Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Erratum van 25/04/2007
← Terug naar "Ministerieel besluit tot vaststelling van de samenstelling, de aanwijzingsregels en de duur van het mandaat van de leden, de bevoegdheden en de werkingsregels van de raad van bestuur en van het wetenschappelijk comité van het Koninklijk Hoger Instituut voor Defensie. - Erratum "
Ministerieel besluit tot vaststelling van de samenstelling, de aanwijzingsregels en de duur van het mandaat van de leden, de bevoegdheden en de werkingsregels van de raad van bestuur en van het wetenschappelijk comité van het Koninklijk Hoger Instituut voor Defensie. - Erratum Arrêté ministériel fixant la composition, le mode de désignation et la durée du mandat des membres, les compétences et le mode de fonctionnement du conseil d'administration et du comité scientifique de l'Institut royal supérieur de Défense. - Erratum
MINISTERIE VAN LANDSVERDEDIGING MINISTERE DE LA DEFENSE
25 APRIL 2007. - Ministerieel besluit tot vaststelling van de 25 AVRIL 2007. - Arrêté ministériel fixant la composition, le mode de
samenstelling, de aanwijzingsregels en de duur van het mandaat van de
leden, de bevoegdheden en de werkingsregels van de raad van bestuur en désignation et la durée du mandat des membres, les compétences et le
van het wetenschappelijk comité van het Koninklijk Hoger Instituut mode de fonctionnement du conseil d'administration et du comité
voor Defensie. - Erratum scientifique de l'Institut royal supérieur de Défense. - Erratum
In het Belgisch Staatsblad nr. 156 van 25 mei 2007, worden de volgende Au Moniteur belge n° 156 du 25 mai 2007, il y a lieu d'apporter les
wijzigingen aangebracht : modifications suivantes :
In de Franse tekst : Dans le texte français :
Op bladzijde 28242, in de aanhef, 2e regel, dient men te lezen « A la page 28242, dans l'introduction, 2e ligne, il a lieu de lire «
alinéa 2; » in plaats van « alinéa 2, ». Hetzelfde, in de 3e regel, alinéa 2; » au lieu de « alinéa 2, ». De même, à la 3e ligne, il y a
dient men te lezen « inspecteur » in plaats van « Inspecteur ». lieu de lire « inspecteur » au lieu de « Inspecteur ».
Op dezelfde bladzijde, in artikel 1, 1°, dient men te lezen « A la même page, article 1er, 1°, il y a lieu de lire « l'Institut
l'Institut royal supérieur de Défense; » in plaats van « l'Institut royal supérieur de Défense; » au lieu de « l'Institut royal supérieur
royal supérieur de Défense, ». de Défense, ».
Op bladzijde 28243, in artikel 5, 1°, dient men te lezen « un A la page 28243, article 5, 1°, il y a lieu de lire « un président; »
président; » in plaats van « un président, ». au lieu de « un président, ».
Hetzelfde, in artikel 5, 2°, dient men te lezen « un vice-président; » De même, à l'article 5, 2°, il y a lieu de lire « un vice-président; »
in plaats van « un vice-président, ». au lieu de « un vice-président, ».
In de Nederlandse tekst : Dans le texte néerlandais :
Op bladzijde 28242, in artikel 1, 1°, dient men te lezen « het Page 28242, article 1er, 1°, il y a lieu de lire « het Koninklijk
Koninklijk Hoger Instituut voor Defensie; » in plaats van « het Hoger Instituut voor Defensie; » au lieu de « het Koninklijk Hoger
Koninklijk Hoger Instituut voor Defensie, ». Instituut voor Defensie, ».
Op dezelfde bladzijde, in artikel 2, 2°, dient men te lezen « een A la même page, article 2, 2°, il y a lieu de lire « een
vice-voorzitter, » in plaats van « en vice-voorzitter; »; en in 7°, « vice-voorzitter; » au lieu de « en vice-voorzitter, », et 7°, « twee
twee leden, » in plaats van « tweede leden, ». leden, » au lieu de « tweede leden, ».
Hetzelfde, in artikel 2, 6e alinea, dient men te lezen « één maal » in De même, à l'article 2, 6e alinéa, il y a lieu de lire « één maal » au
plaats van « éénmaal ». lieu de « éénmaal ».
Bladzijde 28243, artikel 5, 1°, dient men te lezen « een voorzitter; » Page 28243, article 5, 1°, il y a lieu de lire « een voorzitter; » au
in plaats van « voorzitter; ». lieu de « voorzitter; ».
Hetzelfde, in artikel 5, 6e alinea, dient men te lezen « één maal » in De même, à l'article 5, 6e alinéa, il y a lieu de lire « één maal » au
plaats van « éénmaal ». lieu de « éénmaal ».
^