Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Erratum van 18/08/1999
← Terug naar "Koninklijk besluit tot oprichting van een verrekenings- en afwikkelingssysteem van transacties afgesloten binnen of buiten de door de beurs georganiseerde markten en tot vaststelling van de regels inzake de inrichting en de werking ervan en tot wijziging van de wet van 28 april 1999 houdende omzetting van Richtlijn 98/26/EEG van 19 mei 1998 betreffende het definitieve karakter van de afwikkeling van betalingen en effectentransacties. - Errata "
Koninklijk besluit tot oprichting van een verrekenings- en afwikkelingssysteem van transacties afgesloten binnen of buiten de door de beurs georganiseerde markten en tot vaststelling van de regels inzake de inrichting en de werking ervan en tot wijziging van de wet van 28 april 1999 houdende omzetting van Richtlijn 98/26/EEG van 19 mei 1998 betreffende het definitieve karakter van de afwikkeling van betalingen en effectentransacties. - Errata Arrêté royal mettant en place un système de liquidation et de compensation des opérations conclues sur les marchés organisés à la bourse ou en dehors de celle-ci et fixant ses règles d'organisation et de fonctionnement et modifiant la loi du 28 avril 1999 transposant en droit belge la Directive 98/26/CEE du 19 mai 1998 concernant le caractère définitif du règlement dans les systèmes de paiement et de règlement des opérations sur titres. - Errata
MINISTERIE VAN FINANCIEN MINISTERE DES FINANCES
18 AUGUSTUS 1999. - Koninklijk besluit tot oprichting van een 18 AOUT 1999. - Arrêté royal mettant en place un système de
verrekenings- en afwikkelingssysteem van transacties afgesloten binnen
of buiten de door de beurs georganiseerde markten en tot vaststelling liquidation et de compensation des opérations conclues sur les marchés
van de regels inzake de inrichting en de werking ervan en tot organisés à la bourse ou en dehors de celle-ci et fixant ses règles
wijziging van de wet van 28 april 1999 houdende omzetting van d'organisation et de fonctionnement et modifiant la loi du 28 avril
Richtlijn 98/26/EEG van 19 mei 1998 betreffende het definitieve 1999 transposant en droit belge la Directive 98/26/CEE du 19 mai 1998
karakter van de afwikkeling van betalingen en effectentransacties. - concernant le caractère définitif du règlement dans les systèmes de
Errata paiement et de règlement des opérations sur titres. - Errata
In het Belgisch Staatsblad nr. 177 van 8 september 1999, 2de uitgave, Au Moniteur belge n° 177 du 8 septembre 1999, 2e édition, dans le
in de Franse tekst van het Verslag aan de Koning : texte français du Rapport au Roi :
blz. 33591, in punt 10., dient gelezen te worden « les recommandations p. 33591, au point 10., il y a lieu de lire « les recommandations
internationales visées » in plaats van « recommandations internationales visées » au lieu de « recommandations internationales
internationales visés ». visés ».
In de Franse tekst van het koninklijk besluit : Dans le texte français de l'arrêté royal :
blz. 33593, in de aanhef, laatste lid, dient gelezen te worden « Nous p. 33593, dans le préambule, dernier alinéa, il y a lieu de lire «
avons arrêté et arrêtons : » in plaats van « Arrête : ». Nous avons arrêté et arrêtons : » au lieu de « Arrête : ».
In de Nederlandse tekst van het Verslag aan de Koning : Dans le texte néerlandais du Rapport au Roi :
blz. 33592, in punt 15., 1ste lid, dient gelezen te worden « dat de p. 33592, au point 15., alinéa 1er, il y a lieu de lire « dat de datum
datum van inwerkingtreding van het koninklijk besluit 10 augustus 1999 van inwerkingtreding van het koninklijk besluit 20 augustus 1999 is. »
is. » in plaats van « dat de datum van inwerkingtreding van het in plaats van « dat de datum van inwerkingtreding van het koninklijk
koninklijk besluit 20 augustus 1999 »; besluit 20 augustus 1999 »;
blz. 33592, in punt 15., 2de lid, dient gelezen te worden « p. 33592, au point 15., 2e alinéa, il y a lieu de lire « samenvallen »
samenvallen » in plaats van « samenvalllen » en « van de wet van 6 au lieu de « samenvalllen » et « van de wet van 6 april 1995 » au lieu
april 1995 » in plaats van « van de wet van 6 april 1999 ». de « van de wet van 6 april 1999 ».
In de Nederlandse tekst van het koninklijk besluit : Dans le texte néerlandais de l'arrêté royal :
blz. 33593, in de aanhef, laatste lid, dient gelezen te worden « p. 33593, dans le préambule, dernier alinéa, il y a lieu de lire «
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : » in plaats van « Besluit : »; Hebben Wij besloten en besluiten Wij : » au lieu de « Besluit : »;
blz. 33593, in artikel 1, 1°, laatste lid, dient gelezen te worden « p. 33593, à l'article 1er, 1°, dernier alinéa, il y a lieu de lire «
De bepalingen » in plaats van « de bepalingen »; De bepalingen » au lieu de « de bepalingen »;
blz. 33594, in artikel 1, 4°, dient gelezen te worden « p. 33594, à l'article 1er, 4°, il y a lieu de lire «
verekkeningsorganisme » in plaats van « verekkenings-organisme »; verekkeningsorganisme » au lieu de « verekkenings-organisme »;
blz. 33594, in artikel 2, 7°, dient gelezen te worden « Bijzondere p. 33594, à l'article 2, 7°, il y a lieu de lire « Bijzondere
procedures » in plaats van « bijzondere procedures »; procedures » au lieu de « bijzondere procedures »;
blz. 33595, in artikel 3, laatste lid, dient gelezen te worden « p. 33595, à l'article 3, dernier alinéa, il y a lieu de lire «
lidmaatschapsovereenkomst » in plaats van « lidmaatschaps-overeenkomst lidmaatschapsovereenkomst » au lieu de « lidmaatschaps-overeenkomst ».
».
^