Ministerieel besluit tot vaststelling van de retributies voor bijzondere prestaties of voor verrichtingen van de ambtenaren der douane of accijnzen. - Erratum | Arrêté ministériel fixant les rétributions pour des prestations spéciales ou des interventions effectuées par les agents des douanes ou des accises. - Erratum |
---|---|
MINISTERIE VAN FINANCIEN | MINISTERE DES FINANCES |
17 OKTOBER 1997. Ministerieel besluit tot vaststelling van de | 17 OCTOBRE 1997. Arrêté ministériel fixant les rétributions pour des |
retributies voor bijzondere prestaties of voor verrichtingen van de | prestations spéciales ou des interventions effectuées par les agents |
ambtenaren der douane of accijnzen. - Erratum | des douanes ou des accises. - Erratum |
De tekst van het ministerieel besluit van 22 oktober 1997 tot | Le texte de l'arrêté ministériel du 22 octobre 1997 fixant les |
vaststelling van de retributies voor bijzondere prestaties of voor | rétributions pour des prestations spéciales ou des interventions |
verrichtingen van de ambtenaren der douane of accijnzen, zoals | effectuées par les agents des douanes ou des accises, tel que publié |
gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 22 oktober 1997, blz. | au Moniteur belge du 22 octobre 1997, pages 27946 à 27957, est |
27946 tot 27957, wordt volledig vervangen door onderstaande tekst : | remplacé intégralement par le texte ci-après : |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
Gelet op Verordening (EEG) nr. 2454/93 van de Commissie van 2 juli | Vu le Règlement (CEE) n° 2454/93 de la Commission, du 2 juillet 1993, |
1993 houdende vaststelling van enkele bepalingen ter uitvoering van | fixant certaines dispositions d'application du règlement (CEE) n° |
Verordening (EEG) nr. 2913/92 van de Raad tot vaststelling van het | 2913/92 du Conseil établissant le code des douanes communautaire, |
communautair douanewetboek, inzonderheid op de artikelen 241, lid 2, en 243, lid 2 (1); | notamment les articles 241, § 2, et 243, § 2 (1); |
Gelet op de algemene wet inzake douane en accijnzen, gecoördineerd op | Vu la loi générale sur les douanes et accises, coordonnée le 18 |
18 juli 1977 (2), inzonderheid op artikel 17, § 1, gewijzigd bij de | juillet 1977 (2), notamment l'article 17, § 1er, modifié par la loi du |
wet van 27 december 1993 (3), artikel 21 vervangen bij de wet van 22 | 27 décembre 1993 (3), l'article 21 remplacé par la loi du 22 décembre |
december 1989 (4) en artikel 208 gewijzigd bij dezelfde wet; | 1989 (4) et l'article 208 modifié par la même loi; |
Gelet op het ministerieel besluit van 23 december 1993 betreffende de | Vu l'arrêté ministériel du 23 décembre 1993 relatif au régime général, |
algemene regeling voor accijnsprodukten, het voorhanden hebben en het | à la détention, à la circulation et aux contrôles des produits soumis |
verkeer daarvan en de controle daarop, inzonderheid op artikel 17, § 1 | à accise, notamment l'article 17, § 1er (5); |
(5); Gelet op het ministerieel besluit van 23 december 1993 betreffende het | Vu l'arrêté ministériel du 23 décembre 1993 relatif au régime d'accise |
accijnsstelsel van koffie, inzonderheid op artikel 32 (6); | du café, notamment l'article 32 (6); |
Gelet op het ministerieel besluit van 23 december 1993 betreffende het | Vu l'arrêté ministériel du 23 décembre 1993 relatif au régime d'accise |
accijnsstelsel van alcoholvrije dranken, inzonderheid op artikel 33 (6); | des boissons non alcoolisées, notamment l'article 33 (6); |
Gelet op het ministerieel besluit van 24 december 1993 betreffende de | Vu l'arrêté ministériel du 24 décembre 1993 relatif au régime des |
regeling van produkten onderworpen aan milieutaks, inzonderheid op artikel 30 (7); | produits soumis à écotaxe, notamment l'article 30 (7); |
Gelet op het ministerieel besluit van 28 december 1993 betreffende het | Vu l'arrêté ministériel du 28 décembre 1993 relatif au régime d'accise |
accijnsstelsel van minerale olie, inzonderheid op de artikelen 8, § 1, | des huiles minérales, notamment les articles 8, § 1er, 19, § 1er, 1°, |
19, § 1, 1°, 21, § 2 en 24, § 1, 2° (5); | 21, § 2 et 24, § 1er, 2° (5); |
Gelet op het ministerieel besluit van 10 juni 1994 betreffende het | Vu l'arrêté ministériel du 10 juin 1994 relatif au régime d'accise de |
accijnsstelsel van ethylalcohol, inzonderheid op de artikelen 35, § 2, | l'alcool éthylique, notamment les articles 35, § 2, 51 et 76, § 1er |
51 en 76, § 1 (8); | (8); |
Gelet op het ministerieel besluit van 1 augustus 1994 betreffende het | Vu l'arrêté ministériel du 1er août 1994 relatif au régime fiscal des |
fiscaal stelsel van gefabriceerde tabak, inzonderheid op de artikelen 46, 87 en 88 (9); | tabacs manufacturés, notamment les articles 46, 87 et 88 (9); |
Overwegende dat de bedragen van de retributies niet meer werden | Considérant que les montants des rétributions n'ont plus été modifiés |
gewijzigd sedert het jaar 1987, dat het nodig is om ze aan te passen | depuis l'année 1987, qu'il y a lieu de les adapter à l'évolution du |
aan de evolutie van de levensstandaard; | coût de la vie; |
Gelet op het advies van de Douaneraad van de Belgisch-Luxemburgse | Vu l'avis du Conseil des douanes de l'Union économique |
Economische Unie, gegeven op 25 juli 1996; | belgo-luxembourgeoise, donné le 25 juillet 1996; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 23 december 1996; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 23 décembre 1996; |
Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 29 mei 1997; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 29 mai 1997; |
Gelet op het advies van de Raad van State, | Vu l'avis du Conseil d'Etat, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Wanneer de ambtenaren der douane of accijnzen op verzoek |
|
van een natuurlijke persoon of een rechtspersoon bijzondere prestaties | Article 1er.Les prestations spéciales ou interventions figurant dans |
leveren of verrichtingen doen die voorkomen in kolom 2 van bijlage 1 | la colonne 2 de l'annexe 1 au présent arrêté effectuées à la demande |
d'une personne physique ou morale par les agents des douanes ou des | |
bij dit besluit, is een retributie verschuldigd waarvan het tarief is | accises donnent lieu au paiement d'une rétribution dont le tarif est |
vastgesteld in kolom 3 van dezelfde bijlage. | fixé dans la colonne 3 de la même annexe. |
Art. 2.§ 1. Wanneer de retributie per uur wordt vastgesteld is zij |
Art. 2.§ 1er. Lorsque la rétribution est fixée par heure, elle est |
verschuldigd voor de duur van de dienst die voor de uitvoering van de | due à concurrence de la durée du service accompli pour l'exécution de |
bijzondere prestatie wordt verricht; elk deel van een uur wordt voor | la prestation spéciale; toute fraction d'heure est comptée pour une |
een uur aangerekend. | heure. |
§ 2. Wanneer de retributie per kalendermaand wordt vastgesteld wordt | § 2. Lorsque la rétribution est fixée par mois civil, toute prestation |
elke doorlopende bijzondere prestatie die minder dan vijftien dagen | spéciale continue d'une durée inférieure à quinze jours est comptée |
duurt aangerekend voor de helft van een maand. | pour la moitié d'un mois. |
§ 3. De retributie wordt verhoogd met de bedragen die zijn vastgesteld | § 3. La rétribution est majorée des montants fixés par les |
door de wettelijke bepalingen houdende algemene regeling inzake | dispositions légales portant réglementation générale en matière de |
reiskosten of tot vaststelling van de vergoedingen wegens | frais de parcours ou fixant les indemnités pour frais de séjour des |
verblijfkosten toegekend aan de leden van het personeel der | membres du personnel des ministères. |
ministeries. Art. 3.Geen retributie is verschuldigd voor een bijzondere prestatie |
Art. 3.Aucune rétribution n'est due pour une prestation spéciale qui |
die de voortzetting is van een niet aan retributie onderworpen verificatie, die is begonnen gedurende de openingsuren van het kantoor of gedurende de normale diensturen van het gewestelijke verificatiecentrum. Art. 4.Voor de bijzondere prestaties, vermeld onder de nummers 1 tot 4 van bijlage 1 bij dit besluit, is de retributie verschuldigd ook indien de prestatie waarvoor door een natuurlijke persoon of rechtspersoon een machtiging werd gevraagd niet heeft plaatsgehad, tenzij de ervoor aangewezen ambtenaren tijdig werden verwittigd en zich niet hebben moeten verplaatsen. Art. 5.§ 1. Voor de bijzondere prestaties, bedoeld in de nummers 1 |
constitue la prolongation d'une vérification non soumise à rétribution commencée pendant les heures d'ouverture du bureau ou pendant les heures normales de service du centre régional de vérification. Art. 4.En ce qui concerne les prestations spéciales figurant aux numéros 1 à 4 de l'annexe 1 au présent arrêté, la rétribution est due alors même que la prestation qu'une personne physique ou morale a demandée n'aurait pas lieu, à moins que les agents désignés pour l'accomplir aient été prévenus à temps et qu'ils n'aient pas dû se déplacer. |
tot 4 van bijlage 1 bij dit besluit, moet het verzoek worden ingediend | Art. 5.§ 1er. Pour les prestations spéciales visées aux numéros 1 à 4 |
bij de bevoegde controleur der douane en/ of accijnzen. | |
§ 2. Het in § 1 bedoelde verzoek moet worden opgesteld op een | de l'annexe 1 au présent arrêté, la demande doit être introduite |
auprès du contrôleur des douanes et/ou des accises. | |
§ 2. La demande visée au § 1er, doit être établie sur un formulaire | |
formulier volgens het model in bijlage 2 bij dit besluit. | conforme au modèle figurant à l'annexe 2 au présent arrêté. |
§ 3. Voor de toepassing van het bepaalde in § 1 wordt verstaan onder | § 3. Pour l'application du § 1er, on entend par contrôleur des douanes |
controleur der douane en/of accijnzen, de ambtenaar der douane en/of | et/ou des accises, le fonctionnaire des douanes et/ou des accises en |
accijnzen die belast is met de controle over de plaats waar de | charge du contrôle dans le ressort duquel la prestation spéciale doit |
bijzondere prestatie moet worden verricht. | être effectuée. |
Art. 6.De retributie is niet verschuldigd wanneer de communautaire |
Art. 6.La rétribution n'est pas due lorsque la réglementation |
wetgeving voorschrijft dat de kosten ten laste zijn van een | communautaire prévoit que les frais sont à charge d'une personne |
welbepaalde natuurlijke persoon of rechtspersoon. In dat geval worden | physique ou morale déterminée. Dans ce cas, les frais réels sont |
de werkelijke kosten geëist. | réclamés. |
Art. 7.§ 1. De retributie, bedoeld in de nummers 1 tot 10 van bijlage |
Art. 7.§ 1er. La rétribution visée aux numéros 1 à 10 de l'annexe 1 |
1 bij dit besluit, moet door de betrokken natuurlijke persoon of | au présent arrêté doit être payée par la personne physique ou morale |
rechtspersoon onmiddellijk na uitvoering van de bijzondere prestatie | intéressée immédiatement après accomplissement de la prestation |
worden betaald. De ontvanger der douane en/of accijnzen mag evenwel de | spéciale. Le receveur des douanes et/ou des accises peut toutefois |
betaling toestaan gedurende de kalendermaand die volgt op die waarin | autoriser le paiement durant le mois civil qui suit celui au cours |
de bijzondere prestatie werd geleverd of de verrichting werd gedaan | duquel la prestation spéciale ou l'intervention a été effectuée mais |
maar ten laatste op de tiende werkdag te rekenen vanaf de datum waarop | au plus tard le dixième jour ouvrable à compter de la date de l'avis |
hij het bericht aan de schuldenaar heeft gezonden. | qu'il a adressé au redevable. |
§ 2. De retributie, bedoeld in nummer 11 van bijlage 1 bij dit | § 2. La rétribution visée au numéro 11 de l'annexe 1 au présent arrêté |
besluit, moet worden betaald gedurende de kalendermaand die volgt op | doit être payée durant le mois civil qui suit celui au cours duquel la |
die waarin de bijzondere prestatie werd geleverd maar ten laatste op | prestation spéciale a été effectuée mais au plus tard le dixième jour |
de tiende werkdag te rekenen vanaf de datum waarop de ontvanger het | ouvrable à compter de la date de l'avis adressé au redevable par le |
bericht aan de schuldenaar heeft gezonden. | receveur. |
§ 3. De bepalingen van de §§ 1 en 2 zijn van toepassing op de in | § 3. Les dispositions des §§ 1er et 2 s'appliquent aux montants |
artikel 2, § 3, vermelde bedragen. | mentionnés à l'article 2, § 3. |
§ 4. Voor de toepassing van het bepaalde in §§ 1 en 2 wordt verstaan | § 4. Pour l'application des §§ 1er et 2, on entend par receveur des |
onder ontvanger der douane en/of accijnzen, de ambtenaar der douane | douanes et/ou des accises, le fonctionnaire des douanes et/ou des |
en/of accijnzen die bevoegd is over het ontvangkantoor of over de | accises en charge de l'office de perception dans lequel ou dans le |
plaats binnen het ambtsgebied van het ontvangkantoor waar de bijzonder | ressort duquel la prestation spéciale a été effectuée. |
prestatie werd verricht. | |
Art. 8.Het ministerieel besluit van 23 december 1980 tot vaststelling |
Art. 8.L'arrêté ministériel du 23 décembre 1980 fixant les |
van de retributies voor bijzondere prestaties van de diensten der | rétributions pour prestations spéciales fournies par les services des |
douane of der accijnzen (10), gewijzigd bij het ministerieel besluit | douanes ou des accises (10), modifié par l'arrêté ministériel du 12 |
van 12 maart 1987 (11), wordt opgeheven. | mars 1987 (11), est abrogé. |
Art. 9.Dit besluit treedt in werking op 1 november 1997. |
Art. 9.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er novembre1997. |
Brussel, 17 oktober 1997. | Bruxelles, le 17 octobre 1997. |
Ph. MAYSTADT | Ph. MAYSTADT |
(1) P.B.E.G. nr. L253 van 11 oktober 1993. | (1) J.O.C.E. n° L253 du 11 octobre 1993. |
(2) Belgisch Staatsblad van 21 september 1977. | (2) Moniteur belge du 21 septembre 1977. |
(3) Belgisch Staatsblad van 30 december 1993. | (3) Moniteur belge du 30 décembre 1993. |
(4) Belgisch Staatsblad van 29 december 1989. | (4) Moniteur belge du 29 décembre 1989. |
(5) Belgisch Staatsblad van 7 januari 1994. | (5) Moniteur belge du 7 janvier 1994. |
(6) Belgisch Staatsblad van 31 december 1993. | (6) Moniteur belge du 31 décembre 1993. |
(7) Belgisch Staatsblad van 29 december 1993. | (7) Moniteur belge du 29 décembre 1993. |
(8) Belgisch Staatsblad van 30 juni 1994. | (8) Moniteur belge du 30 juin 1994. |
(9) Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1994. | (9) Moniteur belge du 22 août 1994. |
(10) Belgisch Staatsblad van 30 december 1980. | (10) Moniteur belge du 30 décembre 1980. |
(11) Belgisch Staatsblad van 28 maart 1987. | (11) Moniteur belge du 28 mars 1987. |
Bijlage 1 | Annexe 1 |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 17 | Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 17 octobre 1997. |
oktober 1997. | |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
Ph. MAYSTADT | Ph. MAYSTADT |
(*) P.B.E.G. nr. L302 van 19 oktober 1992. | (*) J.O.C.E. n° L302 du 19 octobre 1992. |
Bijlagen | Annexes |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Voor de raadpleging van de voetnoot, zie beeld | Pour la consultation de la note de bas de page, voir image |