Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Erratum du 25/04/2007
← Retour vers "Arrêté ministériel fixant la composition, le mode de désignation et la durée du mandat des membres, les compétences et le mode de fonctionnement du conseil d'administration et du comité scientifique de l'Institut royal supérieur de Défense. - Erratum "
Arrêté ministériel fixant la composition, le mode de désignation et la durée du mandat des membres, les compétences et le mode de fonctionnement du conseil d'administration et du comité scientifique de l'Institut royal supérieur de Défense. - Erratum Arrêté ministériel fixant la composition, le mode de désignation et la durée du mandat des membres, les compétences et le mode de fonctionnement du conseil d'administration et du comité scientifique de l'Institut royal supérieur de Défense. - Erratum
MINISTERE DE LA DEFENSE MINISTERE DE LA DEFENSE
25 AVRIL 2007. - Arrêté ministériel fixant la composition, le mode de 25 AVRIL 2007. - Arrêté ministériel fixant la composition, le mode de
désignation et la durée du mandat des membres, les compétences et le désignation et la durée du mandat des membres, les compétences et le
mode de fonctionnement du conseil d'administration et du comité mode de fonctionnement du conseil d'administration et du comité
scientifique de l'Institut royal supérieur de Défense. - Erratum scientifique de l'Institut royal supérieur de Défense. - Erratum
Au Moniteur belge n° 156 du 25 mai 2007, il y a lieu d'apporter les Au Moniteur belge n° 156 du 25 mai 2007, il y a lieu d'apporter les
modifications suivantes : modifications suivantes :
Dans le texte français : Dans le texte français :
A la page 28242, dans l'introduction, 2e ligne, il a lieu de lire « A la page 28242, dans l'introduction, 2e ligne, il a lieu de lire «
alinéa 2; » au lieu de « alinéa 2, ». De même, à la 3e ligne, il y a alinéa 2; » au lieu de « alinéa 2, ». De même, à la 3e ligne, il y a
lieu de lire « inspecteur » au lieu de « Inspecteur ». lieu de lire « inspecteur » au lieu de « Inspecteur ».
A la même page, article 1er, 1°, il y a lieu de lire « l'Institut A la même page, article 1er, 1°, il y a lieu de lire « l'Institut
royal supérieur de Défense; » au lieu de « l'Institut royal supérieur royal supérieur de Défense; » au lieu de « l'Institut royal supérieur
de Défense, ». de Défense, ».
A la page 28243, article 5, 1°, il y a lieu de lire « un président; » A la page 28243, article 5, 1°, il y a lieu de lire « un président; »
au lieu de « un président, ». au lieu de « un président, ».
De même, à l'article 5, 2°, il y a lieu de lire « un vice-président; » De même, à l'article 5, 2°, il y a lieu de lire « un vice-président; »
au lieu de « un vice-président, ». au lieu de « un vice-président, ».
Dans le texte néerlandais : Dans le texte néerlandais :
Page 28242, article 1er, 1°, il y a lieu de lire « het Koninklijk Page 28242, article 1er, 1°, il y a lieu de lire « het Koninklijk
Hoger Instituut voor Defensie; » au lieu de « het Koninklijk Hoger Hoger Instituut voor Defensie; » au lieu de « het Koninklijk Hoger
Instituut voor Defensie, ». Instituut voor Defensie, ».
A la même page, article 2, 2°, il y a lieu de lire « een A la même page, article 2, 2°, il y a lieu de lire « een
vice-voorzitter; » au lieu de « en vice-voorzitter, », et 7°, « twee vice-voorzitter; » au lieu de « en vice-voorzitter, », et 7°, « twee
leden, » au lieu de « tweede leden, ». leden, » au lieu de « tweede leden, ».
De même, à l'article 2, 6e alinéa, il y a lieu de lire « één maal » au De même, à l'article 2, 6e alinéa, il y a lieu de lire « één maal » au
lieu de « éénmaal ». lieu de « éénmaal ».
Page 28243, article 5, 1°, il y a lieu de lire « een voorzitter; » au Page 28243, article 5, 1°, il y a lieu de lire « een voorzitter; » au
lieu de « voorzitter; ». lieu de « voorzitter; ».
De même, à l'article 5, 6e alinéa, il y a lieu de lire « één maal » au De même, à l'article 5, 6e alinéa, il y a lieu de lire « één maal » au
lieu de « éénmaal ». lieu de « éénmaal ».
^