← Terug naar "Koninklijk besluit houdende wijziging van : - het koninklijk besluit van 28 september 2009 tot vaststelling van de algemene voorwaarden waaraan de banken voor menselijk lichaamsmateriaal, de intermediaire structuren en de productie-instellingen moeten voldoen om te worden erkend; - het koninklijk besluit van 28 september 2009 tot vaststelling van de kwaliteits- en veiligheidsnormen voor het doneren, wegnemen, verkrijgen, testen, bewerken, bewaren en distribueren van menselijk lichaamsmateriaal, waaraan de banken voor menselijk lichaamsmateriaal, de intermediaire structuren voor menselijk lichaamsmateriaal en de productie-instellingen moeten voldoen; en - het koninklijk besluit van 28 september 2009 tot vaststelling van de bepalingen inzake melding van ernstige ongewenste bijwerkingen en ernstige ongewenste voorvallen met betrekking tot menselijk lichaamsmateriaal. - Erratum "
Koninklijk besluit houdende wijziging van : - het koninklijk besluit van 28 september 2009 tot vaststelling van de algemene voorwaarden waaraan de banken voor menselijk lichaamsmateriaal, de intermediaire structuren en de productie-instellingen moeten voldoen om te worden erkend; - het koninklijk besluit van 28 september 2009 tot vaststelling van de kwaliteits- en veiligheidsnormen voor het doneren, wegnemen, verkrijgen, testen, bewerken, bewaren en distribueren van menselijk lichaamsmateriaal, waaraan de banken voor menselijk lichaamsmateriaal, de intermediaire structuren voor menselijk lichaamsmateriaal en de productie-instellingen moeten voldoen; en - het koninklijk besluit van 28 september 2009 tot vaststelling van de bepalingen inzake melding van ernstige ongewenste bijwerkingen en ernstige ongewenste voorvallen met betrekking tot menselijk lichaamsmateriaal. - Erratum | Arrêté royal modifiant : - l'arrêté royal du 28 septembre 2009 fixant les conditions générales auxquelles les banques de matériel corporel humain, les structures intermédiaires et les établissements de production doivent satisfaire pour être agréés; - l'arrêté royal du 28 septembre 2009 fixant les normes de qualité et de sécurité pour le don, le prélèvement, l'obtention, le contrôle, le traitement, le stockage et la distribution de matériel corporel humain, auxquelles les banques de matériel corporel humain, les structures intermédiaires de matériel corporel humain et les établissements de production doivent répondre; et - l'arrêté royal du 28 septembre 2009 fixant les modalités en matière de notification de réactions indésirables graves et d'incidents indésirables graves relatifs au matériel corporel humain. - Erratum |
---|---|
FEDERAAL AGENTSCHAP VOOR GENEESMIDDELEN EN GEZONDHEIDSPRODUCTEN | AGENCE FEDERALE DES MEDICAMENTS ET DES PRODUITS DE SANTE |
31 JULI 2017. - Koninklijk besluit houdende wijziging van : - het | 31 JUILLET 2017. - Arrêté royal modifiant : - l'arrêté royal du 28 |
koninklijk besluit van 28 september 2009 tot vaststelling van de | septembre 2009 fixant les conditions générales auxquelles les banques |
algemene voorwaarden waaraan de banken voor menselijk | de matériel corporel humain, les structures intermédiaires et les |
lichaamsmateriaal, de intermediaire structuren en de | établissements de production doivent satisfaire pour être agréés; - |
productie-instellingen moeten voldoen om te worden erkend; - het | |
koninklijk besluit van 28 september 2009 tot vaststelling van de | l'arrêté royal du 28 septembre 2009 fixant les normes de qualité et de |
kwaliteits- en veiligheidsnormen voor het doneren, wegnemen, | sécurité pour le don, le prélèvement, l'obtention, le contrôle, le |
verkrijgen, testen, bewerken, bewaren en distribueren van menselijk | traitement, le stockage et la distribution de matériel corporel |
lichaamsmateriaal, waaraan de banken voor menselijk lichaamsmateriaal, | humain, auxquelles les banques de matériel corporel humain, les |
de intermediaire structuren voor menselijk lichaamsmateriaal en de | structures intermédiaires de matériel corporel humain et les |
productie-instellingen moeten voldoen; en - het koninklijk besluit van | établissements de production doivent répondre; et - l'arrêté royal du |
28 september 2009 tot vaststelling van de bepalingen inzake melding | 28 septembre 2009 fixant les modalités en matière de notification de |
van ernstige ongewenste bijwerkingen en ernstige ongewenste voorvallen | réactions indésirables graves et d'incidents indésirables graves |
met betrekking tot menselijk lichaamsmateriaal. - Erratum | relatifs au matériel corporel humain. - Erratum |
In het Belgisch Staatsblad nr. 208 van 22 augustus 2017, bladzijde | Au Moniteur belge n° 208 du 22 août 2017, page 80572, le Rapport au |
80572, moeten het Verslag aan de Koning en het advies 61.522/3 van 21 | Roi et l'avis 61.522/3 du 21 juin 2017 du Conseil d'Etat doivent être |
juni 2017 worden ingevoegd voor het opschrift. | insérés avant l'intitulé. |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Het ontwerp van besluit dat ik de eer heb aan Uwe Majesteit voor te | Le projet d'arrêté que j'ai l'honneur de soumettre à Votre Majesté |
leggen, beoogt de gedeeltelijke omzetting van Richtlijn 2015/565/EU en | vise la transposition partielle de la directive 2015/565/UE et de la |
van Richtlijn 2015/566/EU, m.n. door middel van de verdere uitvoering | directive 2015/566/UE, notamment au moyen de la poursuite de |
van de relevante bepalingen van de wet van 19 december 2008 inzake het | l'exécution des dispositions pertinentes de la loi du 19 décembre 2008 |
verkrijgen en het gebruik van menselijk lichaamsmateriaal met het oog | relative à l'obtention et à l'utilisation de matériel corporel humain |
op de geneeskundige toepassing op de mens of het wetenschappelijk | destiné à des applications médicales humaines ou à des fins de |
onderzoek (Wet Menselijk Lichaamsmateriaal), laatst gewijzigd door de | recherche scientifique (Loi Matériel corporel humain), modifiée en |
artikelen 85 - 93 van de wet van 18 december 2016 houdende diverse | dernier lieu par les articles 85 - 93 de la loi du 18 décembre 2016 |
bepalingen inzake gezondheid. | portant des dispositions diverses en matière de santé. |
I. Strekking van het ontwerp | I. Portée du projet |
De ontworpen bepalingen strekken ertoe om de traceerbaarheid van | Les dispositions en projet visent à aligner la traçabilité du matériel |
menselijk lichaamsmateriaal, evenals de nieuwe regelen m.b.t. de | corporel humain, ainsi que les nouvelles règles en matière |
invoer van menselijk lichaamsmateriaal, in lijn te brengen met de | d'importation de matériel corporel humain, sur les récentes |
recente Europese wijzigingen. Daarbij wordt enerzijds het systeem van | modifications européennes. Dans ce cadre, d'une part, le système du « |
de "uniforme Europese code" of "SEC" ("Single European Code") | code européen unique » ou « SEC » (« Single European Code ») est |
toegepast. Anderzijds wordt de invoer van menselijk lichaamsmateriaal | appliqué. D'autre part, l'importation de matériel corporel humain |
afkomstig van buiten de Europese Unie strikt gereguleerd en | provenant d'en dehors de l'Union européenne est strictement |
afhankelijk gemaakt van een specifieke erkenning als "importerende | réglementée et subordonnée à un agrément spécifique comme « |
instelling. | établissement importateur ». |
II. Bespreking van het advies nr. 61.522/3 van 21 juni 2017 van de Raad van State | II. Discussion de l'avis n° 61.522/3 du 21 juin 2017 du Conseil d'Etat |
Het ontwerp werd aangepast aan de opmerkingen van de Raad van State. | Le projet a été adapté aux remarques du Conseil d'Etat. |
De Raad van State kan evenwel niet worden gevolgd waar Hij stelt dat | Le Conseil d'Etat ne peut toutefois pas être suivi lorsqu'il estime |
sommige bepalingen, waarbij bepaalde gegevens worden opgevraagd, de | que certaines dispositions, en vertu desquelles certaines données sont |
verwerking van persoonsgegevens in de zin van artikel 1, § 1 van de | réclamées, concernent le traitement des données personnelles au sens |
wet van 8 december 1992 `tot bescherming van de persoonlijke | de l'article 1er, § 1er, de la loi du 8 décembre 1992 « relative à la |
levenssfeer ten opzichte van de verwerking van persoonsgegevens' | protection de la vie privée à l'égard des traitements de données à |
betreffen en dat hiervoor geen wettelijke basis zou zijn voorzien, | caractère personnel » et qu'aucune base légale ne serait prévue à cet |
rekening houdend met het legaliteitsbeginsel vervat in artikel 22 van | effet, compte tenu du principe de légalité prévu à l'article 22 de la |
de Grondwet. | Constitution. |
De door de Raad van State geviseerde bepalingen betreffen de ontworpen | Les dispositions visées par le Conseil d'Etat concernent l'annexe en |
bijlage 6, punten B. en E., waarin de mededeling wordt opgelegd van de | projet 6, points B. et E., dans laquelle est imposée la communication |
identiteit en de contactgegevens van de verantwoordelijke persoon van | de l'identité et des coordonnées de la personne responsable du |
de aanvrager (zijnde de beheerder voor menselijk lichaamsmateriaal) en | demandeur (à savoir, le gestionnaire de matériel corporel humain) et |
van de identiteit en de contactgegevens van de (verantwoordelijke | de l'identité et des coordonnées (de la personne responsable) des |
persoon van de) leveranciers uit derde landen. De ontworpen bepalingen | fournisseurs établis dans des pays tiers. Les dispositions en projet |
luiden als volgt : | sont les suivants : |
Bijlage 6. - Minimumeisen inzake informatie en documentatie die | Annexe 6. - Exigences minimales concernant les informations et la |
importerende instellingen moeten verstrekken bij hun aanvraag tot | documentation à fournir par un établissement importateur qui demande |
verlening van een erkenning voor importactiviteiten | l'agrément aux fins de ses activités d'importation |
[...] | [...] |
B. Contactgegevens in verband met de aanvraag | B. Coordonnées des personnes avec qui prendre contact au sujet de la |
1. Naam van de contactpersoon voor de aanvraag; | demande 1. Nom de la personne de contact; |
2. Telefoonnummer; | 2. Numéro de téléphone; |
3. e-mailadres; | 3. Adresse électronique; |
4. naam van de beheerder voor menselijk lichaamsmateriaal (indien | 4. Nom du gestionnaire de matériel corporel humain (si différent de la |
verschillend van de contactpersoon); | personne de contact); |
5. telefoonnummer; | 5. Numéro de téléphone; |
6. e-mailadres; | 6. Adresse électronique; |
7. URL van de website van de importerende instelling (indien beschikbaar). | 7. URL du site web de l'établissement importateur (si disponible). |
[...] | [...] |
E. Gegevens over de leveranciers uit een derde land | E. Renseignements sur les fournisseurs établis dans des pays tiers |
1. Naam van de leverancier(s) uit een derde land (naam van de | 1. Nom du ou des fournisseurs établis dans un ou des pays tiers |
onderneming) | (dénomination ou raison sociale); |
2. Naam van de contactpersoon | 2. Nom de la personne de contact; |
3. Bezoekadres | 3. Adresse visiteurs; |
4. Postadres (indien verschillend) | 4. Adresse postale (si différente); |
5. Telefoonnummer met internationaal netnummer | 5. Numéro de téléphone avec préfixe international; |
6. Noodnummer (indien verschillend) | 6. Numéro d'appel d'urgence (si différent); |
7. E-mailadres | 7. Adresse électronique. |
[...] | [...] |
De Raad van State kan niet worden gevolgd waar Hij stelt dat het | Le Conseil d'Etat ne peut pas être suivi lorsqu'Il estime que le fait |
opvragen van de hierboven opgelijste gegevens een verwerking van | de demander les données susmentionnées constitue un traitement des |
persoonsgegevens is waarvoor de wettelijke basis, die vereist is op | données personnelles pour lequel la base légale, exigée en vertu de |
grond van art. 22 van de Grondwet, hiertoe ontbreekt. | l'article 22 de la Constitution, ferait défaut. |
Het verwerken van deze gegevens is een logisch gevolg van het indienen | Le traitement de ces données est une conséquence logique de la |
van de aanvraag en de controletaak van het FAGG. Het indienen van een | soumission de la demande et de la mission de contrôle de l'AFMPS. La |
aanvraag om erkend te worden als importerende instelling, net zozeer | soumission d'une demande en vue d'être reconnu comme établissement |
als het indienen van een aanvraag om erkend te worden als | importateur, tout comme la soumission d'une demande en vue d'être |
"importerende instelling", vereist dat er enerzijds bepaalde gegevens | reconnu comme « établissement importateur » implique, d'une part, la |
m.b.t. de aanvrager worden meegedeeld, die het mogelijk maken de | communication de certains renseignements concernant le demandeur, |
aanvrager te identificeren, en anderzijds dat er bepaalde gegevens | permettant d'identifier le demandeur, et, d'autre part, la |
worden meegedeeld die het FAGG toelaten om te verifiëren dat de | communication de certains renseignements permettant à l'AFMPS de |
aanvrager aan de voorwaarden voldoet om erkend te worden, m.n. het | vérifier si le demandeur satisfait aux conditions requises pour être |
beschikken over een voldoende gekwalificeerde "beheerder voor | reconnu, notamment l'existence d'un gestionnaire de matériel corporel |
menselijk lichaamsmateriaal". Hiertoe is het essentieel dat de | humain suffisamment qualifié. A cette fin, il est essentiel que |
identiteit van de beheerder voor menselijk lichaamsmateriaal gekend is | l'identité du gestionnaire de matériel corporel humain soit connue de |
door het FAGG. De ontworpen bepalingen leggen deze logische vereiste | l'AFMPS. Par conséquent, les dispositions en projet imposent cette |
dan ook op - de identiteit van de beheerder, de verantwoordelijke | exigence logique - l'identité du gestionnaire, la personne responsable |
persoon van de weefselinstelling, dient te worden gecommuniceerd, | de l'établissement de tissus, doit être communiquée, vu le rôle |
gelet op de centrale rol van deze beheerders binnen de instellingen | central de ces gestionnaires au sein des établissements de matériel |
voor menselijk lichaamsmateriaal. | corporel humain. |
Het niet-meedelen van de identiteit van de beheerder zou iedere | La non-communication de l'identité du gestionnaire rendrait impossible |
controle onmogelijk maken, aangezien het FAGG niet zou kunnen | tout contrôle, puisque l'AFMPS ne pourrait pas vérifier si ces |
verifiëren of deze persoon daadwerkelijk over de vereiste | personnes disposent effectivement des qualités requises, ni si un |
kwalificaties beschikt en of er wel degelijk een beheerder werd | gestionnaire a effectivement été désigné. |
aangesteld. Om eenzelfde reden, dient de autoriteit in staat te zijn om de | Pour la même raison, l'autorité doit être en mesure d'identifier et de |
leveranciers van menselijk lichaamsmateriaal, gevestigd in derde | contacter les fournisseurs de matériel corporel humain, établis dans |
landen, te identificeren en te contacteren. Zodoende is ook de vraag | des pays tiers. Ainsi, la demande de communication de l'identité d'une |
om de identiteit van een contactpersoon mee te delen bij de aanvraag | personne de contact à l'occasion de la soumission de la demande est |
verantwoord. | justifiée. |
Deze vereisten worden ook op Europees niveau opgelegd, d.m.v. art. 17, | Ces exigences sont également imposées au niveau européen, en vertu de |
lid 3 Richtlijn 2004/23/EG en Bijlage I Richtlijn 2015/566/EU. | l'art. 17, paragraphe 3, de la Directive 2004/23/CE et de l'Annexe I |
de la Directive 2015/566/UE. | |
De Raad van State kan derhalve niet worden gevolgd wanneer zij stelt | En conséquence, le Conseil d'Etat ne peut pas être suivi lorsqu'il |
dat er geen wettelijke basis voorhanden is voor de verwerking van deze | estime qu'aucune base légale n'existe pour le traitement de ces |
gegevens, in zoverre er sprake is van een verwerking van | données, dans la mesure où il est question d'un traitement des données |
persoonsgegevens. De wettelijke basis is enerzijds gestoeld op art. 19 | personnelles. La base légale est fondée, d'une part, sur l'art. 19 de |
van de Wet Menselijk Lichaamsmateriaal dat bepaalt dat de Koning "de | la Loi Matériel corporel humain, qui stipule que le Roi « fixe les |
regelen met betrekking tot de inzameling van gegevens die Hij | règles relatives à la collecte des données qu'Il définit » par rapport |
definieert" bepaalt, met betrekking tot de handelingen en activiteiten | aux opérations et activités visées dans la présente loi. |
bedoeld in deze wet. | |
Anderzijds kan een dergelijke verwerking van persoonsgegevens worden | D'autre part, un tel traitement des données personnelles peut être |
geëist op grond van de wet van 20 juli 2006 betreffende de oprichting | exigé en vertu de la loi du 20 juillet 2006 relative à la création et |
en de werking van het Federaal Agentschap voor Geneesmiddelen en | au fonctionnement de l'Agence fédérale des Médicaments et des Produits |
Gezondheidsproducten ("FAGG-wet"). Zo bepaalt art. 4, § 1, lid 2: "Het | de Santé ( « la loi AFMPS »). Ainsi, l'art. 4, § 1er, alinéa 2, |
Agentschap heeft eveneens als opdracht, vanaf hun wegneming tot hun | détermine que : « L'Agence a également pour mission d'assurer, de leur |
gebruik, de kwaliteit, de veiligheid en de doeltreffendheid te | prélèvement jusqu'à leur utilisation, la qualité, la sécurité et |
verzekeren van alle operaties met bloed, (en menselijk | l'efficacité de toutes les opérations effectuées avec le sang, (et le |
lichaamsmateriaal)." | matériel corporel humain). » |
Daarnaast bepaalt art. 4, § 1, lid 3, 6°, a. dat het FAGG bevoegd is | En outre, l'art. 4, § 1, alinéa 3, 6°, a. stipule que l'AFMPS est |
voor de opvolging, de toepassing en de controle op de naleving van | compétente pour le suivi, l'application et le contrôle du respect, |
(o.a.) de wet menselijk lichaamsmateriaal en haar | entre autres, de la loi relative au matériel corporel humain et ses |
uitvoeringsbesluiten. | arrêtés d'exécution. |
Zoals hoger werd aangehaald, is een dergelijk toezicht of controle de | Comme mentionné ci-dessus, cette surveillance ou ce contrôle est de |
facto onmogelijk indien de identiteit van de beheerder, de identiteit | facto impossible si l'identité du gestionnaire, l'identité des |
van de leveranciers uit derde landen en hun contactpersonen, niet | fournisseurs établis dans des pays tiers et leurs personnes de |
gekend zouden zijn. Het voorgelegde ontwerp vermeldt de geciteerde | contact, ne sont pas connues. Le projet soumis mentionne donc les |
articles cités comme base juridique, à lire éventuellement | |
artikelen dan ook als rechtsgrond, eventueel samen te lezen met de | conjointement avec le pouvoir général d'exécution attribué au Roi par |
algemene bevoegdheid van de Koning vervat in art. 108 van de Grondwet. | l'art. 108 de la Constitution. |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté |
de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, | le très respectueux et très fidèle serviteur, |
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, | La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
M. DE BLOCK | M. DE BLOCK |
ADVIES 61.522/3 VAN 21 JUNI 2017 VAN DE RAAD VAN STATE, AFDELING | AVIS 61.522/3 DU 21 JUIN 2017 DU CONSEIL D'ETAT, SECTION DE |
WETGEVING, OVER EEN ONTWERP VAN KONINKLIJK BESLUIT `HOUDENDE WIJZIGING VAN : | LEGISLATION, SUR UN PROJET D'ARRETE ROYAL `MODIFIANT : |
- HET KONINKLIJK BESLUIT VAN 28 SEPTEMBER 2009 TOT VASTSTELLING VAN DE | - L'ARRETE ROYAL DU 28 SEPTEMBRE 2009 FIXANT LES CONDITIONS GENERALES |
ALGEMENE VOORWAARDEN WAARAAN DE BANKEN VOOR MENSELIJK | AUXQUELLES LES BANQUES DE MATERIEL CORPOREL HUMAIN, LES STRUCTURES |
LICHAAMSMATERIAAL, DE INTERMEDIAIRE STRUCTUREN EN DE | INTERMEDIAIRES ET LES ETABLISSEMENTS DE PRODUCTION DOIVENT SATISFAIRE |
PRODUCTIE-INSTELLINGEN MOETEN VOLDOEN OM TE WORDEN ERKEND; | POUR ETRE AGREES; |
- HET KONINKLIJK BESLUIT VAN 28 SEPTEMBER 2009 TOT VASTSTELLING VAN DE | - L'ARRETE ROYAL DU 28 SEPTEMBRE 2009 FIXANT LES NORMES DE QUALITE ET |
KWALITEITS- EN VEILIGHEIDSNORMEN VOOR HET DONEREN, WEGNEMEN, | DE SECURITE POUR LE DON, LE PRELEVEMENT, L'OBTENTION, LE CONTROLE, LE |
VERKRIJGEN, TESTEN, BEWERKEN, BEWAREN EN DISTRIBUEREN VAN MENSELIJK | TRAITEMENT, LE STOCKAGE ET LA DISTRIBUTION DE MATERIEL CORPOREL |
LICHAAMSMATERIAAL, WAARAAN DE BANKEN VOOR MENSELIJK LICHAAMSMATERIAAL, | HUMAIN, AUXQUELLES LES BANQUES DE MATERIEL CORPOREL HUMAIN, LES |
DE INTERMEDIAIRE STRUCTUREN VOOR MENSELIJK LICHAAMSMATERIAAL EN DE | STRUCTURES INTERMEDIAIRES DE MATERIEL CORPOREL HUMAIN ET LES |
PRODUCTIE-INSTELLINGEN MOETEN VOLDOEN; EN | ETABLISSEMENTS DE PRODUCTION DOIVENT REPONDRE; ET |
- HET KONINKLIJK BESLUIT VAN 28 SEPTEMBER 2009 TOT VASTSTELLING VAN DE | - L'ARRETE ROYAL DU 28 SEPTEMBRE 2009 FIXANT LES MODALITES EN MATIERE |
BEPALINGEN INZAKE MELDING VAN ERNSTIGE ONGEWENSTE BIJWERKINGEN EN | DE NOTIFICATION DE REACTIONS INDESIRABLES GRAVES ET D'INCIDENTS |
ERNSTIGE ONGEWENSTE VOORVALLEN MET BETREKKING TOT MENSELIJK | INDESIRABLES GRAVES RELATIFS AU MATERIEL CORPOREL HUMAIN' |
LICHAAMSMATERIAAL' | |
Op 15 mei 2017 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de | Le 15 mai 2017, le Conseil d'Etat, section de législation, a été |
Minister van Volksgezondheid verzocht binnen een termijn van dertig | invité par la Ministre de la Santé Publique à communiquer un avis, |
dagen, verlengd tot 21 juni 2017, een advies te verstrekken over een | dans un délai de trente jours, prorogé jusqu'au 21 juin 2017, sur un |
ontwerp van koninklijk besluit `houdende wijziging van | projet d'arrêté royal `modifiant |
- het koninklijk besluit van 28 september 2009 tot vaststelling van de | - l'arrêté royal du 28 septembre 2009 fixant les conditions générales |
algemene voorwaarden waaraan de banken voor menselijk | auxquelles les banques de matériel corporel humain, les structures |
lichaamsmateriaal, de intermediaire structuren en de | intermédiaires et les établissements de production doivent satisfaire |
productie-instellingen moeten voldoen om te worden erkend; | pour être agréés; |
- het koninklijk besluit van 28 september 2009 tot vaststelling van de | - l'arrêté royal du 28 septembre 2009 fixant les normes de qualité et |
kwaliteits- en veiligheidsnormen voor het doneren, wegnemen, | de sécurité pour le don, le prélèvement, l'obtention, le contrôle, le |
verkrijgen, testen, bewerken, bewaren en distribueren van menselijk | traitement, le stockage et la distribution de matériel corporel |
lichaamsmateriaal, waaraan de banken voor menselijk lichaamsmateriaal, | humain, auxquelles les banques de matériel corporel humain, les |
de intermediaire structuren voor menselijk lichaamsmateriaal en de | structures intermédiaires de matériel corporel humain et les |
productie-instellingen moeten voldoen; en | établissements de production doivent répondre; et |
- het koninklijk besluit van 28 september 2009 tot vaststelling van de | - l'arrêté royal du 28 septembre 2009 fixant les modalités en matière |
bepalingen inzake melding van ernstige ongewenste bijwerkingen en | de notification de réactions indésirables graves et d'incidents |
ernstige ongewenste voorvallen met betrekking tot menselijk lichaamsmateriaal '. | indésirables graves relatifs au matériel corporel humain '. |
Het ontwerp is door de derde kamer onderzocht op 13 juni 2017 . De | Le projet a été examiné par la troisième chambre le 13 juin 2017. La |
kamer was samengesteld uit Jo Baert, kamervoorzitter, Jan Smets en | chambre était composée de Jo Baert, président de chambre, Jan Smets et |
Jeroen Van Nieuwenhove, staatsraden, Johan Put, assessor, en Annemie | Jeroen Van Nieuwenhove, conseillers d'Etat, Johan Put, assesseur, et |
Goossens, griffier. | Annemie Goossens, greffier. |
Het verslag is uitgebracht door Pierrot T'Kindt, auditeur . | Le rapport a été présenté par Pierrot T'Kindt, auditeur. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het | La concordance entre la version française et la version néerlandaise |
advies is nagezien onder toezicht van Jeroen Van Nieuwenhove, | de l'avis a été vérifiée sous le contrôle de Jeroen Van Nieuwenhove, |
staatsraad . | conseiller d'Etat. |
Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 21 juni 2017. | L'avis, dont le texte suit, a été donné le 21 juin 2017. |
1. Met toepassing van artikel 84, § 3, eerste lid, van de wetten op de | 1. En application de l'article 84, § 3, alinéa 1er, des lois sur le |
Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, heeft de afdeling | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, la section de |
Wetgeving zich toegespitst op het onderzoek van de bevoegdheid van de | législation a fait porter son examen essentiellement sur la compétence |
steller van de handeling, van de rechtsgrond, alsmede van de vraag of | de l'auteur de l'acte, le fondement juridique et l'accomplissement des |
aan de te vervullen vormvereisten is voldaan. | formalités prescrites. |
Strekking van het ontwerp | Portée du projet |
2. Het voor advies voorgelegde ontwerp van koninklijk besluit strekt | 2. Le projet d'arrêté royal soumis pour avis a pour objet d'apporter |
ertoe verschillende wijzigingen aan te brengen in drie koninklijke | |
besluiten van 28 september 2009 die betrekking hebben op de omgang met | plusieurs modifications à trois arrêtés royaux du 28 septembre 2009 |
menselijk lichaamsmateriaal door banken en intermediaire structuren | portant sur l'utilisation de matériel corporel humain par des banques |
voor menselijk lichaamsmateriaal en door productie-instellingen. Het | et des structures intermédiaires de matériel corporel humain et par |
betreft : | des établissements de production. Il s'agit de : |
- het koninklijk besluit van 28 september 2009 `tot vaststelling van | - l'arrêté royal du 28 septembre 2009 `fixant les conditions générales |
de algemene voorwaarden waaraan de banken voor menselijk | auxquelles les banques de matériel corporel humain, les structures |
lichaamsmateriaal, de intermediaire structuren en de | intermédiaires et les établissements de production doivent satisfaire |
productie-instellingen moeten voldoen om te worden erkend' (hierna : | pour être agréés' (ci-après : l'arrêté portant les conditions |
het algemenevoorwaardenbesluit); | générales); |
- het koninklijk besluit van 28 september 2009 `tot vaststelling van | - l'arrêté royal du 28 septembre 2009 `fixant les normes de qualité et |
de kwaliteits- en veiligheidsnormen voor het doneren, wegnemen, | de sécurité pour le don, le prélèvement, l'obtention, le contrôle, le |
verkrijgen, testen, bewerken, bewaren en distribueren van menselijk | traitement, le stockage et la distribution de matériel corporel |
lichaamsmateriaal waaraan de banken voor menselijk lichaamsmateriaal, | humain, auxquelles les banques de matériel corporel humain, les |
de intermediaire structuren voor menselijk lichaamsmateriaal en de | structures intermédiaires de matériel corporel humain et les |
productie-instellingen moeten voldoen' (hierna : het kwaliteits- en | établissements de production doivent répondre' (ci-après : l'arrêté |
veiligheidsnormenbesluit); | sur les normes de qualité et de sécurité); |
- het koninklijk besluit van 28 september 2009 `tot vaststelling van | - l'arrêté royal du 28 septembre 2009 `fixant les modalités en matière |
de bepalingen inzake melding van ernstige ongewenste bijwerkingen en | de notification de réactions indésirables graves et d'incidents |
ernstige ongewenste voorvallen met betrekking tot het menselijk | indésirables graves relatifs au matériel corporel humain' (ci-après : |
lichaamsmateriaal' (hierna : het bijwerkingen- en voorvallenbesluit) | l'arrêté sur les réactions et incidents) (1). |
(1). Met die wijzigingen wordt de gedeeltelijke omzetting beoogd van | Ces modifications visent à transposer partiellement la directive (UE) |
richtlijn (EU) 2015/565 van de Commissie van 8 april 2015 `tot | 2015/565 de la Commission du 8 avril 2015 `modifiant la directive |
wijziging van Richtlijn 2006/86/EG wat bepaalde technische | 2006/86/CE en ce qui concerne certaines exigences techniques relatives |
voorschriften voor het coderen van menselijke weefsels en cellen | à la codification des tissus et cellules d'origine humaine' et la |
betreft' en van richtlijn (EU) 2015/566 van de Commissie van 8 april 2015 `tot uitvoering van Richtlijn 2004/23/EG aangaande de procedures om na te gaan of er sprake is van gelijkwaardige kwaliteits- en veiligheidsnormen voor ingevoerde weefsels en cellen'. Er wordt eveneens voorzien in onderscheiden overgangsbepalingen al naargelang banken voor menselijk lichaamsmateriaal en productie-instellingen uiterlijk op de datum van inwerkingtreding van het te nemen besluit al dan niet een aanvraag tot erkenning als importerende instelling hebben ingediend. Die datum van inwerkingtreding wordt vastgesteld op de eerste dag van de zesde maand na die waarin het te nemen besluit is bekendgemaakt. Rechtsgrond 3.1. De ontworpen wijzigingen aan het algemenevoorwaardenbesluit | directive (UE) 2015/566 de la Commission du 8 avril 2015 `portant application de la directive 2004/23/CE en ce qui concerne les procédures de vérification des normes équivalentes de qualité et de sécurité des tissus et cellules importés'. Le projet prévoit également plusieurs dispositions transitoires selon que les banques de matériel corporel humain et les établissements de production ont ou non introduit une demande d'agrément en tant qu'établissement importateur au plus tard à la date d'entrée en vigueur de l'arrêté envisagé. Cette date d'entrée en vigueur est fixée au premier jour du sixième mois qui suit celui de la publication de l'arrêté envisagé. Fondement juridique 3.1. Les modifications en projet de l'arrêté portant les conditions |
(hoofdstuk 2 van het ontworpen besluit), alsook de overgangsbepalingen | générales (chapitre 2 de l'arrêté en projet), ainsi que les |
(artikel 30 van het ontworpen besluit) vinden in hoofdzaak rechtsgrond | dispositions transitoires (article 30 de l'arrêté en projet) trouvent |
pour l'essentiel un fondement juridique dans l'article 7, § 2, alinéa | |
in artikel 7, § 2, tweede lid, van de wet van 19 december 2008 `inzake | 2, de la loi du 19 décembre 2008 `relative à l'obtention et à |
het verkrijgen en het gebruik van menselijk lichaamsmateriaal met het | l'utilisation de matériel corporel humain destiné à des applications |
oog op de geneeskundige toepassing op de mens of het wetenschappelijk | médicales humaines ou à des fins de recherche scientifique', selon |
onderzoek', naar luid waarvan de Koning, bij een besluit vastgesteld | lequel le Roi fixe, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, les |
na overleg in de Ministerraad, de algemene voorwaarden bepaalt waaraan | conditions générales auxquelles les banques de matériel corporel |
de banken voor menselijk lichaamsmateriaal, de intermediaire | humain, les structures intermédiaires de matériel corporel humain et |
structuren voor menselijk lichaamsmateriaal en de | les établissements de production doivent répondre pour pouvoir être |
productie-instellingen moeten voldoen om te kunnen worden erkend, | agréés, ainsi que les modalités en vertu desquelles les agréments sont |
alsook de nadere regels krachtens welke de erkenningen worden | |
toegekend, geschorst of ingetrokken. | attribués, suspendus ou retirés. |
3.2. In zoverre met die wijzigingen eveneens de inzameling en de | 3.2. Dans la mesure où ces modifications imposent également la |
mededeling van bepaalde gegevens worden opgelegd, vinden zij | collecte et la communication de certaines données, elles trouvent un |
rechtsgrond in artikel 19, § 1, van de wet van 19 december 2008, | fondement juridique dans l'article 19, § 1er, de la loi du 19 décembre |
waarbij de Koning wordt gemachtigd om regels te bepalen betreffende de | 2008, lequel habilite le Roi à fixer des règles relatives à la |
inzameling en de mededeling van gegevens die hij definieert met | collecte et à la communication des données qu'il définit par rapport |
betrekking tot de handelingen en de activiteiten bedoeld in die wet. | aux opérations et activités visées dans cette loi. |
Sommige van die ontworpen wijzigingen (2) betreffen eveneens de | Certaines de ces modifications en projet (2) concernent également le |
verwerking van persoonsgegevens in de zin van artikel 1, § 1, van de | traitement des données à caractère personnel au sens de l'article 1er, |
wet van 8 december 1992 `tot bescherming van de persoonlijke | § 1er, de la loi du 8 décembre 1992 `relative à la protection de la |
levensfeer ten opzichte van de verwerking van persoonsgegevens', zodat | vie privée à l'égard des traitements de données à caractère |
rekening dient te worden gehouden met het legaliteitsbeginsel vervat | personnel', de sorte qu'il y a lieu de tenir compte du principe de |
in artikel 22 van de Grondwet. Dat beginsel houdt in dat de gevallen | légalité inscrit à l'article 22 de la Constitution. Ce principe |
waarin persoonsgegevens worden verwerkt, alsook de finaliteit van die | implique que les cas de traitement de données à caractère personnel |
ainsi que la finalité de ce traitement sont réglés par la loi. La loi | |
verwerking bij wet worden geregeld. In de wet van 19 december 2008 | du 19 décembre 2008 ne semble pas comporter de dispositions qui |
lijken geen bepalingen voor te komen die deze wettelijke grondslag | |
zouden kunnen bieden. Behoudens indien alsnog de vereiste wettelijke | pourraient fournir ce fondement légal. A moins de créer encore le |
grondslag wordt gecreëerd, moeten de betrokken ontworpen wijzigingen | fondement légal requis, les modifications en projet concernées devront |
uit het ontwerp worden weggelaten. | être omises du projet. |
3.3. Voor de wijzigingen aan het algemenevoorwaardenbesluit waarbij | 3.3. En ce qui concerne les modifications de l'arrêté portant les |
nieuwe taken worden opgelegd aan het Federaal Agentschap voor | conditions générales, qui ont pour objet de confier de nouvelles |
Geneesmiddelen en Gezondheidsproducten (hierna : FAGG) (3), kan | missions à l'Agence fédérale des médicaments et des produits de santé |
aanvullend worden gesteund op de algemene uitvoeringsbevoegdheid van | (ci-après : l'AFMPS) (3), on peut se fonder subsidiairement sur le |
de Koning (artikel 108 van de Grondwet), gelezen in samenhang met | pouvoir général d'exécution du Roi (article 108 de la Constitution), |
artikel 4, § 1, tweede lid, en derde lid, 6°, a), vierde streepje, van | combiné avec l'article 4, § 1er, alinéa 2 et alinéa 3, 6°, a), |
de wet van 20 juli 2006 `betreffende de oprichting en de werking van | quatrième tiret, de la loi du 20 juillet 2006 `relative à la création |
het Federaal Agentschap voor Geneesmiddelen en Gezondheidsproducten'. | et au fonctionnement de l'Agence fédérale des médicaments et des produits de santé'. |
4. De rechtsgrond voor de ontworpen wijzigingen van het kwaliteits- en | 4. Le fondement juridique des modifications en projet de l'arrêté sur |
veiligheidsnormenbesluit (hoofdstuk 3 van het ontworpen besluit) wordt | les normes de qualité et de sécurité (chapitre 3 de l'arrêté en |
geboden door verscheidene bepalingen van de wet van 19 december 2008, | projet) peut être trouvé dans plusieurs dispositions de la loi du 19 |
namelijk : | décembre 2008, à savoir : |
- artikel 7, § 3, eerste lid, en § 4, eerste lid (4), naar luid | - l'article 7, § 3, alinéa 1er, et § 4, alinéa 1er, (4) selon lequel |
waarvan de Koning, na advies van de Hoge Gezondheidsraad, enerzijds de | le Roi fixe, après avis du Conseil supérieur de la Santé, d'une part, |
kwaliteits- en veiligheidsnormen bepaalt waaraan de banken voor | les normes de qualité et de sécurité auxquelles les banques de |
menselijk lichaamsmateriaal en de intermediaire structuren voor | matériel corporel humain et les structures intermédiaires de matériel |
menselijk lichaamsmateriaal moeten voldoen om te kunnen worden erkend | corporel humain doivent répondre pour pouvoir être agréées, et d'autre |
en anderzijds de kwaliteitsnormen bepaalt waaraan de | part, les normes de qualité auxquelles les établissements de |
productie-instellingen moeten voldoen (5); | production doivent répondre (5); |
- artikel 14, § 2, derde en vierde lid (6), op grond waarvan de Koning | - l'article 14, § 2, alinéas 3 et 4 (6), selon lequel le Roi fixe, de |
specifiek de voorwaarden bepaalt voor de codering van gameten bij | manière spécifique, les conditions d'encodage des gamètes lors d'un |
partnerdonatie en in het algemeen de nadere regels bepaalt met | don entre partenaires et, de manière générale, les modalités de |
betrekking tot de codering en de documentatie van menselijk | l'encodage et de la documentation du matériel corporel humain destiné |
lichaamsmateriaal, bestemd voor de geneeskundige toepassing op de | à des applications humaines dès l'obtention de celui-ci et en vue d'en |
mens, vanaf de verkrijging ervan en om de traceerbaarheid ervan te | assurer la traçabilité, en particulier les obligations des banques de |
verzekeren, in het bijzonder de verplichtingen van de banken voor | matériel corporel humain, des structures intermédiaires et des |
menselijk lichaamsmateriaal, de intermediaire structuren en de | établissements de production, ainsi que les obligations de l'AFMPS |
productie-instellingen, alsook de verplichtingen van het FAGG inzake | concernant l'application et le contrôle de l'encodage et de la |
de toepassing van en de controle op de codering en documentatie (7); | documentation (7); |
- artikel 19, § 1, waarbij de Koning wordt gemachtigd om de regels te | - l'article 19, § 1er, habilitant le Roi à fixer les règles relatives |
bepalen betreffende de inzameling en de mededeling van gegevens die | à la collecte et la communication des données qu'il définit par |
hij definieert met betrekking tot de handelingen en de activiteiten | rapport aux opérations et activités visées dans la loi du 19 décembre |
bedoeld in de wet van 19 december 2008 (8); | 2008 (8); |
- artikel 45/2 (9), waarbij aan de Koning de opdracht wordt gegeven om | - l'article 45/2 (9) qui charge le Roi, d'une part, de décrire un |
een eenduidig donoridentificatiesysteem te omschrijven om de volledige | système univoque d'identification du donneur pour garantir la |
traceerbaarheid te waarborgen van menselijk lichaamsmateriaal dat op | traçabilité complète du matériel corporel humain déjà en stock le 29 |
29 oktober 2016 reeds in bewaring is, uiterlijk vijf jaar na die datum | octobre 2016, qui a été mis en circulation dans l'Union européenne au |
in de Europese Unie in circulatie wordt gebracht en waarop de in | plus tard dans les cinq ans suivant cette date et auquel ne s'applique |
artikel 14, § 2, bedoelde codering door middel van de | pas l'encodage au moyen de la séquence d'identification du don et du |
donatie-identificatiesequentie en de uniforme Europese code niet van | code européen unique prévu à l'article 14, § 2 (10), et d'autre part, |
toepassing is (10), alsook om de procedures te bepalen die van | de déterminer les procédures applicables aux produits portant des |
toepassing zijn op producten met kleine etiketten, waarvan de banken | étiquettes de petites dimensions dont les banques de matériel corporel |
voor menselijk lichaamsmateriaal, de intermediaire structuren voor | humain, les structures intermédiaires de matériel corporel humain et |
menselijk lichaamsmateriaal en de productie-instellingen gebruikmaken | les établissements de production font usage pour du matériel corporel |
voor menselijk lichaamsmateriaal dat in bewaring blijft en pas na het | humain qui reste en stock et n'est libéré pour mise en circulation |
verstrijken van de in het eerste lid van dat artikel 45/2 bedoelde | qu'après l'expiration de la période de cinq ans visée à l'alinéa 1er |
periode van vijf jaar in circulatie wordt gebracht en waarvoor de | de cet article 45/2 et pour lequel l'application du code européen |
uniforme Europese code niet kan worden toegepast, met name omdat het | unique n'est pas possible, notamment parce qu'il est stocké dans des |
menselijk lichaamsmateriaal diepgevroren is opgeslagen (11). | conditions de congélation (11). |
5. De wijzigingen aan het bijwerkingen- en voorvallenbesluit | 5. Les modifications à l'arrêté sur les réactions et incidents |
(hoofdstuk 4 van het ontworpen besluit) vinden rechtsgrond in artikel | (chapitre 4 de l'arrêté en projet) trouvent leur fondement juridique |
19, § 2, van de wet van 19 december 2008, waarbij de Koning wordt | dans l'article 19, § 2, de la loi du 19 décembre 2008, habilitant le |
gemachtigd om een systeem in te stellen voor het melden, het | Roi à instaurer un système permettant de notifier, d'examiner, |
onderzoeken, het registreren en het meedelen van gegevens over alle | d'enregistrer et de communiquer des informations concernant tout |
ernstige ongewenste voorvallen en alle ernstige ongewenste | incident indésirable grave ou toute réaction indésirable grave qu'il |
bijwerkingen, die hij nader kan bepalen en die verband kunnen houden | peut préciser et qui peuvent être en rapport avec la qualité ou la |
met de kwaliteit of de veiligheid van het menselijk lichaamsmateriaal. | sécurité du matériel corporel humain. Le Roi établit notamment la |
De Koning bepaalt onder meer de procedure tot melding en overdracht | procédure de notification et de transmission des informations, ainsi |
van de gegevens, alsook de instanties waaraan de gegevens moeten | que les instances auxquelles les informations doivent être notifiées. |
worden gemeld. 6. Artikel 31 van het ontworpen besluit vindt rechtsgrond, in zoverre het de inwerkingtreding regelt van twee wijzigingsbepalingen van de wet van 19 maart 2013 `houdende diverse bepalingen inzake gezondheid (I)', in artikel 124 van die wet, en in zoverre het de inwerkingtreding regelt van een aantal wijzigingsbepalingen van de wet van 18 december 2016 `houdende diverse bepalingen inzake gezondheid', in artikel 94 van die wet. Onderzoek van de tekst Aanhef | 6. L'article 31 de l'arrêté en projet trouve un fondement juridique dans l'article 124 de la loi du 19 mars 2013 `portant des dispositions diverses en matière de santé (I)', dans la mesure où il règle l'entrée en vigueur de deux dispositions modificatives de cette loi, et dans l'article 94 de la loi du 18 décembre 2016 `portant des dispositions diverses en matière de santé', dans la mesure où il règle l'entrée en vigueur d'un certain nombre de dispositions modificatives de cette loi. Examen du texte Préambule |
7. Gelet op hetgeen in opmerking 3.3 is uiteengezet, moet in de aanhef | 7. Eu égard à l'observation formulée au 3.3, il convient d'insérer |
een lid worden ingevoegd waarin wordt verwezen naar artikel 4, § 1, | dans le préambule un alinéa faisant mention de l'article 4, § 1er, |
tweede lid, en derde lid, 6°, a), vierde streepje, van de wet van 20 | alinéa 2, et alinéa 3, 6°, a), quatrième tiret, de la loi du 20 |
juli 2006 `betreffende de oprichting en de werking van het Federaal | juillet 2006 `relative à la création et au fonctionnement de l'Agence |
Agentschap voor Geneesmiddelen en Gezondheidsproducten'. | fédérale des médicaments et des produits de santé'. |
In het huidige vierde lid moet, gelet op de opmerkingen 3.2, 4 en 5, | Compte tenu des observations 3.2, 4 et 5, il faut en outre faire |
bijkomend worden verwezen naar de artikelen 19 en 45/2 van de wet van | référence aux articles 19 et 45/2 de la loi du 19 décembre 2008 dans |
19 december 2008. | le quatrième alinéa actuel. |
Het huidige tweede tot vierde lid, alsook het voormelde nieuw in te | Il convient de classer les alinéas 2 à 4 actuels ainsi que le nouvel |
voegen lid moeten chronologisch worden gerangschikt, te beginnen met | alinéa précité à insérer par ordre chronologique, en commençant par la |
de oudste wet (12). Die opmerking geldt overigens ook voor de | loi la plus ancienne (12). Cette observation vaut d'ailleurs aussi |
vermelding van de verplichte vormvereisten in het huidige achtste tot | pour la mention des formalités obligatoires dans les alinéas 8 à 12 |
twaalfde lid. | actuels. |
Artikel 2 | Article 2 |
8. In het 9° van het ontworpen artikel 2, § 2, van het | 8. Au 9° de l'article 2, § 2, en projet de l'arrêté fixant les |
algemenevoorwaardenbesluit (artikel 2 van het ontwerp) schrijve men | conditions générales (article 2 du projet), on écrira « |
"importerende instelling" (niet : "importerende weefselinstelling"), | l'établissement importateur » (et non : « l'établissement de tissus |
gelet op de bepaling onder 7° van dezelfde paragraaf. | importateur »), compte tenu de la disposition inscrite au 7° du même |
Dezelfde opmerking geldt voor de ontworpen bijlage 7, onderdeel A, 3, | paragraphe. La même observation peut être formulée à l'égard de l'annexe 7, partie |
bij het algemenevoorwaardenbesluit (bijlage II bij het ontwerp), en | A, 3, en projet de l'arrêté portant les conditions générales (annexe |
voor de Nederlandse tekst van het ontworpen artikel 5/1, § 3, vijfde | II du projet), ainsi que pour le texte néerlandais de l'article 5/1, § |
lid (artikel 6 van het ontwerp) en van de ontworpen bijlage XI, | 3, alinéa 5, en projet (article 6 du projet) et de l'annexe XI, partie |
onderdeel 6, bij het kwaliteits- en veiligheidsnormenbesluit (bijlage | 6, en projet de l'arrêté sur les normes de qualité et de sécurité |
VI bij het ontwerp). | (annexe VI du projet). |
Artikel 6 | Article 6 |
9. In de Franse tekst van het ontworpen artikel 5/1, § 1, eerste lid, | 9. Dans le texte français de l'article 5/1, § 1er, alinéa 1er, |
tweede streepje (lees : 2° ), van het algemenevoorwaardenbesluit | deuxième tiret (lire : 2° ) en projet de l'arrêté portant les |
(artikel 6 van het ontwerp) schrijve men "du matériel corporel humain | conditions générales (article 6 du projet), on écrira « du matériel |
importé" (niet : "des tissus et cellules importés"). | corporel humain importé » (et non : « des tissus et cellules importés |
10. In de Franse tekst van het ontworpen artikel 5/1, § 1, derde lid, | »). 10. Dans le texte français de l'article 5/1, § 1er, alinéa 3, en |
van het algemenevoorwaardenbesluit schrijve men, naar analogie van de | projet, de l'arrêté portant les conditions générales, on écrira, par |
Nederlandse tekst : "Par dérogation à l'alinéa 1er" (niet : "Par | analogie avec le texte néerlandais : « Par dérogation à l'alinéa 1er » |
dérogation aux deux premiers alinéas"). Van het tweede lid van | (et non : « Par dérogation aux deux premiers alinéas »). Il n'est en |
paragraaf 1 wordt immers niet afgeweken. | effet pas dérogé à l'alinéa 2 du paragraphe 1er. |
11. In het ontworpen artikel 5/1, § 3, vierde lid, 1°, van het | 11. A l'article 5/1, § 3, alinéa 4, 1°, en projet, de l'arrêté portant |
algemenevoorwaardenbesluit moet worden verwezen naar de in "artikel 4, | les conditions générales, il y a lieu de faire référence à « la date |
derde (niet : tweede) lid, 2°, bedoelde datum", gelet op de invoeging | visée à l'article 4, alinéa 3 (et non : 2), 2° », étant donné que |
van een nieuw tweede lid in artikel 4 bij artikel 4, 2°, van het | l'article 4, 2°, du projet a inséré un alinéa 2 nouveau dans l'article |
ontwerp. | 4. |
Artikel 11 | Article 11 |
12. Het ontworpen artikel 9, vierde lid, van het | 12. Mieux vaudrait, dans un souci de clarté, rédiger l'article 9, |
algemenevoorwaardenbesluit (artikel 11 van het ontwerp) kan | alinéa 4, en projet, de l'arrêté portant les conditions générales (article 11 du projet), comme suit : |
duidelijkheidshalve beter als volgt worden geformuleerd : | « La suspension, le retrait, ou la renonciation volontaire à |
"De schorsing, intrekking of vrijwillige afstand van de erkenning van | |
de instelling houdt van rechtswege respectievelijk de schorsing, | l'agrément de l'établissement implique de plein droit, respectivement, |
intrekking of vrijwillige afstand in van de erkenning als importerende | la suspension, le retrait ou la renonciation volontaire à l'agrément |
instelling." | comme établissement importateur ». |
Artikel 12 | Article 12 |
13. In de Nederlandse tekst van het ontworpen artikel 9/1, § 3, eerste | 13. Dans le texte néerlandais de l'article 9/1, § 3, alinéa 1er, 2°, |
lid, 2°, van het algemenevoorwaardenbesluit (artikel 12 van het | en projet, de l'arrêté portant les conditions générales (article 12 du |
ontwerp) worden met het oog op de overeenstemming met de Franse tekst | projet), on insérera de préférence les mots « van de wetgeving » après |
na de woorden "op grond van niet-naleving" het best de woorden "van de | les mots « op grond van niet-naleving », dans un souci de concordance |
wetgeving" ingevoegd. Die woorden komen weliswaar niet voor in de | avec le texte français. Certes, ces mots ne figurent pas dans le texte |
Nederlandse tekst van het met die ontworpen bepaling om te zetten | néerlandais de l'article 6, paragraphe 3, b), de la directive (UE) |
artikel 6, lid 3, b), van richtlijn (EU) 2015/566, maar de Franse | 2015/566 à transposer, mais le texte français de cette disposition de |
tekst van die richtlijnbepaling lijkt op dat punt meer rechtszekerheid | la directive semble offrir davantage de sécurité juridique sur ce |
te bieden, zodat beter bij die taalversie wordt aangesloten. | point, de sorte qu'il est préférable de s'inspirer de cette version |
linguistique. | |
Artikel 14 | Article 14 |
14. In artikel 14 van het ontwerp vervange men de woorden | 14. A l'article 14 du projet, on remplacera les mots « (Description de |
"(Beschrijving van de instelling)" door de woorden "bij hetzelfde besluit". | l'établissement) » par les mots « du même arrêté ». |
Artikel 15 | Article 15 |
15. In de Nederlandse tekst van het ontworpen onderdeel 2.7, derde | 15. Dans le texte néerlandais du point 2.7, troisième tiret, en |
streepje, van bijlage 4 bij het algemenevoorwaardenbesluit (artikel 15 | projet, de l'annexe 4 de l'arrêté portant les conditions générales |
van het ontwerp) schrijve men "eenmalige invoer" (niet : "eenmalige | (article 15 du projet), on écrira « eenmalige invoer » (et non : « |
import"), gelet op de definitie in het ontworpen artikel 2, § 2, 9°, | eenmalige import »), vu la définition figurant à l'article 2, § 2, 9°, |
van dat besluit (artikel 2, 3°, van het ontwerp). | en projet, de cet arrêté (article 2, 3°, du projet). |
Artikel 19 | Article 19 |
16. In de inleidende zin van artikel 19 van het ontwerp moet worden | 16. Dans la phrase liminaire de l'article 19 du projet, il convient de |
vermeld dat het gaat om artikel 1 "van het koninklijk besluit van 28 | mentionner qu'il s'agit de l'article 1er « de l'arrêté royal du 28 |
september 2009 tot vaststelling van de kwaliteits- en | septembre 2009 fixant les normes de qualité et de sécurité pour le |
veiligheidsnormen voor het doneren, wegnemen, verkrijgen, testen, | don, le prélèvement, l'obtention, le contrôle, le traitement, le |
bewerken, bewaren en distribueren van menselijk lichaamsmateriaal | stockage et la distribution de matériel corporel humain, auxquelles |
waaraan de banken voor menselijk lichaamsmateriaal, de intermediaire | les banques de matériel corporel humain, les structures intermédiaires |
structuren voor menselijk lichaamsmateriaal en de | de matériel corporel humain et les établissements de production |
productie-instellingen moeten voldoen". De vermelding van het | doivent répondre ». La mention de l'intitulé de cet arrêté dans |
opschrift van dat besluit in het opschrift van hoofdstuk 3 van het | l'intitulé du chapitre 3 du projet ne suffit pas. |
ontwerp volstaat niet. | |
Artikel 20 | Article 20 |
17. Gelet op opmerking 16 moet in artikel 20 van het ontwerp worden | 17. Eu égard à l'observation formulée au 16, il y a lieu de viser le « |
verwezen naar "hetzelfde besluit", veeleer dan naar het volledige | même arrêté » à l'article 20 du projet, plutôt que l'intitulé complet |
opschrift van het kwaliteits- en veiligheidsnormenbesluit. | de l'arrêté sur les normes de qualité et de sécurité. |
18. Uit het ontworpen artikel 6, § 2, eerste lid, van het kwaliteits- | 18. Il ressort de l'article 6, § 2, alinéa 1er, en projet, de l'arrêté |
en veiligheidsnormenbesluit blijkt dat artikel 6 enkel van toepassing | sur les normes de qualité et de sécurité que l'article 6 ne s'applique |
is op banken voor menselijk lichaamsmateriaal of | qu'aux banques de matériel corporel humain ou aux établissements de |
productie-instellingen (en dus niet op intermediaire structuren voor | production (et donc pas aux structures intermédiaires de matériel |
menselijk lichaamsmateriaal). Gelet op de definitie van de term | corporel humain). Eu égard à la définition du terme « établissement » |
"instelling" in artikel 1, § 3, 1°, van het voormelde besluit (die de | donnée à l'article 1er, § 3, 1°, de l'arrêté précité (qui recouvre les |
drie voormelde instanties omvat), schrijve men in het ontworpen | trois instances précitées), on écrira chaque fois « établissement(s) |
artikel 6 telkens "betrokken instelling(en)" in plaats van "instelling(en)". | concerné(s) » au lieu de « établissement(s) » à l'article 6 en projet. |
19. In de Nederlandse tekst van het ontworpen artikel 6, § 2, tweede | 19. Dans le texte néerlandais de l'article 6, § 2, alinéa 2, en |
lid, schrijve men "gebruikt" in plaats van "gebruikt van". | projet, on écrira « gebruikt » au lieu de « gebruikt van ». |
20. Het ontworpen artikel 6, § 5, eerste lid, kan worden beschouwd als | 20. L'article 6, § 5, alinéa 1er, en projet peut être considéré comme |
de omzetting van artikel 9, lid 2, van richtlijn 2006/86/EG (13). Het | la transposition de l'article 9, paragraphe 2, de la directive |
is echter niet duidelijk bij welke bepaling van het ontwerp wordt | 2006/86/CE (13). On n'aperçoit toutefois pas clairement quelle |
voorzien in de omzetting van artikel 9, lid 3, van die richtlijn. De | disposition du projet transpose l'article 9, paragraphe 3, de cette |
stellers van het ontwerp moeten nagaan of de ontworpen regeling in dat | directive. Les auteurs du projet vérifieront si le dispositif en |
opzicht geen aanvulling behoeft. | projet ne doit pas être complété sur ce point. |
21. In de Franse tekst van de inleidende zin van het ontworpen artikel | 21. Dans le texte français de la phrase introductive de l'article 6, § |
6, § 6, tweede lid, moeten de woorden "dans l'Etat membre", die ten | 6, alinéa 2, en projet, on omettra les mots « dans l'Etat membre » qui |
onrechte letterlijk werden overgenomen uit artikel 10ter, lid 2, d), | ont été, à tort, littéralement empruntés à l'article 10ter, paragraphe |
van richtlijn 2006/86/EG, worden weggelaten. | 2, d), de la directive 2006/86/CE. |
22. In de Franse tekst van het ontworpen artikel 6, § 6, tweede lid, | 22. Dans le texte français de l'article 6, § 6, alinéa 2, 2°, en |
2°, schrijve men "établissements de tissus" (niet : "établissements"), | projet, on écrira « établissements de tissus » (et non : « |
gelet op de terminologie in de voormelde richtlijn. | établissements »), eu égard à la terminologie de la directive |
23. In het ontworpen artikel 6, § 6, tweede lid, 3°, waarmee de | précitée. 23. A l'article 6, § 6, alinéa 2, 3°, en projet, qui vise à transposer |
omzetting wordt beoogd van artikel 10ter, lid 2, d), 3, eerste alinea, | l'article 10ter, paragraphe 2, d), 3, alinéa premier, de la directive |
van richtlijn 2006/86/EG, ontbreekt de enuntiatieve opsomming die wel | 2006/86/CE, il manque l'énumération indicative qui figure bien dans la |
vermeld wordt in de betrokken richtlijnbepaling. Het is raadzaam om | disposition concernée de la directive. Il est recommandé de reproduire |
die opsomming ook over te nemen. Het loutere gegeven dat het om een | cette énumération aussi. Le simple fait qu'il s'agisse d'une |
enuntiatieve opsomming gaat, is immers nog geen reden om ze niet om te | énumération indicative ne justifie en effet pas la non-transposition |
zetten in het interne recht, aangezien zo'n opsomming in dit geval de | de celle-ci en droit interne, étant donné que pareille énumération |
rechtszekerheid ten goede komt. | favorise la sécurité juridique en l'espèce. |
Artikel 21 | Article 21 |
24. In de inleidende zin van artikel 21, 2°, van het ontwerp moet | 24. On précisera, dans la phrase liminaire de l'article 21, 2°, du |
worden gepreciseerd dat een lid wordt vervangen "in dezelfde | projet, qu'un alinéa est remplacé « dans le même paragraphe » qu'au |
paragraaf" als in het 1°. | 1°. |
25. In de Franse tekst van het ontworpen artikel 18, § 1, derde lid, | 25. Dans le texte français de l'article 18, § 1er, alinéa 3, en |
van het kwaliteits- en veiligheidsnormenbesluit (artikel 21, 2°, van | projet, de l'arrêté sur les normes de qualité et de sécurité (article |
het ontwerp) schrijve men "matériel corporel humain" (niet : "matériel | 21, 2°, du projet), on écrira « matériel corporel humain » (et non : « |
corporel"). | matériel corporel »). |
26. In de Nederlandse tekst van het ontworpen artikel 18, § 4, eerste | 26. Dans le texte néerlandais de l'article 18, § 4, alinéa 1er, en |
lid (artikel 21, 5°, van het ontwerp), schrijve men "gedoneerd, | projet (article 21, 5°, du projet), on écrira « gedoneerd, verkregen, |
verkregen, getest, bewerkt, gepreserveerd, bewaard" (niet : | getest, bewerkt, gepreserveerd, bewaard » (et non : « gedoneerd, |
"gedoneerd, verkregen, bewerkt, gepreserveerd bewaard"). Voorts moeten | verkregen, bewerkt, gepreserveerd bewaard »). Par ailleurs, tant le |
zowel de Nederlandse als de Franse tekst van de ontworpen bepaling | texte français que le texte néerlandais de la disposition en projet |
worden nagezien op hun onderlinge overeenstemming en op hun | doivent être revus quant à leur concordance mutuelle et à leur |
overeenstemming met artikel 7, lid 1, eerste alinea, van richtlijn | conformité avec l'article 7, paragraphe 1, alinéa premier, de la |
(EU) 2015/566. | directive (UE) 2015/566. |
27. Aan het einde van het ontworpen artikel 18, § 4, derde lid | 27. A la fin de l'article 18, § 4, alinéa 3, en projet (article 21, |
(artikel 21, 5°, van het ontwerp) moet worden verwezen naar bijlage XI | 5°, du projet), il convient de faire référence à l'annexe XI (et non : |
(niet : X). | X). |
Artikel 27 | Article 27 |
28. Het ontworpen artikel 3, § 2, vierde lid, van het bijwerkingen- en | 28. L'article 3, § 2, alinéa 4, en projet, de l'arrêté sur les |
voorvallenbesluit (artikel 27 van het ontwerp) moet worden aangevuld | réactions et incidents (article 27 du projet) doit être complété par |
met een zin ter omzetting van artikel 6, lid 2, tweede zin, van | une phrase visant à transposer l'article 6, paragraphe 2, deuxième |
richtlijn (EU) 2015/566, waarvoor het volgende tekstvoorstel ter | phrase, de la directive (UE) 2015/566, et pour laquelle peut être |
overweging kan worden gegeven : | suggérée la proposition de texte suivante : |
"De in bijlagen I en III vermelde informatie wordt in die | « Les informations qui figurent aux annexes I et III sont fournies |
kennisgevingen opgenomen." | dans ces notifications ». |
Artikel 31 | Article 31 |
29. In artikel 31 van het ontwerp moet worden verwezen naar de | 29. A l'article 31 du projet, il y a lieu de viser les articles 106, |
artikelen 106, 1° (niet : " § 1"), en 108, 3°, van de wet van 19 maart | 1° (et non : § 1), et 108, 3°, de la loi du 19 mars 2013 ainsi que les |
2013 en naar de artikelen 86 tot 93 (niet : "79 tot en met 87") van de | articles 86 à 93 (et non : « 79 au 87 ») de la loi du 18 décembre |
wet van 18 december 2016. | 2016. |
Artikel 32 | Article 32 |
30. Het te nemen besluit treedt overeenkomstig artikel 32 ervan in | 30. Conformément à son article 32, l'arrêté envisagé entre en vigueur |
werking op de eerste dag van de zesde maand na die waarin het (niet : | le premier jour du sixième mois qui suit celui de sa publication au |
ze) is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. Deze wijze van | Moniteur belge. Ce mode d'entrée en vigueur est contraire à l'article |
inwerkingtreding strookt niet met artikel 2, eerste alinea, van | 2, alinéa premier, de la directive (UE) 2015/565 ainsi qu'à l'article |
richtlijn (EU) 2015/565 en met artikel 9, lid 1, eerste en tweede | 9, paragraphe 1, premier et deuxième alinéas, de la directive (UE) |
alinea, van richtlijn (EU) 2015/566, die het volgende voorschrijven : | 2015/566, qui prescrivent ce qui suit : |
"De lidstaten doen de nodige wettelijke en bestuursrechtelijke | « Les Etats membres mettent en vigueur les dispositions législatives, |
bepalingen in werking treden om uiterlijk op 29 oktober 2016 aan deze | réglementaires et administratives nécessaires pour se conformer à la |
richtlijn te voldoen. Zij delen de Commissie de tekst van die | |
bepalingen onverwijld mede. Zij passen die bepalingen toe vanaf 29 | présente directive au plus tard le 29 octobre 2016. Ils en |
communiquent immédiatement le texte à la Commission. Ils appliquent la | |
april 2017." | législation à partir du 29 avril 2017 ». |
Het gegeven dat de richtlijn zelf, op goede gronden overigens, in een | La circonstance que la directive elle-même prévoit, pour de bonnes |
vergelijkbare termijn voorziet tussen de inwerkingtreding en de | raisons du reste, un délai comparable entre l'entrée en vigueur et |
toepasselijkheid van de betrokken bepalingen, verantwoordt op zich nog | l'applicabilité des dispositions concernées ne justifie pas en soi |
niet dat een dergelijke termijn kan worden toegepast wanneer de | qu'un tel délai puisse être appliqué lorsque le délai ultime fixé pour |
uiterste termijn voor de toepassing van de omzettingsmaatregelen is | l'application des mesures de transition est écoulé. Compte tenu de la |
verstreken. Gelet op de mogelijkheid dat de Commissie overgaat tot een | possibilité que la Commission procède à une mise en demeure pour |
ingebrekestelling wegens niet-tijdige omzetting van de twee voormelde | défaut de transposition en temps utile des deux dispositions |
richtlijnen, is het raadzaam om hierover overleg te plegen met de | précitées, il est conseillé d'organiser à ce sujet une concertation |
Commissie om uitsluitsel te hebben over de aanvaardbaarheid van deze | avec la Commission afin d'être fixé sur l'acceptabilité de ce délai, |
termijn, ook indien de omzettingsmaatregelen zonder verder verwijl | même si les mesures de transposition sont fixées sans délai |
worden vastgesteld. | supplémentaire. |
De Raad van State moet op dit punt dan ook een voorbehoud formuleren. | Le Conseil d'Etat se doit dès lors de formuler une réserve à cet égard. |
Bijlage I | Annexe I |
31. In de ontworpen bijlage 6 bij het algemenevoorwaardenbesluit | 31. A l'annexe 6 en projet de l'arrêté royal portant les conditions |
(bijlage I bij het ontwerp) schrijve men in de Franse tekst van | générales (annexe I du projet), on écrira, dans le texte français de |
onderdeel C, 2, "matériel corporel humain" (niet : "tissus et | la partie C, 2, « matériel corporel humain » (et non : « tissus et |
cellules") en in de Nederlandse tekst van onderdeel D, 1 en 2, | cellules ») et, dans le texte néerlandais de la partie D, 1 et 2, « |
"werkzaamheden" (niet : "werkaamheden"). | werkzaamheden » (et non : « werkaamheden »). |
Bijlage II | Annexe II |
32. In de ontworpen bijlage 7 bij het algemenevoorwaardenbesluit | 32. A l'annexe 7 en projet de l'arrêté portant les conditions |
(bijlage II bij het ontwerp) moet in onderdeel A, 1, worden verwezen | générales (annexe II du projet), il convient, dans la partie A, 1, de |
naar de relevante internrechtelijke bepalingen ter omzetting van | viser les dispositions de droit interne pertinentes en vue de la |
richtlijn 2004/23/EG (14) in plaats van naar die richtlijn zelf. Naar | transposition de la directive 2004/23/CE (14) au lieu de viser cette |
luid van artikel 288, derde alinea, van het Verdrag betreffende de | directive même. Selon l'article 288, troisième alinéa, du Traité sur |
werking van de Europese Unie is "een richtlijn (...) verbindend ten aanzien van het te bereiken resultaat voor elke lidstaat waarvoor zij bestemd is, doch [wordt] aan de nationale instanties (...) de bevoegdheid gelaten vorm en middelen te kiezen". Een Europese richtlijn is derhalve bestemd voor de lidstaten, die verplicht zijn ze om te zetten, dat wil zeggen de nodige regels daartoe op te nemen in hun interne recht. Wanneer naar verplichtingen of regels die voortvloeien uit een richtlijn wordt verwezen, moet derhalve gewag worden gemaakt van de internrechtelijke regels waarbij de betreffende richtlijn werd omgezet. | le fonctionnement de l'Union européenne, « [l]a directive lie tout Etat membre destinataire quant au résultat à atteindre, tout en laissant aux instances nationales la compétence quant à la forme et aux moyens ». Une directive européenne est dès lors destinée aux Etats membres, qui sont obligés de la transposer, c'est-à-dire d'intégrer les règles nécessaires à cet effet dans leur droit interne. Lorsqu'il est fait référence aux obligations et règles qui découlent d'une directive, il y a lieu, dès lors, de mentionner les règles de droit interne transposant la directive en question. 33. Dans un souci d'uniformité, on écrira, dans la partie A, 3, de |
33. In onderdeel A, 3, van de ontworpen bijlage 7 schrijve men ter | l'annexe 7 en projet, « du matériel corporel humain importé » (et non |
wille van de eenvormigheid "het ingevoerde menselijk | |
lichaamsmateriaal" (niet : "de ingevoerde weefsels en cellen"). | : « des tissus et cellules importés »). |
Bijlage III | Annexe III |
34. In het opschrift van de ontworpen bijlage 8 bij het | 34. Dans l'intitulé de l'annexe 8, en projet, de l'arrêté portant les |
algemenevoorwaardenbesluit (bijlage III bij het ontwerp) moet de | conditions générales (annexe III du projet), le membre de phrase « de |
zinsnede ", aanwijzing, machtiging of vergunning" worden weggelaten, | désignation, d'autorisation ou d'agrément » doit être omis, étant |
aangezien bij dat besluit uitsluitend wordt voorzien in een regeling | donné que cet arrêté ne règle que l'agrément des établissements |
inzake de erkenning voor importerende instellingen, zoals trouwens ook | importateurs, tel que cela peut d'ailleurs se déduire également du |
kan worden afgeleid uit de inhoud van de ontworpen bijlage. | contenu de l'annexe en projet. |
35. In de Nederlandse tekst van punt 2.8 van de ontworpen bijlage 8 | 35. Dans le texte néerlandais du point 2.8 de l'annexe 8 en projet, on |
schrijve men, overeenkomstig de Franse tekst, "menselijk | écrira, conformément au texte français, « menselijk lichaamsmateriaal |
lichaamsmateriaal" (niet : "weefsels en cellen"). | » (et non : « weefsels en cellen »). |
Bijlage V | Annexe V |
36. In de Nederlandse tekst van de ontworpen bijlage X bij het | 36. Dans le texte néerlandais de l'annexe X, en projet, de l'arrêté |
kwaliteits- en veiligheidsnormenbesluit (bijlage V bij het ontwerp) | sur les normes de qualité et de sécurité (annexe V du projet), on |
écrira respectivement « Naam van de organisatie » et « instelling » | |
schrijve men in onderdeel A, 3 en 4, respectievelijk "Naam van de organisatie" en "instelling" (niet : "Naam van krijde organisatie" en "weefselinstelling"). | (et non : « Naam van krijde organisatie » et « weefselinstelling ») dans la partie A, 3 et 4. |
Bijlage VI | Annexe VI |
37. In de ontworpen bijlage XI bij het kwaliteits- en | 37. A l'annexe XI, en projet, de l'arrêté sur les normes de qualité et |
veiligheidsnormenbesluit (bijlage VI bij het ontwerp) schrijve men in | |
onderdeel 2 "de informatie moet verstrekken, vermeld in bijlage 7, B, | de sécurité (annexe VI du projet), on écrira au point 2 « fournit les |
bij het koninklijk besluit van 28 september 2009 tot vaststelling van | informations visées à l'annexe 7, point B, de l'arrêté royal du 28 |
de algemene voorwaarden waaraan de banken voor menselijk | septembre 2009 fixant les conditions générales auxquelles les banques |
lichaamsmateriaal, de intermediaire structuren en de | de matériel corporel humain, les structures intermédiaires et les |
productie-instellingen moeten voldoen om te worden erkend" (niet : "de | établissements de production doivent satisfaire pour être agréés » (et |
in bijlage 7, B bij dit besluit vermelde informatie moet | non : « fournit les informations visées à l'annexe 7, point B, du |
verstrekken"). | présent arrêté »). |
38. In de Nederlandse tekst van de ontworpen bijlage XI kunnen in | 38. Dans le texte néerlandais de l'annexe XI en projet, mieux vaudrait |
onderdeel 4 na de woorden "op grond van niet-naleving" beter de | insérer, au point 4, les mots « van de wetgeving » après les mots « op |
woorden "van de wetgeving" worden ingevoegd (zie ook opmerking 13). | grond van niet-naleving » (voir aussi l'observation 13). |
De griffier, | Le greffier, |
A. Goossens. | A. Goossens. |
De voorzitter, | Le président, |
J. Baert. | J. Baert. |
(1) De verwijzingen naar dit laatste besluit in het opschrift, de | (1) Les références à ce dernier arrêté dans l'intitulé, le préambule |
aanhef en het dispositief van het ontwerp moeten in de Nederlandse | et le dispositif du projet doivent faire mention dans le texte |
tekst vermelden "met betrekking tot het menselijk lichaamsmateriaal" | néerlandais de « met betrekking tot het menselijk lichaamsmateriaal » |
(niet : "met betrekking tot menselijk lichaamsmateriaal"). | (non : « met betrekking tot menselijk lichaamsmateriaal »). |
(2) Zie in het bijzonder de ontworpen bijlage 6, B en E, van het | (2) Voir plus particulièrement l'annexe 6, B et E, en projet, de |
algemenevoorwaardenbesluit (artikel 16 en bijlage I van het ontworpen | l'arrêté portant les conditions générales (article 16 et annexe I de |
besluit), waarin de mededeling wordt opgelegd van contactgegevens als | l'arrêté en projet), qui impose de communiquer des coordonnées telles |
de naam, het telefoonnummer en het e-mailadres van de contactpersoon, | que le nom, le numéro de téléphone et l'adresse courrielle de la |
de verantwoordelijke persoon en de leveranciers uit een derde land. | personne de contact, de la personne responsable et des fournisseurs |
établis dans un pays tiers. | |
(3) Zie in het bijzonder de ontworpen artikelen 5/1 en 9/1 van het | (3) Voir en particulier les articles 5/1 et 9/1 en projet de l'arrêté |
algemenevoorwaardenbesluit (artikelen 6 en 12 van het ontworpen | portant les conditions générales (articles 6 et 12 de l'arrêté en |
besluit). | projet). |
(4) Gelezen in samenhang met de andere leden van de paragrafen 3 en 4. | (4) Lu en combinaison avec les autres alinéas des paragraphes 3 et 4. |
(5) Zie de ontworpen wijzigingen van artikel 18 en van verscheidene | (5) Voir les modifications en projet de l'article 18 et de plusieurs |
bijlagen van het kwaliteits- en veiligheidsnormenbesluit (artikelen 21 | annexes de l'arrêté sur les normes de qualité et de sécurité (articles |
tot 26 van het ontworpen besluit). | 21 à 26 de l'arrêté en projet). |
(6) Zoals te vervangen bij artikel 91 van de wet van 18 december 2016 | (6) Tel qu'il doit être remplacé par l'article 91 de la loi du 18 |
`houdende diverse bepalingen inzake gezondheid', met inwerkingtreding | décembre 2016 `portant des dispositions diverses en matière de santé', |
op een door de Koning te bepalen datum (zie artikel 94 van dezelfde | cette disposition entrant en vigueur à une date à déterminer par le Roi (voir l'article 94 de la même loi). |
wet). (7) Zie het ontworpen artikel 6 van het kwaliteits- en | (7) Voir l'article 6 en projet de l'arrêté sur les normes de qualité |
veiligheidsnormenbesluit (artikel 20 van het ontworpen besluit), met | et de sécurité (article 20 de l'arrêté en projet), à l'exception des |
uitzondering van de onderdelen van dat ontworpen artikel die in de | parties de cet article en projet mentionnées dans les notes de bas de |
hierop volgende voetnoten worden vermeld. | page suivantes. |
(8) Zie het ontworpen artikel 6, § 5, van het kwaliteits- en | (8) Voir l'article 6, § 5, en projet, de l'arrêté sur les normes de |
veiligheidsnormenbesluit (artikel 20 van het ontworpen besluit). | qualité et de sécurité (article 20 de l'arrêté en projet). |
(9) Zoals in te voegen bij artikel 93 van de wet van 18 december 2016, | (9) Tel qu'il doit être inséré par l'article 93 de la loi du 18 |
met inwerkingtreding op een door de Koning te bepalen datum (zie | décembre 2016, cette disposition entrant en vigueur à une date à |
artikel 94 van dezelfde wet). | déterminer par le Roi (voir l'article 94 de la même loi). |
(10) Zie het ontworpen artikel 6, § 4, derde lid, van het kwaliteits- | (10) Voir l'article 6, § 4, alinéa 3, en projet, de l'arrêté sur les |
en veiligheidsnormenbesluit (artikel 20 van het ontworpen besluit). | normes de qualité et de sécurité (article 20 de l'arrêté en projet). |
(11) Zie het ontworpen artikel 6, § 3, achtste en negende lid, van het | (11) Voir l'article 6, § 3, alinéas 8 et 9, en projet, de l'arrêté sur |
kwaliteits- en veiligheidsnormenbesluit (artikel 20 van het ontworpen | les normes de qualité et de sécurité (article 20 de l'arrêté en |
besluit). | projet). |
(12) Beginselen van de wetgevingstechniek. Handleiding voor het | (12) Principes de la technique législative. Guide de rédaction des |
opstellen van wetgevende en reglementaire teksten, Raad van State, | textes législatifs et réglementaires, Conseil d'Etat, 2008, |
2008, aanbeveling 26, te raadplegen op de internetsite van de Raad van | recommandation n° 26, à consulter sur le site Internet du Conseil |
State (www.raadvst-consetat.be). | d'Etat (www.raadvst-consetat.be). |
(13) Richtlijn 2006/86/EG van de Commissie van 24 oktober 2006 `ter | (13) Directive 2006/86/CE de la Commission du 24 octobre 2006 `portant |
uitvoering van Richtlijn 2004/23/EG van het Europees Parlement en de | application de la directive 2004/23/CE du Parlement européen et du |
Raad wat betreft de traceerbaarheidsvereisten, de melding van ernstige | Conseil en ce qui concerne les exigences de traçabilité, la |
bijwerkingen en ernstige ongewenste voorvallen en bepaalde technische | notification des réactions et incidents indésirables graves, ainsi que |
certaines exigences techniques relatives à la codification, à la | |
voorschriften voor het coderen, bewerken, preserveren, bewaren en | transformation, à la conservation, au stockage et à la distribution |
distribueren van menselijke weefsels en cellen'. | des tissus et cellules d'origine humaine'. |
(14) Richtlijn 2004/23/EG van het Europees Parlement en de Raad van 31 | (14) Directive 2004/23/CE du Parlement européen et du Conseil du 31 |
maart 2004 `tot vaststelling van kwaliteits- en veiligheidsnormen voor | mars 2004 `relative à l'établissement de normes de qualité et de |
het doneren, verkrijgen, testen, bewerken, bewaren en distribueren van | sécurité pour le don, l'obtention, le contrôle, la transformation, la |
menselijke weefsels en cellen'. . | conservation, le stockage et la distribution des tissus et cellules |
humains'. |