← Terug naar "Ministerieel besluit tot vaststelling van de delegaties van bevoegdheden bij de Regie der Gebouwen en tot regeling van de bevoegdheden van de diensten. - Errata "
Ministerieel besluit tot vaststelling van de delegaties van bevoegdheden bij de Regie der Gebouwen en tot regeling van de bevoegdheden van de diensten. - Errata | Arrêté ministériel fixant les délégations de pouvoirs au sein de la Régie des Bâtiments et réglant les compétences des services. - Errata |
---|---|
REGIE DER GEBOUWEN | REGIE DES BATIMENTS |
13 FEBRUARI 2003. - Ministerieel besluit tot vaststelling van de | 13 FEVRIER 2003. - Arrêté ministériel fixant les délégations de |
delegaties van bevoegdheden bij de Regie der Gebouwen en tot regeling | pouvoirs au sein de la Régie des Bâtiments et réglant les compétences |
van de bevoegdheden van de diensten. - Errata | des services. - Errata |
Belgisch Staatsblad van 9 april 2003 : | Moniteur belge du 9 avril 2003 : |
In de Nederlandse tekst van het ministerieel besluit, blz. 17786, in | Dans le texte néerlandais de l'arrêté ministériel, p . 17786, à |
artikel 2, 5e lid, dient te worden gelezen « treffen » in plaats van « | l'article 2, 5e alinéa, il y a lieu de lire « treffen » au lieu de « |
trefen ». | trefen ». |
In de Franse tekst van het ministerieel besluit, blz. 17787 in de | Dans le texte français de l'arrêté ministériel, p . 17787 au titre du |
titel van punt 7, dient te worden gelezen « Service Technologie de | point 7, il y a lieu de lire « Service Technologie de l'Information et |
l'Information et de la Communication » in plaats van « Service | de la Communication » au lieu de « Service technologie de |
technologie de l'Information et de la Communication ». | l'Information et de la Communication ». |
In de Franse tekst van het ministerieel besluit, blz. 17787 in punt B, | Dans le texte français de l'arrêté ministériel, p . 17787, au point B, |
1e alinea, dient te worden gelezen « ... pour les biens immobiliers... | 1er alinéa, il y a lieu de lire « ... pour les biens immobiliers... » |
» in plaats van « ... pour les iens immobiliers... ». | au lieu de « ... pour les iens immobiliers... ». |
In de Nederlandse tekst van het ministerieel besluit, blz. 17788, in | Dans le texte néerlandais de l'arrêté ministériel, p . 17788, au point |
punt 1, dient te worden gelezen « grondgebied van de provincies Oost- | 1, il y a lieu de lire « grondgebied van de provincies Oost- en |
en West-Vlaanderen » in plaats van « grondgebied van de provincies | West-Vlaanderen » au lieu de « grondgebied van de provincies oost- en |
oost- en West-Vlaanderen ». | West-Vlaanderen ». |
In de Nederlandse tekst van de bijlage bij het ministerieel besluit, | Dans le texte néerlandais de l'annexe de l'arrêté ministériel, p . |
blz. 17790, in Hoofdstuk III, 1°, dient te worden gelezen « ... | 17790, au Chapitre III, 1°, il y a lieu de lire « ... verband houdend |
verband houdend met... » in plaats van « ... verband houdende met... | met... » au lieu de « ... verband houdende met... ». |
». In de Franse tekst van de bijlage bij het ministerieel besluit, blz. | Dans le texte français de l'annexe de l'arrêté ministériel, p . 17791, |
17791, in hoofdstuk III, 3°, a) , 1e alinea, dient te worden gelezen « | au Chapitre III, 3°, a), 1e alinéa, il y a lieu de lire « ... ne |
... ne dépasse pas... » in plaats van « ... ne dépasse par... ». | dépasse pas... » au lieu de « ... ne dépasse par... ». |
In de Franse tekst van de bijlage bij het ministerieel besluit, blz. | Dans le texte français de l'annexe de l'arrêté ministériel, p . 17792, |
17792, in Titel II, 3°, dient te worden gelezen « la fixation et la | au Titre II, 3°, il y a lieu de lire « la fixation et la modification |
modification de l'affectation et de la résidence administrative des | de l'affectation et de la résidence administrative des membres du |
membres du personnel de la Régie des Bâtiments ainsi que le | personnel de la Régie des Bâtiments ainsi que le détachement » au lieu |
détachement » in plaats van « la fixation et la modification de | de « la fixation et la modification de l'affectation et de la |
l'affectation et de la résidence administrative des membres du | résidence administrative des membres du personnel de la Régie des |
personnel de la Régie des Bâtiments ». | Bâtiments ». |
In de Nederlandse tekst van de bijlage bij het ministerieel besluit, | Dans le texte néerlandais de l'annexe de l'arrêté ministériel, p . |
blz. 17793, in 14°, dient te worden gelezen « ... daartoe... » in | 17793, au 14°, il y a lieu de lire « ... daartoe... » au lieu de « ... |
plaats van « ... dartoe... ». | dartoe... ». |
In de Franse tekst van de bijlage bij het ministerieel besluit, blz. | Dans le texte français de l'annexe de l'arrêté ministériel, p . 17793, |
17793, in titel III, 1°, dient te worden gelezen « ... officiel... » | au titre III, 1°, il y a lieu de lire « ... officiel... » au lieu de « |
in plaats van « ... officel... ». | ... officel... ». . |