compétence et l'arrêté royal du 6 avril 1995 |
oprichting en tot vaststelling van de benaming en de bevoegdheid van | instituant la Commission paritaire pour les employés du commerce |
het Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale handel, | international, du transport et des branches d'activités connexes et |
het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken (verschenen in het Belgisch Staatsblad van 31 mei 2007). | fixant sa dénomination et sa compétence (paru au Moniteur belge du 31 mai 2007). |
§ 2. Onder "subsector voor het goederenvervoer ten lande voor rekening | § 2. Par "sous-secteur du transport de choses par voie terrestre pour |
van derden", wordt bedoeld : de werkgevers die ressorteren onder het | compte de tiers", on entend les employeurs qui ressortissent à la |
Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek en die zich inlaten | Commission paritaire du transport et de la logistique et qui |
met : | effectuent : |
1°. Het goederenvervoer over de weg voor rekening van derden door | 1°. Le transport de choses par route pour compte de tiers au moyen |
middel van een voertuig met of zonder motor voor hetwelk een | d'un véhicule motorisé ou non pour lequel une autorisation de |
vervoersvergunning vereist is welke door de bevoegde overheid | transport délivrée par l'autorité compétente est exigée; |
afgeleverd werd; | |
2°. Het goederenvervoer over de weg voor rekening van derden door | 2°. Le transport de choses par route pour compte de tiers au moyen |
middel van een voertuig met of zonder motor voor hetwelk geen | d'un véhicule motorisé ou non pour lequel une autorisation de |
vervoersvergunning vereist is; | transport n'est pas exigée; |
3°. Het verhuren met chauffeur van voertuigen met of zonder motor | 3°. La location avec chauffeur de véhicules motorisés ou non destinés |
bestemd voor het goederenvervoer ten lande, voertuigen voor dewelke | au transport de marchandises par voie terrestre, véhicules pour |
een vervoersvergunning vereist is welke door de bevoegde overheid | lesquels une autorisation de transport délivrée par l'autorité |
afgeleverd werd; | compétente est exigée; |
4°. Het verhuren met chauffeur van voertuigen met of zonder motor | 4°. La location avec chauffeur de véhicules motorisés ou non destinés |
bestemd voor het goederenvervoer ten lande, voertuigen voor dewelke | au transport de marchandises par voie terrestre, véhicules pour |
geen vervoersvergunning vereist is. | |
Voor de toepassing van deze statuten worden de taxibestelwagens, met | lesquels une autorisation de transport n'est pas exigée. |
name de voertuigen waarvan het laadvermogen gelijk is aan of kleiner | Pour l'application de ces statuts, les taxis- camionnettes, à savoir |
is dan 500 kilogrammen en uitgerust met een taximeter, beschouwd als | les véhicules dont la charge utile est égale ou inférieure à 500 |
kilogrammes et équipés d'un taximètre, sont considérés comme des | |
voertuigen voor dewelke geen vervoersvergunning vereist is. | véhicules pour lesquels une autorisation de transport n'est pas |
§ 3. Onder "subsector voor goederenbehandeling voor rekening van | exigée. § 3. Par "sous-secteur de la manutention de choses pour compte de |
derden", wordt bedoeld : de werkgevers die ressorteren onder het | tiers", on entend : les employeurs qui ressortissent à la Commission |
Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek en die, buiten de | paritaire du transport et de la logistique et qui, en dehors des zones |
havenzones, zich inlaten met : | portuaires : |
1° alle behandeling van goederen voor rekening van derden ter | 1° effectuent toute manutention de choses pour compte de tiers en vue |
voorbereiding van het vervoer en/of ter afwerking van het vervoer, | de leur transport et/ou consécutive au transport, peu importe le mode |
ongeacht het gebruikt vervoermiddel; | de transport utilisé; |
2° en/of alle logistieke diensten ter voorbereiding van het vervoer | 2° et/ou fournissent les services logistiques en vue du transport de |
van goederen voor rekening van derden en/of ter afwerking van dit | choses pour compte de tiers et/ou faisant suite au transport de choses |
vervoer, ongeacht het gebruikte vervoermiddel. Onder "logistieke activiteiten" wordt verstaan : ontvangst, opslag, weging, verpakking, etikettering, voorbereiding van bestellingen, beheer van voorraden of verzending van grondstoffen, goederen of producten in de verschillende stadia van hun economische cyclus, zonder dat er nieuwe halfafgewerkte of afgewerkte producten worden voortgebracht. Onder "voor rekening van derden" wordt verstaan : het uitvoeren van logistieke activiteiten voor andere natuurlijke of rechtspersonen en onder voorwaarde dat de ondernemingen die voor rekening van derden logistieke activiteiten uitoefenen op geen enkel ogenblik eigenaar van de betrokken grondstoffen, goederen of producten worden. Met ondernemingen die voor rekening van derden logistieke activiteiten uitoefenen worden gelijkgesteld de ondernemingen die bij verbonden vennootschappen van de groep grondstoffen, goederen of producten aankopen en deze grondstoffen, goederen of producten verkopen aan verbonden vennootschappen van de groep en in zoverre deze grondstoffen, goederen of producten tevens het voorwerp zijn van logistieke activiteiten. Onder "een roep van verbonden vennootschappen" wordt verstaan : de | pour compte de tiers, peu importe le mode de transport utilisé. Par "activités logistiques", on entend : réception, stockage, pesage, conditionnement, étiquetage, préparation de commandes, gestion des stocks ou expédition de matières premières, biens ou produits aux différents stades de leur cycle économique, sans que ne soient produits de nouvelles matières premières, biens ou produits semi-finis ou finis. Par "pour le compte de tiers" il faut entendre : la réalisation d'activités logistiques pour le compte d'autres personnes morales ou physiques et à condition que les entreprises qui exercent pour le compte de tiers des activités logistiques ne deviennent à aucun moment propriétaires des matières premières, biens ou produits concernés. Sont assimilées aux entreprises qui exercent pour le compte de tiers des activités logistiques, les entreprises qui achètent auprès d'entreprises liées du groupe des matières premières, biens ou produits et vendent ces matières premières, biens ou produits aux entreprises liées du groupe et pour autant que ces matières premières, biens ou produits fassent en outre l'objet d'activités logistiques. Par "groupe d'entreprises liées", on entend : les entreprises liées |
verbonden vennootschappen die tevens voldoen aan de voorwaarden | qui répondent, en outre, aux conditions fixées à l'article 11, 1° de |
gesteld in artikel 11, 1° van de wet van 7 mei 1999 betreffende het | la loi du 7 mai 1999 contenant le Code des sociétés. |
Wetboek van vennootschappen. | |
Het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek is niet bevoegd | La Commission paritaire du transport et de la logistique n'est pas |
voor de ondernemingen die voor rekening van derden uitsluitend | compétente pour les entreprises qui exercent pour le compte de tiers |
logistieke activiteiten uitoefenen en de daarmee gelijkgestelde | exclusivement des activités logistiques et les entreprises assimilées |
ondernemingen wanneer deze logistieke activiteiten een onlosmakelijk | lorsque ces activités logistiques constituent un élément indissociable |
onderdeel vormen van een productie- of handelsactiviteit waarbij deze | d'une activité de production ou de commerce pour autant que ces |
logistieke activiteiten opgenomen zijn in de bevoegdheid van een | activités logistiques soient reprises dans le champ de compétence |
specifiek paritair comité. | d'une commission paritaire spécifique. |
§ 4. Onder "werknemers" wordt verstaan : de arbeiders en arbeidsters, | § 4. Par "travailleurs" on entend : les ouvriers et ouvrières, |
aangegeven in de RSZ- categorie 083 met werknemerskengetal 015 of 027. | déclarés dans la catégorie ONSS 083, sous le code travailleur 015 ou 027. |
Deze statuten zijn evenwel niet van toepassing op : | Ces statuts ne s'appliquent toutefois pas : |
a) de leerlingen aangegeven in de RSZ-categorie 083 met | a) aux apprentis déclarés dans la catégorie ONSS 083 sous le code |
werknemerskengetal 035; | travailleur 035; |
b) de leerlingen die vanaf 1 januari van het jaar waarin ze 19 jaar | b) aux apprentis qui, à partir du 1er janvier de l'année au cours de |
worden, aangegeven worden met werknemerskengetal 015, maar werken | laquelle ils atteignent 19 ans, sont déclarés sous le code travailleur |
onder leercontract zoals aangegeven aan de RSZ met vermelding type | 015, mais sont occupés par contrat d'apprentissage, comme déclaré à |
leerling in de zone "type leercontract". | l'ONSS avec mention type apprenti dans la zone "type contrat |
d'apprentissage". | |
Art. 4.Het SFTL-FSTL heeft tot doel : |
Art. 4.Le SFTL-FSTL a pour objet : |
1. het rechtstreeks of onrechtstreeks toekennen en uitbetalen van | 1. l'octroi et le paiement directement ou indirectement d'avantages |
aanvullende sociale voordelen aan de werknemers bedoeld in artikel 3, | sociaux complémentaires aux travailleurs visés à l'article 3, § 4, |
§ 4, waaronder de inrichting van een sectoraal pensioenstelsel; | dont l'organisation d'un régime de pension sectoriel; |
2. overeenkomstig de bepalingen van deze statuten, het innen en het | 2. conformément aux dispositions des présents statuts, la perception |
invorderen van de bijdragen ten laste van de werkgevers bedoeld in | et le recouvrement des cotisations à charge des employeurs visés à |
artikel 3; | l'article 3; |
3. de organisatie en de bevordering van de beroepsopleiding | 3. l'organisation et l'encouragement de la formation professionnelle; |
4. het bevorderen en het verbeteren van de werkgelegenheid en de | 4. la promotion et l'amélioration de l'emploi et de la sécurité |
bestaanszekerheid in de subsectoren omschreven in artikel 3. | d'existence dans les sous-secteurs définis à l'article 3. |
HOOFDSTUK II. - Voordelen | CHAPITRE II. - Avantages |
Art. 5.Bij collectieve arbeidsovereenkomst gesloten in de schoot van |
Art. 5.Par convention collective de travail conclue au sein de la |
het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek en algemeen | Commission paritaire du transport et de la logistique et rendue |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit worden de voordelen | obligatoire par arrêté royal, sont déterminés les avantages octroyés |
bepaald die door het SFTL-FSTL worden toegekend of ingericht, alsook | ou organisés par le SFTL-FSTL ainsi que les catégories de travailleurs |
de categorieën van werknemers die recht hebben op die voordelen. | auxquels ces avantages sont accordés. |
HOOFDSTUK III. - Uitbetalingsmodaliteiten van de voordelen | CHAPITRE III. - Modalités de liquidation des avantages |
Art. 6.Bij collectieve arbeidsovereenkomst gesloten in de schoot van |
Art. 6.Par convention collective de travail conclue au sein de la |
het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek en algemeen | Commission paritaire du transport et de la logistique et rendue |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit, worden de | obligatoire par arrêté royal, sont déterminées les modalités de |
uitbetalingsmodaliteiten vastgesteld van de voordelen die door het | liquidation des avantages octroyés ou organisés par le SFTL-FSTL. |
SFTL-FSTL worden toegekend of ingericht. | |
Art. 7.In geen geval mag de betaling aan een rechthebbende van de |
Art. 7.En aucun cas, le paiement à un ayant droit des avantages |
door het SFTL-FSTL toegekende of ingerichte voordelen afhankelijk zijn | octroyés ou organisés par le SFTL-FSTL ne peut être subordonné au |
van de stortingen door de werkgever van de verschuldigde bijdragen. | versement des cotisations dues par l'employeur. |
HOOFDSTUK IV. - Financiering | CHAPITRE IV. - Financement |
Art. 8.De financiering van de voordelen toegekend of ingericht door |
Art. 8.Le financement des avantages octroyés ou organisés par le |
het SFTL-FSTL wordt bepaald bij collectieve arbeidsovereenkomst | SFTL-FSTL est déterminé par convention collective de travail conclue |
gesloten in de schoot van het Paritair Comité voor het vervoer en de | au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique |
logistiek en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit. | rendue obligatoire par arrêté royal. |
Art. 9.De werkingskosten van het SFTL-FSTL met betrekking tot het |
Art. 9.Les frais de fonctionnement du SFTL-FSTL relatifs au régime de |
ingericht sectoraal pensioenstelsel worden gefinancierd door de | pension sectoriel instauré sont financés par les indemnités de |
uitbestedingsvergoedingen die dienaangaande aan het SFTL-FSTL ten | sous-traitance revenant au SFTL-FSTL dans ce contexte. |
goede komen. De financiering van de overige werkingskosten van het SFTL-FSTL wordt | Le financement des autres frais de fonctionnement du SFTL-FSTL est |
gedekt door de intresten van de kapitalen voortspruitend uit de bijdragen. | assuré par les intérêts des capitaux provenant des cotisations. |
Voor de toepassing van dit artikel wordt onder "werkingskosten" | Pour l'application de cet article, on entend par "frais de |
bedoeld : de werkingskosten van het SFTL-FSTL verhoogd met de toelagen | fonctionnement" : les frais de fonctionnement du SFTL-FSTL augmentés |
toegekend krachtens artikel 19. | des subventions octroyées en application de l'article 19. |
Art. 10.Op voorstel van de raad van beheer wordt de bijdrage |
Art. 10.Sur proposition du conseil d'administration, la cotisation |
verschuldigd door de verschillende categorieën van werkgevers bedoeld | |
in artikel 3 vastgesteld bij collectieve arbeidsovereenkomst gesloten | des différentes catégories d'employeurs déterminées à l'article 3 est |
in de schoot van het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek | fixée par convention collective de travail conclue au sein de la |
en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit. | Commission paritaire du transport et de la logistique et rendue |
obligatoire par arrêté royal. | |
Art. 11.Overeenkomstig de bepalingen van artikel 7 van de wet van 7 |
Art. 11.Conformément aux dispositions de l'article 7 de la loi du 7 |
januari 1958 betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid wordt de | janvier 1958 concernant les fonds de sécurité d'existence, l'Office |
Rijksdienst voor Sociale Zekerheid belast met de inning en de | national de Sécurité sociale est chargé de la perception et du |
invordering van de bijdragen. | recouvrement des cotisations. |
Van de door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid aan het SFTL-FSTL | De la somme versée par l'Office national de Sécurité sociale au SFTL- |
gestorte bedragen worden vooraf de door het beheerscomité van de | FSTL, sont préalablement déduits les frais fixés par le comité de |
rijksdienst vastgestelde kosten afgehouden. | gestion de l'office. |
HOOFDSTUK V. - Beheer | CHAPITRE V. - Gestion |
Art. 12.Het SFTL-FSTL wordt paritair beheerd door een raad van beheer |
Art. 12.Le SFTL-FSTL est géré paritairement par un conseil |
d'administration composé de représentants des employeurs visés à | |
samengesteld uit vertegenwoordigers van de in artikel 3 bedoelde | l'article 3 et de représentants des travailleurs. |
werkgevers en uit werknemersvertegenwoordigers. | |
Deze raad bestaat uit 16 leden, hetzij 8 werkgeversvertegenwoordigers | Ce conseil est composé de 16 membres, soit 8 représentants des |
en 8 werknemersvertegenwoordigers. | employeurs et 8 représentants des travailleurs. |
Art. 13.§ 1. De verdeling van de mandaten van de |
Art. 13.§ 1er. La répartition des mandats des représentants des |
werkgeversvertegenwoordigers onder de verschillende organisaties | employeurs entre les différentes organisations représentées au sein de |
vertegenwoordigd in de schoot van het Paritair Comité voor het vervoer | la Commission paritaire du transport et de la logistique se fait |
en de logistiek geschiedt in verhouding tot het aantal mandaten | proportionnellement au nombre de mandats dont elles disposent au sein |
waarover zij beschikken in de schoot van dit paritair comité. Enkel de | de cette commission paritaire. Seules les organisations déclarées |
organisaties die representatief werden verklaard voor de in artikel 3 | représentatives des employeurs visés à l'article 3 entrent en ligne de |
bedoelde werkgevers, komen in aanmerking voor de toepassing van deze | compte pour l'application de la présente disposition. |
bepaling. Iedere in de vorige alinea bedoelde werkgeversorganisatie beschikt | Chaque organisation d'employeurs visée à l'alinéa précédent a au moins |
over minstens één vertegenwoordiger in de raad van beheer van het SFTL-FSTL. | un représentant au sein du conseil d'administration du SFTL- FSTL. |
Naar aanleiding van de benoeming van de leden van het Paritair Comité | Lors de la nomination des membres de la Commission paritaire du |
voor het vervoer en de logistiek in uitvoering van artikel 42 van de | transport et de la logistique en application de l'article 42 de la loi |
wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, stelt het paritair | commissions paritaires, la commission paritaire fixe la répartition |
comité de verdeling van de mandaten in de raad van beheer van het | des mandats au sein du conseil d'administration du SFTL-FSTL entre les |
différentes organisations d'employeurs. | |
SFTL-FSTL onder de verschillende werkgeversorganisaties vast. | § 2. La répartition des mandats des représentants des travailleurs |
§ 2. De verdeling van de mandaten van de werknemersvertegenwoordigers | entre les organisations de travailleurs siégeant au sein de la |
onder de werknemersorganisaties zetelend in het Paritair Comité voor | Commission paritaire du transport et de la logistique se fait |
het vervoer en de logistiek geschiedt in verhouding tot het aantal | proportionnellement au nombre de mandats dont chacune des |
mandaten waarover iedere organisatie beschikt in de schoot van dit | organisations dispose au sein de cette commission. |
comité. Iedere werknemersorganisatie beschikt over minstens één | Chaque organisation de travailleurs a au moins un représentant au sein |
vertegenwoordiger in de raad van beheer van het SFTL-FSTL. | du conseil d'administration du SFTL-FSTL. |
Naar aanleiding van de benoeming van de leden van het Paritair Comité | Lors de la nomination des membres de la Commission paritaire du |
voor het vervoer en de logistiek in uitvoering van artikel 42 van de | transport et de la logistique en application de l'article 42 de la loi |
wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, stelt het paritair | commissions paritaires, la commission paritaire fixe la répartition |
comité de verdeling van de mandaten in de raad van beheer van het | des mandats au sein du conseil d'administration du SFTL-FSTL entre les |
SFTL-FSTL onder de verschillende werknemersorganisaties vast. | différentes organisations de travailleurs. |
§ 3 Binnen de maand vanaf de beslissing van het paritair comité | § 3. Dans le délai d'un mois à dater de la décision de la commission |
houdende verdeling van de mandaten binnen de raad van beheer van het | paritaire portant répartition des mandats au sein du conseil |
SFTL-FSTL deelt iedere organisatie aan de voorzitter van het paritair | d'administration du SFTL-FSTL, chaque organisation communique au |
comité de naam van zijn vertegenwoordiger mede voor ieder mandaat | président de la commission paritaire le nom de son représentant pour |
toegekend aan deze organisatie. | chacun des mandats attribués à l'organisation. |
Het paritair comité neemt akte van de aanduiding tijdens zijn | La commission paritaire prend acte de la désignation lors de sa plus |
eerstvolgende vergadering. | prochaine réunion. |
Art. 14.Het mandaat van de leden van de raad van beheer van het |
Art. 14.Le mandat des membres du conseil d'administration du |
SFTL-FSTL duurt vier jaar. Het kan worden hernieuwd. De leden blijven | SFTL-FSTL a une durée de quatre ans. Il peut être renouvelé. Les |
in functie totdat hun opvolgers zijn aangeduid. | membres restent en fonction jusqu'à la désignation de leurs |
Het mandaat van lid van de raad van beheer van het SFTL-FSTL eindigt : | successeurs. Le mandat de membre du conseil d'administration du SFTL-FSTL prend fin |
1. wanneer de duur van het mandaat is verstreken; | : 1. lorsque la durée du mandat est expirée; |
2. in geval van ontslagneming; | 2. en cas de démission; |
3. wanneer de organisatie die de betrokkene heeft voorgedragen bij | 3. lorsque l'organisation qui a présenté l'intéressé en application de |
toepassing van artikel 13 om zijn vervanging verzoekt; | l'article 13 demande son remplacement; |
4. wanneer de betrokkene geen deel meer uitmaakt van de organisatie | 4. lorsque l'intéressé cesse d'appartenir à l'organisation qui l'a |
die hem voorgedragen heeft. | présenté. |
Tijdens de eerstvolgende vergadering van het Paritair Comité wordt | Il est pourvu au remplacement de tout membre dont le mandat a pris fin |
voorzien in de vervanging van elk lid wiens mandaat een einde heeft | avant son expiration normale lors de la plus prochaine réunion de la |
genomen vóór het normaal verstreken is. Deze vervanging geschiedt | commission paritaire. Ce remplacement a lieu dans le respect des |
overeenkomstig de bepalingen van artikel 13. Het nieuw lid voltooit | dispositions de l'article 13. Le nouveau membre achève le mandat du |
het mandaat van het lid dat hij vervangt. | membre qu'il remplace. |
Art. 15.Elk jaar in de loop van het eerste kwartaal wijst de raad van |
Art. 15.Chaque année, au cours du premier trimestre, le conseil |
beheer in zijn schoot een voorzitter aan alsmede twee | d'administration désigne en son sein un président et deux |
ondervoorzitters. | vice-présidents. |
Art. 16.§ 1. De raad van beheer wordt door zijn voorzitter |
Art. 16.§ 1er. Le conseil d'administration se réunit sur convocation |
bijeengeroepen. | de son président. |
De voorzitter is ertoe gehouden de raad minstens één keer per jaar op | Le président est tenu de convoquer le conseil au moins une fois par an |
te roepen en telkens wanneer een derde van de leden of een in zijn | et chaque fois qu'au moins un tiers des membres ou une organisation |
schoot vertegenwoordigde organisatie erom vragen. | représentée en son sein en font la demande. |
De uitnodiging vermeldt de dagorde. | La convocation mentionne l'ordre du jour. |
§ 2. Elke beheerder heeft één stem. | § 2. Chaque administrateur dispose d'une voix. |
Een beheerder kan zich laten vertegenwoordigen door een andere | Un administrateur peut se faire représenter par un autre |
beheerder. Daartoe dient een geldige schriftelijke volmacht bezorgd te | administrateur. A cet effet, une procuration écrite valable doit être |
worden aan de raad van beheer ten laatste bij het begin van de | remise au conseil d'administration au plus tard au début de la |
vergadering. De volmachten kunnen per brief, per fax of per mail | réunion. Les procurations peuvent être fournies par courrier, par fax |
gegeven worden. Een beheerder mag maximaal twee andere beheerders | ou par mail. Un administrateur peut représenter maximum deux autres |
vertegenwoordigen. | administrateurs. |
§ 3. De raad van beheer beraadslaagt enkel geldig indien minstens twee | § 3. Le conseil d'administration ne délibère valablement que si au |
derden van zijn leden aanwezig en/of vertegenwoordigd zijn. | moins deux tiers de ses membres sont présents et/ou représentés. |
Indien dit quorum niet bereikt werd, wordt het punt ingeschreven op de | Lorsque ce quorum n'a pas été atteint, le point est inscrit à l'ordre |
agenda van de volgende vergadering en de raad van beheer beraadslaagt | du jour de la réunion suivante et le conseil d'administration délibère |
dan rechtsgeldig en neemt een beslissing ongeacht het aantal aanwezige | alors valablement et prend une décision peu importe le nombre de |
en/of vertegenwoordigde leden. | membres présents et/ou représentés. |
De beslissingen worden met een meerderheid van twee derden + 1 stem | Les décisions sont prises à la majorité des deux tiers + 1 voix des |
van de stemmen van de aanwezige en/of vertegenwoordigde leden genomen. | membres présents et/ou représentés. |
Art. 17.De raad van beheer heeft tot taak het SFTL-FSTL te beheren en |
Art. 17.Le conseil d'administration a pour mission de gérer le |
alle maatregelen te treffen welke nodig zijn voor zijn goede werking. | SFTL-FSTL et de prendre toutes les mesures nécessaires à son bon fonctionnement. |
Hij beschikt over de meest uitgebreide bevoegdheden inzake het beheer | Il dispose des pouvoirs les plus étendus en ce qui concerne la gestion |
en de leiding van het SFTL-FSTL. | et la direction du SFTL-FSTL. |
De raad van beheer treedt in rechte zowel in de hoedanigheid van | Le conseil d'administration este en justice tant en qualité de |
eisende partij dan in deze van verweerder op, in naam van het | demandeur que de défendeur au nom du SFTL-FSTL à la poursuite et à la |
SFTL-FSTL, op vervolging en benaarstiging van de voorzitter of van één | diligence du président ou de l'administrateur délégué à cet effet. |
tot dat doel afgevaardigde beheerder. | |
De raad van beheer kan bijzondere bevoegdheden, gespecialiseerde | Le conseil d'administration peut déléguer à un ou plusieurs de ses |
opdrachten alsook het dagelijks beheer van het SFTL-FSTL aan één of | membres, ou même à des tiers, des pouvoirs spéciaux, des tâches |
meerdere van zijn leden of zelfs aan derden overdragen. | spécialisées ainsi que la gestion journalière du SFTL-FSTL. |
Art. 18.De verantwoordelijkheid van de beheerders beperkt zich tot de |
Art. 18.La responsabilité des administrateurs se limite à l'exécution |
uitvoering van hun mandaat en zij gaan geen enkele persoonlijke | |
verbintenis aan betreffende hun beheer ten opzichte van de | de leur mandat et ils ne contractent aucune obligation personnelle |
verplichtingen van het SFTL-FSTL. | relative à leur gestion vis-à-vis des engagements du SFTL-FSTL. |
Art. 19.Voor de verwezenlijking van zijn doelstellingen kan het |
Art. 19.Pour réaliser ses objectifs, le SFTL-FSTL peut prendre toutes |
SFTL-FSTL al de nodige schikkingen nemen en beroep doen op de | les dispositions nécessaires et faire appel à la collaboration des |
medewerking van de organisaties vertegenwoordigd in de schoot van zijn | organisations représentées au sein de son conseil d'administration. |
raad van beheer. Voor deze medewerking en voorzover de financiële toestand van het | Pour cette collaboration et pour autant que la situation financière du |
SFTL-FSTL dit toelaat, kan het SFTL-FSTL in het kader van zijn | SFTL-FSTL le permette, le SFTL-FSTL peut, dans le cadre de ses frais |
werkingskosten een toelage aan de betrokken organisaties uitkeren | de fonctionnement, octroyer aux organisations concernées une |
waarvan het bedrag ieder jaar door de raad van beheer van het | allocation dont le montant est fixé chaque année par le conseil |
SFTL-FSTL wordt bepaald. | d'administration du SFTL-FSTL. |
HOOFDSTUK VI. - Rekeningen en toezicht | CHAPITRE VI. - Comptes et contrôle |
Art. 20.Het boekjaar vangt aan op 1 juli en loopt tot 30 juni van het |
Art. 20.L'exercice prend cours le 1er juillet et se termine le 30 |
volgend kalenderjaar. | juin de l'année calendrier suivante. |
Art. 21.De rekeningen van het verstreken boekjaar worden op 30 juni |
Art. 21.Les comptes de l'exercice révolu sont arrêtés le 30 juin. |
afgesloten. De inkomsten van het ene boekjaar worden aangewend om de uitgaven van | Les revenus d'un exercice sont utilisés pour couvrir les dépenses de |
het volgende boekjaar te dekken. | l'exercice suivant. |
Art. 22.De rekeningen alsmede de balans moeten inzake boekhouding |
Art. 22.Les comptes ainsi que le bilan doivent être établis d'une |
zorgvuldig opgesteld worden. | façon précise d'un point de vue comptable. |
Art. 23.Het eventueel batig saldo van een boekjaar wordt naar het |
Art. 23.Le solde bénéficiaire éventuel d'un exercice est reporté à |
volgend boekjaar overgedragen. | l'exercice suivant. |
Art. 24.Het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek duidt de |
Art. 24.La Commission paritaire du transport et de la logistique |
revisor of de accountant aan wiens opdrachten vastgesteld zijn door de | désigne le réviseur ou l'expert- comptable dont les missions sont |
artikelen 12 tot 14 van de wet van 7 januari 1958 betreffende de | définies par les articles 12 à 14 de la loi du 7 janvier 1958 |
fondsen voor bestaanszekerheid en door artikel 25 van deze statuten. | concernant les fonds de sécurité d'existence et par l'article 25 des |
Art. 25.De raad van beheer alsmede de revisor of accountant aangeduid |
présents statuts. Art. 25.Le conseil d'administration ainsi que le réviseur ou |
l'expert-comptable désigné conformément aux dispositions de l'article | |
overeenkomstig de bepalingen van artikel 24 maken elk jaar een | 24 font annuellement chacun un rapport écrit concernant l'exécution de |
schriftelijk verslag op betreffende de uitvoering van hun opdracht | |
gedurende het verstreken boekjaar. | leur mission pendant l'exercice écoulé. |
Art. 26.De balans, de rekeningen alsook de in artikel 25 bedoelde |
Art. 26.Le bilan, le compte et les rapports visés à l'article 25 sont |
verslagen worden ter goedkeuring van het Paritair Comité voor het | soumis à l'approbation de la Commission paritaire du transport et de |
vervoer en de logistiek voorgelegd. | la logistique. |
Deze documenten moeten aan de voorzitter van het Paritair Comité voor | Ces documents doivent être transmis au président de la Commission |
het vervoer en de logistiek worden overhandigd uiterlijk op 30 april | paritaire du transport et de la logistique au plus tard le 30 avril |
volgend op de datum van afsluiting van het boekjaar waarop zij betrekking hebben. | suivant la date de clôture de l'exercice auquel ils se rapportent. |
Art. 27.De balans, de rekeningen en de verslagen moeten zowel inzake |
Art. 27.Les bilan, comptes et rapports doivent, tant en recettes |
uitgaven als inzake inkomsten de verschillende categorieën van | qu'en dépenses, distinguer les différentes catégories d'employeurs |
werkgevers bepaald door artikel 3 van deze statuten onderscheiden. | déterminées dans l'article 3 des présents statuts. |
HOOFDSTUK VII. - Betwistingen | CHAPITRE VII. - Contestations |
Art. 28.Onverminderd de bepalingen van artikel 22 van de wet van 7 |
Art. 28.Sans préjudice des dispositions de l'article 22 de la loi du |
januari 1958 betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid, kan de | 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité d'existence, le |
raad van beheer van het SFTL-FSTL de betwiste gevallen beslechten. | conseil d'administration du SFTL-FSTL peut trancher les cas litigieux. |
Elke in de schoot van de raad van beheer vertegenwoordigde organisatie | Chaque organisation représentée au sein du conseil d'administration |
kan tegen de beslissing van de raad van beheer beroep instellen bij | peut aller en appel de la décision du conseil d'administration auprès |
het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek. | de la Commission paritaire du transport et de la logistique. |
HOOFDSTUK VIII. - Ontbinding -vereffening | CHAPITRE VIII. - Dissolution - liquidation |
Art. 29.Het SFTL-FSTL kan worden ontbonden bij beslissing van het |
Art. 29.Le SFTL-FSTL peut être dissous par décision de la Commission |
Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek. | paritaire du transport et de la logistique. |
Het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek wijst de | La Commission paritaire du transport et de la logistique désigne les |
vereffenaars aan en bepaalt hun bevoegdheden en hun bezoldiging | liquidateurs et détermine leurs pouvoirs ainsi que l'affectation du |
alsmede de bestemming van het patrimonium. | patrimoine. |
HOOFDSTUK IX. - Procedure tot wijziging van de statuten | CHAPITRE IX. - Procédure de modification des statuts |
Art. 30.Iedere organisatie vertegenwoordigd in de schoot van het |
Art. 30.Chaque organisation représentée au sein de la Commission |
Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek kan om de wijziging | paritaire du transport et de la logistique peut demander la |
van deze statuten verzoeken. | modification des présents statuts. |
Art. 31.De partij die een aanvraag tot wijziging van de statuten |
Art. 31.La partie qui introduit une demande de modification des |
indient moet er de beweegredenen van vermelden en zijn voorstellen tot wijziging schriftelijk mededelen. Art. 32.De aanvragen tot wijziging worden aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek verstuurd. Art. 33.De ondertekenende partijen nemen de verbintenis aan de overeenkomstig de bepalingen van dit hoofdstuk ingediende aanvragen tot wijziging binnen een termijn van twee maanden te rekenen vanaf hun indiening te onderzoeken. HOOFDSTUK X. - Geldigheidsduur Art. 34.Deze statuten hebben uitwerking met ingang op 1 juni 2011 voor een onbepaalde duur. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 maart 2013. De Minister van Werk, |
statuts doit en préciser les motifs et formuler ses propositions de modification par écrit. Art. 32.Les demandes de modifications sont transmises au président de la Commission paritaire du transport et de la logistique. Art. 33.Les organisations signataires prennent l'engagement d'examiner les demandes de modifications introduites conformément aux dispositions du présent chapitre dans un délai de deux mois à dater de l'introduction de la demande. CHAPITRE X. - Durée de validité Art. 34.Les présents statuts entrent en vigueur le 1er juin 2011 pour une durée indéterminée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er mars 2013. La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |