← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 november 1993 betreffende de terugbetaling van de uitgaven in verband met de gezinsbijslag die de Rijksdienst voor kinderbijslag voor werknemers voor rekening van bepaalde publiekrechtelijke rechtspersonen uitkeert. - Erratum "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 november 1993 betreffende de terugbetaling van de uitgaven in verband met de gezinsbijslag die de Rijksdienst voor kinderbijslag voor werknemers voor rekening van bepaalde publiekrechtelijke rechtspersonen uitkeert. - Erratum | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 30 novembre 1993 concernant le remboursement des dépenses relatives aux prestations familiales versées par l'Office national d'allocations familiales pour travailleurs salariés pour le compte de certaines personnes morales de droit public. - Erratum |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 4 MAART 2013. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 november 1993 betreffende de terugbetaling van de uitgaven in verband met de gezinsbijslag die de Rijksdienst voor kinderbijslag voor werknemers voor rekening van bepaalde publiekrechtelijke rechtspersonen uitkeert. - Erratum | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 4 MARS 2013. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 30 novembre 1993 concernant le remboursement des dépenses relatives aux prestations familiales versées par l'Office national d'allocations familiales pour travailleurs salariés pour le compte de certaines personnes morales de droit public. - Erratum |
In het Belgisch Staatsblad van 25 maart 2013, editie 3, pagina 18485, | Au Moniteur belge du 25 mars 2013, édition 3, page 18485, il y a lieu |
dienen het verslag aan de Koning en het advies nr. 51.267/1 van de | d'ajouter le rapport au Roi et l'avis n° 51.267/1 du Conseil d'Etat |
Raad van State toegevoegd te worden : | qui suivent : |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Het ontwerp van koninklijk besluit dat we de eer hebben aan Uwe | |
Majesteit voor te leggen, heeft als doel de administratiekosten voor | Le projet d'arrêté royal que nous avons l'honneur de soumettre à Votre |
bepaalde categorieën van rechthebbenden waarvoor de federale | Majesté a pour but d'augmenter, à partir du 1er janvier 2012, les |
overheidsdiensten bevoegd zijn, met ingang van 1 januari 2012 te | frais d'administration pour certaines catégories d'attributaires pour |
verhogen tot 3,209 % van de gezinsbijslag betaald door de Rijksdienst | lesquels les services publics fédéraux sont compétents à 3,209 % des |
voor kinderbijslag voor werknemers voor de rekening van de betrokken | prestations familiales versées par l'Office national d'allocations |
federale overheidsdiensten. Met het oog daarop moet het koninklijk | familiales pour travailleurs salariés pour le compte des services |
besluit van 30 november 1993 'betreffende de terugbetaling van de | publics fédéraux concernés. L'arrêté royal du 30 novembre 1993 |
uitgaven in verband met de gezinsbijslag die de Rijksdienst voor | 'concernant le remboursement des dépenses relatives aux prestations |
kinderbijslag voor werknemers voor rekening van bepaalde | familiales versées par l'Office national d'allocations familiales pour |
publiekrechtelijke rechtspersonen uitkeert' gewijzigd worden. | travailleurs salariés pour le compte de certaines personnes morales de |
droit public' doit donc être modifié en conséquence. | |
Het beroep op van een koninklijk besluit wordt geregeld door artikel | Le recours à un arrêté royal est réglé par les dispositions de |
111, eerste lid, van de samengeordende wetten van 19 december 1939 | l'article 111, alinéa 1er des lois coordonnées du 19 décembre 1939 |
'betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders. | 'relatives aux allocations familiales pour travailleurs salariés'. |
Overeenkomstig het bovenbedoelde koninklijk besluit van 30 november | Suivant l'arrêté royal du 30 novembre 1993 susvisé, l'indemnité pour |
1993, wordt de vergoeding voor de administratiekosten die bepaalde | les frais d'administration dont certains organismes publics sont |
overheidsinstellingen verschuldigd zijn aan de Rijksdienst voor | redevables à l'Office national d'allocations familiales pour |
kinderbijslag voor werknemers, nu vastgesteld op 2 % van de betaalde | travailleurs salariés est actuellement fixée à 2 % des prestations |
gezinsbijslag. | familiales payées. |
Het Beheerscomité van de Rijksdienst voor kinderbijslag voor | Le Comité de gestion de l'Office national d'allocations familiales |
pour travailleurs salariés et la Cour des Comptes ont constaté que | |
werknemers en het Rekenhof hebben vastgesteld dat de op 2 % | l'indemnité fixée à 2 % pour certains organismes était insuffisant |
vastgestelde vergoeding voor bepaalde diensten onvoldoende was om de | |
werkelijke kosten te dekken; dit heeft voor gevolg dat de sector van | pour couvrir les frais réels; ceci a pour conséquence que le secteur |
de sociale zekerheid een deel van deze kosten draagt, aangezien de | de la sécurité sociale supporte une partie de ces frais, étant donné |
Rijksdienst voor kinderbijslag voor werknemers gefinancierd wordt door | que l'Office national d'allocations familiales pour travailleurs |
het globaal beheer. | salariés est financé par la gestion globale. |
De bepalingen van dit koninklijk besluit betreffen de | Les dispositions du présent arrêté royal portent les frais |
d'administration dont certains organismes publics sont redevables à | |
administratiekosten die bepaalde overheidsinstellingen verschuldigd | l'Office national d'allocations familiales pour travailleurs salariés |
zijn aan de Rijksdienst voor kinderbijslag voor werknemers van 2 tot | de 2 à 3,209 % des prestations familiales payées par cet Office. |
3, 209 % van de gezinsbijslag uitbetaald door deze Rijksdienst. | |
Het nemen van voormelde bepalingen is noodzakelijk voor de verbetering | La prise desdites dispositions est indispensable à l'amélioration de |
van de procedure tot vaststelling van het recht op kinderbijslag en | la procédure de l'établissement du droit aux allocations familiales et |
voor zijn behoud. | de son maintien. |
Dit ontwerp houdt geen rekening met de beschouwing geformuleerd door | Le présent projet ne prend pas en compte l'observation formulée par le |
de Raad van State in zijn advies nr. 51.267/1 van 15 mei 2012 | Conseil d'Etat dans son avis n° 51.267/1 du 15 mai 2012, concernant |
betreffende artikel 3 van het ontwerp van koninklijk besluit. | l'article 3 du projet d'arrêté royal. |
Dit artikel bepaalt dat het koninklijk besluit uitwerking heeft met | Cet article dispose que l'arrêté royal produit ses effets avec effet |
retroactiviteit tot 1 januari 2012. De toekenning van een | rétroactif au 1er janvier 2012. L'attribution d'un effet rétroactif |
retroactiviteit is nu mogelijk in de mate dat de retroactiviteit | est présentement admissible dans la mesure où la rétroactivité |
opgelegd is om het goed functioneren van de diensten te verzekeren en | s'impose pour assurer le bon fonctionnement des services et ne porte |
in principe geen afbreuk doet aan verworven rechten. Enerzijds | en principe pas atteinte à des situations acquises. D'une part, les |
veroorzaken de dossiers van de beoogde overheidsinstellingen een | dossiers des organismes publics visés engendrent un surcroît de |
travail justifié par le fait que l'établissement du droit aux | |
toename van werk, motiveerd door het feit dat de vaststelling van het | allocations familiales nécessite un important travail de recherche |
recht op kinderbijslag een belangrijke manueel onderzoekswerk | manuel auprès des sources externes dès lors que les données exigées à |
noodzaakt bij externe bronnen zodra de hiervoor vereiste gegevens niet | cette fin ne sont pas en possession de l'Office national d'allocations |
in bezit zijn van de Rijkdienst voor kinderbijslag voor werknemers of | familiales pour travailleurs salariés ou ne peuvent être consultées |
niet elekronisch geconsulteerd kunnen worden. Anderzijds heeft de Raad | électroniquement. D'autre part, le Conseil des ministres du 27 |
van Ministers van 27 november 2009 de maatregelen bekrachtigd via de | novembre 2009 a entériné les mesures via l'approbation des contrats |
goedkeuring van de bestuursovereenkomsten en de beheersbudgetten. Dit | d'administration et des budgets de gestion. Le présent projet produit |
ontwerp heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2012 wegens | ses effets le 1er janvier 2012 pour des raisons budgétaires (les |
budgettaire redenen (de kredieten vereist door de verhoging van het | crédits nécessités par l'augmentation du pourcentage des frais |
percentage van administratiekosten zijn geëvalueerd en voorzien voor | d'administration ont été évalués et prévus pour l'année complète). La |
het gehele jaar). De retroactiviteit kan dus als noodzakelijk | rétroactivité peut donc être considérée comme nécessaire au bon |
beschouwd worden voor het goed functioneren van de dienst en doet geen | fonctionnement du service et ne porte pas atteinte à des droits |
afbraak aan verworven rechten. | acquis. |
We hebben de eer te zijn | Nous avons l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté, |
de zeer eerbiedige | les très respectueux |
en zeer getrouwe dienaar, | et très fidèles serviteurs, |
De Minister van Sociale Zaken, | La Ministre des Affaires sociales, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
De Staatssecretaris voor Sociale Zaken en voor Gezinnen, | Le Secrétaire d'Etat aux Affaires sociales et aux Familles, |
Ph COURARD | Ph. COURARD |
ADVIES 51.267/1 VAN DE AFDELING WETGEVING VAN DE RAAD VAN STATE | AVIS 51.267/1 DE LA SECTION LEGISLATION DU CONSEIL D'ETAT |
De Raad van State, afdeling wetgeving, eerste kamer, op 20 april 2012 | Le Conseil d'Etat, section législation, première chambre, saisi par le |
door de Staatssecretaris voor Sociale Zaken en voor Gezinnen verzocht | Secrétaire d'Etat aux Affaires sociales et aux Familles, le 20 avril |
hem, binnen een termijn van dertig dagen, van advies te dienen over | 2012, d'une demande d'avis, dans un délai de trente jours, sur un |
een ontwerp van koninklijk besluit « tot wijziging van het koninklijk | |
besluit van 30 november 1993 betreffende de terugbetaling van de | projet d'arrêté royal 'modifiant l'arrêté royal du 30 novembre 1993 |
uitgaven in verband met de gezinsbijslag die de Rijksdienst voor | concernant le remboursement des dépenses relatives aux prestations |
kinderbijslag voor werknemers voor rekening van bepaalde | familiales versées par l'Office national d'allocations familiales pour |
publiekrechtelijke rechtspersonen uitkeert », heeft het volgende | travailleurs salariés pour le compte de certaines personnes morales de |
advies gegeven : | droit public', a donné l'avis suivant : |
Strekking en rechtsgrond van het ontwerp | Portée et fondement juridique du projet |
1. Het om advies voorgelegde ontwerp van koninklijk besluit strekt | 1. Le projet d'arrêté royal soumis pour avis a pour objet d'augmenter, |
ertoe de administratiekosten voor sommige categorieën van | à partir du 1er janvier 2012, les frais d'administration pour |
rechthebbenden waarvoor de federale overheidsdiensten bevoegd zijn, | certaines catégories d'attributaires pour lesquels les services |
met ingang van 1 januari 2012 te verhogen tot 3,209 % van de | publics fédéraux sont compétents, à 3,209 % des prestations familiales |
gezinsbijslag betaald door de Rijksdienst voor kinderbijslag voor | versées par l'Office national d'allocations familiales pour |
werknemers voor rekening van de betrokken federale overheidsdiensten. | travailleurs salariés pour le compte des services publics fédéraux |
Met het oog daarop wordt het koninklijk besluit van 30 november 1993 « | concernés. L'arrêté royal du 30 novembre 1993 'concernant le |
betreffende de terugbetaling van de uitgaven in verband met de | remboursement des dépenses relatives aux prestations familiales |
gezinsbijslag die de Rijksdienst voor kinderbijslag voor werknemers | versées par l'Office national d'allocations familiales pour |
voor rekening van bepaalde publiekrechtelijke rechtspersonen uitkeert | travailleurs salariés pour le compte de certaines personnes morales de |
» gewijzigd. | droit public' est modifié en conséquence. |
2. Rechtsgrond voor het ontwerp wordt geboden door artikel 111, eerste | 2. Le projet trouve son fondement juridique dans l'article 111, alinéa |
lid, van de samengeordende wetten van 19 december 1939 « betreffende | 1er, des lois coordonnées du 19 décembre 1939 'relatives aux |
de kinderbijslag voor loonarbeiders », waaraan wordt gerefereerd in | allocations familiales pour travailleurs salariés', auquel il est fait |
het eerste lid van de aanhef van het ontwerp. | référence au premier alinéa du préambule du projet. |
Vormvereisten | Formalités |
3. Uit artikel 19/1, § 1, van de wet van 5 mei 1997 « betreffende de | 3. Il découle de l'article 19/1, § 1er, de la loi du 5 mai 1997 |
coördinatie van het federale beleid inzake duurzame ontwikkeling » | 'relative à la coordination de la politique fédérale de développement |
vloeit voort dat in beginsel elk voorontwerp van wet, elk ontwerp van | durable' que les avant-projets de loi, les projets d'arrêté royal et |
koninklijk besluit en elk voorstel van beslissing dat ter goedkeuring | les propositions de décisions devant être soumises à l'approbation du |
aan de Ministeraad moet worden voorgelegd, aanleiding moet geven tot | Conseil des Ministres, doivent en principe faire l'objet d'un examen |
een voorafgaand onderzoek met bettreking tot de noodzaak om een | préalable de la nécessité de réaliser une évaluation d'incidence sur |
effectbeoordeling inzake duurzame ontwikkeling uit te voeren. | le développement durable. |
Uit het dossier kan niet worden afgeleid dat aan dit vormvereiste | Il ne peut être déduit du dossier que cette formalité a déjà été |
reeds is voldaan, zodat dergelijk onderzoek wellicht nog dient te | accomplie, de sorte qu'un tel examen doit sans doute encore être |
gebeuren. Indien uit dit voorafgaand onderzoek bovendien zou blijken | réalisé. Si cet examen préalable devait en outre révéler qu'une |
dat een effectbeoordeling in de zin van artikel 19/2 van dezelfde wet | évaluation d'incidence au sens de l'article 19/2 de cette même loi est |
noodzakelijk is, en als gevolg van die effectbeoordeling wijzigingen | nécessaire et si, consécutivement à cette évaluation d'incidence, des |
zouden worden aangebracht in de tekst van het ontwerp, zullen deze | modifications devaient être apportées au texte du projet, il y aurait |
wijzigingen eveneens nog om advies aan de afdeling wetgeving moeten | lieu de soumettre également ces modifications à l'avis de la section |
worden voorgelegd. | |
Onderzoek van de tekst | de législation. |
4. Artikel 3 van het ontwerp bepaalt dat het ontworpen besluit uitwerking heeft met ingang van 1 januari 2012, derhalve met terugwerkende kracht. Het is bekend dat het verlenen van retroactiviteit aan besluiten slechts onder bepaalde voorwaarden toelaatbaar is, namelijk ingeval voor de retroactiviteit een wettelijke machtiging bestaat, de retroactiviteit betrekking heeft op een regeling die met inachtneming van het gelijkheidsbeginsel voordelen toekent of in zoverre de retroactiviteit noodzakelijk is voor de goede werking van de diensten en erdoor, in beginsel, geen verkregen situaties worden aangetast. Enkel indien de retroactiviteit van de ontworpen regeling in één van de opgesomde gevallen valt in te passen kan deze worden gebillijkt. | Examen du texte 4. L'article 3 du projet dispose que l'arrêté en projet produit ses effets le 1er janvier 2012, c'est-à-dire avec effet rétroactif. Or l'attribution d'un effet rétroactif à des arrêtés n'est admissible que sous certaines conditions, à savoir lorsqu'il existe une base légale à cet effet, lorsque la rétroactivité se rapporte à une règle qui accorde des avantages, dans le respect de principe d'égalité, ou dans la mesure où elle s'impose pour assurer le bon fonctionnement des services et ne porte pas atteinte, en principe, à des situations acquises. La rétroactivité des dispositions en projet ne peut être admise que si elle correspond à l'une des hypothèses énumérées. |
De kamer was samengesteld uit : | La chambre était composée de : |
de heren : | MM. : |
M. Van Damme, kamervoorzitter. | M. Van Damme, président de chambre. |
J. Baert, W. Van Vaerenbergh, staatsraden. | J. Baert, W. Van Vaerenbergh, conseillers d'Etat. |
M. Rigaux, M. Tison, assessoren van de afdeling wetgeving. | M. Rigaux, M. Tison, assesseurs de la section de législation. |
W. Geurts, griffier. | W. Geurts, greffier. |
Het verslag werd uitgebracht door de Heer W. Pas, eerste auditeur. | Le rapport a été présenté par Monsieur W. Pas, premier auditeur |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd | La concordance entre la version néerlandaise et la version française a |
nagezien onder toezicht van de heer W. Van Vaerenbergh. | été vérifiée sous le contrôle de M. W. Van Vaerenbergh. |
De Griffier, | Le Greffier, |
W. GEURTS. | W. GEURTS. |
De Voorzitter, | Le Président, |
M. VAN DAMME. | M. VAN DAMME. |