← Terug naar "Kandidatuuroproep Taalopleidingsoperatoren voor het onthaaltraject van nieuwkomers 1.
INLEIDING Brussel ziet zijn rol als toegangspoort tot het Belgisch migratiesysteem voortdurend
bevestigd. Zo kwamen in 2010 een derde van de personen die Personen die zich duurzaam vestigen in België, hebben immers welbepaalde
behoeften die verband houd(...)"
Kandidatuuroproep Taalopleidingsoperatoren voor het onthaaltraject van nieuwkomers 1. INLEIDING Brussel ziet zijn rol als toegangspoort tot het Belgisch migratiesysteem voortdurend bevestigd. Zo kwamen in 2010 een derde van de personen die Personen die zich duurzaam vestigen in België, hebben immers welbepaalde behoeften die verband houd(...) | Appel à candidatures. - Opérateurs de formation linguistique dans le cadre du parcours d'accueil pour primo-arrivants 1. INTRODUCTION Le rôle de Bruxelles comme porte d'entrée du système migratoire belge ne cesse de se confirmer. Ainsi, en 20 En effet, les personnes qui s'installent durablement en Belgique connaissent des besoins qui leurs (...) |
---|---|
FRANSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST Kandidatuuroproep Taalopleidingsoperatoren voor het onthaaltraject van nieuwkomers 1. INLEIDING Brussel ziet zijn rol als toegangspoort tot het Belgisch migratiesysteem voortdurend bevestigd. Zo kwamen in 2010 een derde van de personen die dat jaar waren geïmmigreerd terecht in Brussel en ving | COMMISSION COMMUNAUTAIRE FRANÇAISE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE Appel à candidatures. - Opérateurs de formation linguistique dans le cadre du parcours d'accueil pour primo-arrivants 1. INTRODUCTION Le rôle de Bruxelles comme porte d'entrée du système migratoire belge ne cesse de se confirmer. Ainsi, en 2010, Bruxelles accueillait le tiers des personnes ayant immigré dans l'année, et la Région |
het Gewest in 2013 ruim 40.000 nieuwkomers op, van wie bijna de helft | accueillait en 2013 plus de 40.000 primo-arrivants, dont près de la |
afkomstig was uit niet-Europese landen. In de 19 Brusselse gemeenten | moitié était issue de pays non européens. Si certains quartiers sont |
samen is één inwoner op tien onlangs vanuit het buitenland aangekomen | davantage que d'autres marqués par la présence de nouveaux migrants, à |
in België, ook al is de aanwezigheid van nieuwe migranten in bepaalde | l'échelle de l'ensemble des 19 communes, plus d'un habitant sur 10 est |
wijken meer uitgesproken dan in andere. Het onthaal van deze nieuwe | arrivé récemment en Belgique depuis l'étranger. Si ces nouveaux |
Brusselaars met zeer uiteenlopende sociologische profielen vormt een | bruxellois présentent des profils sociologiques variés, le défi que |
heuse uitdaging. | constitue leur accueil ne peut être ignoré. |
Personen die zich duurzaam vestigen in België, hebben immers | En effet, les personnes qui s'installent durablement en Belgique |
welbepaalde behoeften die verband houden met hun statuut van | connaissent des besoins qui leurs sont spécifiques, liés à leur |
"nieuwkomer" in de samenleving : bijzondere administratieve | condition de « nouvel entrant » dans la société : des obligations |
verplichtingen, een gebrekkige kennis van het Frans, het niet weten | administratives particulières, la méconnaissance du français, la non |
omgaan met de gangbare culturele gewoonten, problemen met de erkenning | maîtrise par certains des codes culturels communément admis, des |
van hun beroepsvaardigheden, een gebrek aan inzicht in de rol van de | difficultés de se voir reconnaître des compétences professionnelles, |
school en in de taak van de ouders van leerlingen in het | des difficultés de compréhension quant au rôle de l'école et ce qui |
onderwijsgebeuren, of problemen die voortvloeien uit sociaal en | est attendu des parents d'élèves comme partenaire éducatif, ou encore |
cultureel isolement. | des difficultés liées à l'isolement social et culturel... |
Op grond van die vaststelling heeft het Franstalig Brussels Parlement | Fort de ces constats, le Parlement Francophone Bruxellois a adopté le |
op 18 juli 2013 een decreet goedgekeurd over het onthaal van | 18 juillet 2013 un décret relatif à l'accueil des primo-arrivants en |
nieuwkomers in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. | Région de Bruxelles-Capitale. |
Het onthaaltraject is gestoeld op een reeks acties die gecoördineerd | Ce parcours d'accueil s'appuie sur un ensemble d'actions coordonnées |
worden door onthaalkantoren en die tot doel hebben om de nieuwkomers | par des bureaux d'accueil (BAPA), dans le but de sensibiliser les |
bewust te maken van de uitdagingen die gepaard gaan met hun integratie | primo-arrivants à l'égard des enjeux liés à leur insertion en |
in België, hen te helpen in ons land een volledig autonoom leven te | Belgique, de les aider à mener leur vie en Belgique en toute autonomie |
leiden en hun sociale, economische en culturele participatie te | et d'accroître leur participation sociale, économique et culturelle. |
versterken. Het traject, dat gratis aangeboden wordt aan de Brusselse | Ce parcours, proposé gratuitement aux primo-arrivants bruxellois, se |
nieuwkomers, omvat een eerste luik en een tweede luik. | compose d'un volet primaire et d'un volet secondaire. |
Het eerste luik van het onthaaltraject omvat het onthaal, alsook de | Le volet primaire du parcours d'accueil se compose d'un accueil, d'un |
opmaak van een sociale balans en een taalbalans : | bilan social et d'un bilan linguistique : |
-Het onthaal houdt in dat de begunstigde informatie krijgt over het | -L'accueil consiste dans la mise à disposition du bénéficiaire |
onthaaltraject en de operatoren die daarvoor instaan. Verder wordt ook | d'informations sur le parcours d'accueil et ses opérateurs, ainsi que |
relevante informatie verstrekt over de rechten en plichten die gelden | dans la délivrance d'une information pertinente sur les droits et |
voor alle inwoners van België. | devoirs de chaque personne résidant en Belgique. |
- De sociale balans heeft tot doel om te peilen naar de sociale en | - Le bilan social consiste dans l'identification des besoins et des |
economische noden en verworvenheden van de begunstigde alsook naar | acquis du bénéficiaire sur le plan social et économique ainsi que sa |
zijn kennis van het onthaalland. | connaissance du pays d'accueil. |
- De taalbalans heeft tot doel om te peilen naar de noden en | - Le bilan linguistique consiste dans l'identification des besoins et |
verworvenheden van de begunstigde op het vlak van lezen en schrijven | des acquis du bénéficiaire en matière d'alphabétisation et de |
en de kennis van de Franse taal. Het tweede luik van het onthaaltraject omvat een gepersonaliseerd project dat in een onthaalovereenkomst wordt gegoten. Wanneer uit de sociale balans of de taalbalans gebleken is dat er specifieke noden zijn op het vlak van begeleiding of opleiding, dan moet het onthaalkantoor aan de begunstigde een onthaal- en begeleidingsovereenkomst voorstellen. Indien nodig, krijgen de begunstigden op basis van die overeenkomst dus een opleiding aangeboden waarmee zij de Franse taalvaardigheden kunnen verwerven die zij moeten hebben om zelfstandig en volwaardig te kunnen deelnemen aan het sociale, economische en culturele leven in Brussel. Die taalopleidingen worden verstrekt door operatoren die losstaan van het onthaalkantoor en daarvoor een overeenkomst afsluiten met de Franse Gemeenschapscommissie. | connaissance de la langue française. Le volet secondaire du parcours d'accueil consiste en un projet d'accueil individualisé traduit dans une convention d'accueil. Lorsque le bilan social ou le bilan linguistique ont mis en évidence des besoins d'accompagnement ou de formations spécifiques, le Bureau d'accueil doit proposer une convention d'accueil et d'accompagnement au bénéficiaire. Ce dispositif prévoit donc, pour les bénéficiaires pour lesquels un besoin aurait été identifié, des formations visant à leurs permettre d'acquérir les compétences en français nécessaires à l'autonomie et à la pleine participation à la vie sociale, économique et culturelle à Bruxelles. Ces formations linguistiques sont dispensées par des opérateurs, distincts des bureaux d'accueil, qui feront l'objet d'un conventionnement avec la Commission communautaire française. |
Momenteel zijn twee onthaalkantoren erkend : de vzw VIA en de vzw | A l'heure actuelle, deux Bureaux d'accueil ont été agréés : l'asbl VIA |
BAPA-BXL. Zij organiseren onthaaltrajecten sinds het voorjaar van | et l'asbl BAPA-BXL. Ces bureaux organisent des parcours d'accueil |
2016. Op 27 november 2015 verscheen in het Belgisch Staatsblad een | depuis le printemps 2016. Un premier appel à candidature pour |
eerste kandidatuuroproep om overeenkomsten te sluiten met taalopleidingsoperatoren en tegemoet te komen aan de behoeften van de begunstigden. Negen maanden na de opstart van de onthaalkantoren hebben we evenwel een duidelijker zicht op de behoeften van de begunstigden en het is gebleken dat het aantal beschikbare modules in de richtingen om te leren lezen en schrijven (alfabetisering mondeling en alfabetisering schriftelijk) te laag is. Om binnen een redelijke termijn taalopleidingen te kunnen aanbieden, schrijven wij deze kandidatuuroproep uit met als doel overeenkomsten te sluiten met opleidingsoperatoren, en dat uitsluitend voor de richtingen alfabetisering - FVT mondeling en alfabetisering schriftelijk. | conventionner des opérateurs de formations linguistiques et répondre aux besoins des bénéficiaires est paru au moniteur belge du 27 novembre 2015. Cependant, après 9 mois de fonctionnement de ces Bureaux d'accueil, les besoins des bénéficiaires sont plus précis et il apparaît que le nombre de modules disponibles dans les filières d'alphabétisation (Alpha-Fle Oral et Alpha Ecrit), sont trop peu nombreux. Afin de pouvoir proposer des formations linguistiques dans un délai raisonnable, nous publions cet appel à candidature pour conventionner des opérateurs de formation dans les filières Alpha-Fle Oral et Alpha écrit exclusivement. |
2. Beoogde operatoren | 2. Opérateurs visés |
Deze oproep tot het sluiten van een overeenkomst is gericht tot de | Le présent appel à conventionnement s'adresse aux opérateurs de |
taalopleidingsoperatoren zoals omschreven in artikel 2, 6° van het | formation linguistique tels que définis à l'article 2, 6° du décret du |
decreet van 18/07/2013 betreffende het onthaaltraject, namelijk : | 18/07/2013 relatif au parcours d'accueil, soit : |
- het Brussels Franstalig Instituut voor Beroepsopleiding; | -L'institut bruxellois francophone pour la Formation professionnelle; |
- de door de COCOF erkende instellingen voor socio-professionele inschakeling; | - Les Organismes d'insertion socioprofessionnelle agréés par la Cocof; |
- de Brusselse inrichtingen voor sociale promotie, die vallen onder de | - Les établissements de Promotion sociale bruxellois relevant de la |
bevoegdheid van de Franse Gemeenschap; | Communauté française; |
- de verenigingen die een contract voor sociale cohesie hebben gesloten; | - Les associations ayant conclu un contrat de Cohésion sociale; |
- de Brusselse operatoren voor permanente opleiding die erkend zijn | - Les opérateurs bruxellois reconnus par la Communauté française ou |
door de Franse Gemeenschap of de COCOF. | par la Cocof en « Education permanente ». |
3. OPDRACHTEN VAN DE TAALOPLEIDINGSOPERATOREN | 3. MISSIONS DES OPERATEURS DE FORMATION LINGUISTIQUE |
De opdrachten van de taalopleidingsoperatoren die kaderen in het | Les missions des opérateurs de formation linguistique dans le cadre du |
onthaaltraject voor nieuwkomers, zijn nader toegelicht in het decreet | parcours d'accueil pour primo-arrivants sont précisées par le décret |
van 18 juli 2013, het bijhorende uitvoeringsbesluit van 24 april 2014 | du 18 juillet 2013, par son arrêté d'exécution du 24 avril 2014 ainsi |
en het op 21 januari 2015 gepubliceerde addendum daarvan. | que son addendum publié le 21 janvier 2015. |
"De taalopleidingen zijn gericht op het aanleren van de Franse taal en | « Les formations linguistiques portent sur l'apprentissage de la |
eventueel op het leren lezen en schrijven", zo staat in artikel 6 § 1 | langue française et le cas échéant sur l'alphabétisation », énonce |
van het decreet. Artikel 13 bepaalt het volgende : "De taalopleidingen | l'article 6 § 1er du décret. L'article 13 précise que : « Les |
waarin voorzien is in het tweede luik van het onthaaltraject, worden | formations linguistiques prévues dans le cadre du volet secondaire du |
in modules verstrekt door de in artikel 2 bepaalde opleidingsoperatoren." A) Doelgroep De taalopleidingen die naar aanleiding van deze kandidatuuroproep steun krijgen, zijn uitsluitend bestemd voor volwassen nieuwkomers die ingeschreven zijn door een onthaalkantoor. Het decreet definieert de nieuwkomer als "de buitenlandse persoon die sinds minder dan drie jaar wettelijk in België verblijft, ingeschreven is in het vreemdelingenregister van een gemeente van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en beschikt over een verblijfsvergunning van meer dan drie maanden"1. Daarnaast zijn de taalopleidingen die in het kader van het onthaaltraject - en dus van deze kandidatuuroproep - steun ontvangen, exclusief gericht op het aanleren van het Frans aan personen die op basis van een positioneringstest opgemaakt door het Gewestelijk Centrum voor de bevordering van de alfabetisering en Frans taalonderricht voor volwassenen, zijnde de vzw Lire et Ecrire, niet blijken te voldoen aan de eisen voor niveau A2 van het Gemeenschappelijk Europees Referentiekader voor Talen (ERK). De opleidingsoperatoren mogen enkel de begunstigden die naar hen doorgestuurd zijn door een onthaalkantoor voor nieuwkomers dat erkend is door de Franse Gemeenschapscommissie toelaten tot de opleidingsmodules waarvoor zij naar aanleiding van deze kandidatuuroproep een overeenkomst hebben gesloten. Het komt dus uitsluitend toe aan het onthaalkantoor - en niet aan de taalopleidingsoperatoren - om na te gaan of de nieuwkomers die doorverwezen worden naar een taalopleiding, beantwoorden aan de omschrijving van de doelgroep van het onthaaltraject en het onderdeel | parcours d'accueil sont dispensées sous forme de modules par les opérateurs définis à l'article 2. » A) Public Les formations linguistiques qui seront soutenues dans le cadre de cet appel à candidatures s'adressent exclusivement aux primo-arrivants majeurs qui auront été inscrits par les BAPA. Le décret définit le primo-arrivant comme « la personne étrangère séjournant légalement en Belgique depuis moins de trois ans et inscrite au registre des étrangers d'une commune de la Région de Bruxelles-Capitale disposant d'un titre de séjour de plus de trois mois »1. Par ailleurs, les formations linguistiques soutenues dans le cadre du parcours d'accueil - et donc dans le cadre de cet appel à candidatures - vise l'apprentissage exclusif du français pour des personnes ne satisfaisant pas aux exigences du niveau A2 du Cadre européen commun de référence pour les langues (CECR) à partir de tests de positionnement proposés par le Centre Régional pour le Développement de l'Alphabétisation et l'Apprentissage du Français pour adultes, soit l'asbl Lire et Ecrire. Les opérateurs de formation n'accepteront, au sein des modules de formations pour lesquels ils seront conventionnés dans le cadre de cet appel à candidatures, que les bénéficiaires qui leurs auront été envoyés par un Bureau d'Accueil pour primo-arrivants agréé par la Commission communautaire française. Il reviendra donc exclusivement au BAPA - et pas aux opérateurs de formation linguistique - de vérifier que les primo-arrivants orientés vers une formation linguistique correspondent à la définition du public cible du parcours d'accueil et |
dat gericht is op het aanleren van het Frans. | de son volet relatif à l'apprentissage du français. |
B) Opleidingsmodules - Inhoud - Aantal uren - Frequentie | B) Modules de formation - Contenus - Volumes horaires - Fréquences |
De taalopleidingsoperatoren organiseren conform de overeenkomst die na | Les opérateurs de formation linguistique, organiseront, pour le public |
afloop van deze oproep is opgemaakt, lesmodules voor de personen die | qui leur est envoyé par le ou les BAPA, des modules de cours |
het (de) onthaalkanto(o)r(en) naar hen hebben doorgestuurd. Met het | correspondant à la convention établie au terme du présent appel à |
oog daarop verbindt de taalopleidingsoperator zich ertoe dat de | conventionnement. Pour ce faire, l'opérateur de formation linguistique |
medewerkers die de modules zullen verstrekken, beschikken over de | devra s'engager à ce que les membres de son équipe qui dispenseront |
vereiste diploma's en ervaring (zie punt 4 van deze | les modules détiennent les titres et expériences requis (Cf. point 4 |
kandidatuuroproep). | de cet appel à candidatures). |
De verschillende soorten opleidingsmodules worden omschreven in het | Les différents types de modules de formation sont définis dans |
toepassingsbesluit van het decreet. Zij zijn gegroepeerd in 4 | l'arrêté d'application du Décret. Ils sont regroupés en 4 filières, |
richtingen, waarvan de invulling afhangt van het profiel van de | définies selon le profil du public en termes de niveau d'étude ou de |
doelgroep en dan meer bepaald van hun studieniveau of hun daarmee | |
overeenstemmende vaardigheden en hun mondelinge en schriftelijke | maîtrise des compétences équivalentes, et en matière de maîtrise du |
kennis van het Frans. Op basis van deze kandidatuuroproep zullen | français oral et écrit. Dans le cadre de cet appel à candidature, |
alleen overeenkomsten gesloten worden voor modules van de twee | seuls des modules des deux filières Alpha reprises ci-dessous feront |
onderstaande richtingen om te leren lezen en schrijven : | l'objet d'un conventionnement : |
1) De richting "Alfabetisering-FVT mondeling", omvattende twee modules | 1) La filière « Alpha-FLE oral », qui comprend deux modules (Oral |
(mondeling A1.1, mondeling A1.2) van elk 200 uur, bestemd voor | A1.1, Oral A1.2), chacun de 200 heures, destinée à un public de |
begunstigden die niet beschikken over een GBO of de daarmee | |
overeenstemmende vaardigheden. Deze modules worden verstrekt aan | bénéficiaires ne disposant pas du CEB ou des compétences équivalentes. |
groepen van maximaal 12 deelnemers. | Ces modules seront dispensés à des groupes de maximum 12 participants. |
2) De richting "Alfabetisering schriftelijk", omvattende drie modules | 2) La filière « Alpha écrit », qui comprend trois modules (Ecrit A1.1, |
(schriftelijk A1.1, schriftelijk A1.2, schriftelijk A.2) van elk 250 | Ecrit A1.2, Ecrit A.2), chacun de 250 heures, destinée à un public de |
uur, bestemd voor begunstigden die niet beschikken over een GBO of de | bénéficiaires ne disposant pas du CEB ou des compétences équivalentes. |
daarmee overeenstemmende vaardigheden. Ook deze modules worden | |
verstrekt aan groepen van maximaal 12 deelnemers. | Ces modules seront également dispensés à des groupes de maximum 12 |
participants. | |
Om de taalbalans van de nieuwkomers op te maken, gebruiken de | Les tests de positionnement utilisés par les BAPA pour réaliser le |
onthaalkantoren de positioneringstesten van Lire et Ecrire : "Le | bilan linguistique des primo-arrivants sont ceux de Lire et Ecrire : « |
positionnement linguistique pour l'accueil et l'orientation en | Le positionnement linguistique pour l'accueil et l'orientation en |
alphabétisation", uitgegeven door de vzw Lire et Ecrire van de Franse | alphabétisation » édité par Lire et Ecrire Communauté française asbl, |
Gemeenschap, beschikbaar na het volgen van de tweedaagse opleiding bij | disponible après avoir suivi la formation de deux journées auprès de |
Lire et Ecrire - Brussel. | Lire et Ecrire - Bruxelles |
De vaardigheden die verworven moeten zijn na afloop van iedere module, | Les compétences à acquérir à l'issue de chaque module sont disponibles |
staan toegelicht op de website van de Franstalige Brusselse | sur le site Internet du Service Public Francophone Bruxellois (Cocof) |
Overheidsdienst (COCOF) - onderdeel sociale cohesie. | - section Cohésion sociale. |
De referentiedocumenten zijn : | Les documents de références sont : |
- Référentiel de compétences et test de positionnement pour | - Référentiel de compétences et test de positionnement pour |
l'alphabétisation. Brussel : Lire et Ecrire - Brussel, december 2007, | l'alphabétisation. Bruxelles : Lire et Ecrire-Bruxelles, décembre 2007 |
beschikbaar op http ://www.alpha-tic.be/IMG/pdf/referentiel_lee.pdf | site disponible sur http://www.alpha-tic.be/IMG/pdf/referentiel_lee.pdf |
- Raad van Europa. Afdeling Taalbeleid. Gemeenschappelijk Europees | - Conseil de l'Europe. Division des Politiques linguistiques. Cadre |
Referentiekader voor Talen : Leren, onderwijzen, beoordelen. Parijs : | Européen Commun de Référence pour les Langues : Apprendre, Enseigner, |
Editions Didier, 2005, beschikbaar op http://www.coe.int/lang-CECR | Evaluer. Paris : Editions Didier, 2005 site disponible sur http://www.coe.int/lang-CECR |
Qua uurroosters zijn volgens de regelgeving twee opties mogelijk : | Au niveau des volumes horaires, deux options sont possibles dans la réglementation : |
* ofwel 20 uur per week overdag (van maandag tot vrijdag tussen 8 uur | * soit 20 heures par semaine en horaire de jour (du lundi au vendredi |
en 17 uur), | entre 8 et 17 heures), |
* ofwel 7 uur per week buiten de kantooruren (in de week tussen 16 uur | * soit 7 heures par semaine en horaire décalé (la semaine, entre 16 et |
en 21 uur en in het weekend tussen 8 uur en 17 uur). | 21 heures et le week-end, entre 8 et 17 heures). |
Op basis van deze kandidatuuroproep zullen enkel overeenkomsten | Dans le cadre de cet appel à candidature, seuls des modules de 20H par |
gesloten worden voor modules van 20 uur per week die overdag ingericht | semaine en horaire de jour seront conventionnés. |
worden. Qua frequentie tot slot zijn de operatoren verplicht over het hele | Enfin, en termes de fréquence, les opérateurs sont tenus d'organiser |
jaar minstens drie aaneensluitende modules te organiseren. | au moins trois modules de front tout au long de l'année. |
C) Opleidingsmodules - Inschrijvingen en contacten met de onthaalkantoren en de diensten van het College Aangezien de in het kader van deze kandidatuuroproep ondersteunde taalopleidingen deel uitmaken van een ruimer onthaaltraject dat gecoördineerd wordt door de onthaalkantoren, zijn in de wetteksten een aantal bepalingen vastgelegd die enerzijds betrekking hebben op de inschrijvingsregels en anderzijds op de gegevens die meegedeeld moeten worden aan het onthaalkantoor en de diensten van het College. De taalopleidingsoperatoren verbinden er zich krachtens de voorwaarden die gekoppeld zijn aan het sluiten van een overeenkomst toe de begunstigden die de onthaalkantoren naar hen doorsturen, afhankelijk van de beschikbare plaatsen in de modules van de verschillende richtingen in te schrijven in de volgorde waarin zij de aanvragen ontvangen en in de richting, de module en de dag- of avondsessie die gevraagd worden door het onthaalkantoor. Operationeel beschouwd stellen de onthaalkantoren de groepen van cursisten samen door hen op basis van de taalbalans in te schrijven voor de passende module en dat bij de operator en volgens het uurrooster die de deelnemer en het onthaalkantoor vooraf bepaald hebben in de voor het tweede luik van het traject aangegane onthaal- en begeleidingsovereenkomst. De taalopleidingsoperatoren dienen het onthaalkantoor in te lichten over de eventuele afwezigheden van de begunstigden (die zich ertoe verbinden 75% van de sessies bij te wonen), over het feit of de | C) Modules de formation - Inscriptions et relations avec les BAPA et les Services du Collège Etant donné que les formations linguistiques soutenues dans le cadre de cet appel à candidatures s'inscrivent dans un parcours d'accueil plus global coordonné par des BAPA, les textes légaux ont précisé certains éléments ayant trait d'une part aux modalités d'inscription et d'autre part aux informations qui doivent être communiquées au BAPA et aux Services du Collège. Les conditions de conventionnement des opérateurs linguistiques stipulent que les opérateurs s'engagent à inscrire les bénéficiaires qui leurs sont adressés par les bureaux d'accueil en fonction des places disponibles dans les différents modules des différentes filières dans l'ordre dans lequel les demandes leur parviennent et dans la filière, le module et la session en journée ou le soir demandés par le bureau d'accueil. Au niveau opérationnel, ce seront les BAPA qui constitueront les groupes d'apprenants en les inscrivant, dans le module adéquat déterminé sur base du bilan linguistique, et auprès de l'opérateur et dans le type d'horaire qui auront été préalablement définis entre le bénéficiaire et le BAPA dans la convention d'accueil et d'accompagnement qui les lie dans le cadre du volet secondaire du parcours. Les opérateurs de formation linguistiques sont tenus d'informer le BAPA des éventuelles absences des bénéficiaires (ils s'engagent à un |
deelnemer al dan niet geslaagd is voor de modules en meer in het | taux de présence de 75 %), de la réussite ou de l'échec des modules |
algemeen over alle moeilijkheden die zich hebben voorgedaan bij de | par le participant ainsi que, plus globalement, de toute difficulté |
uitoefening van hun opdrachten. | |
Tot slot zullen de opleidingsoperatoren verzocht worden de diensten | rencontrée dans l'exercice de leurs missions. |
van het College op de hoogte te stellen van de datums en uurroosters | Enfin, il sera demandé aux opérateurs de formation d'informer les |
van de modules die ze inrichten, om die gegevens te kunnen invoeren in | services du Collège des dates et horaires des modules qu'ils |
een gezamenlijke gegevensbank voor alle onthaalkantoren. Op basis van | organisent afin de leur permettre d'alimenter une base de données |
die gegevensbank (APA - Application pour Primo-Arrivants) hebben de | commune aux BAPA. Cette base de données (APA - Application pour |
maatschappelijk werkers die het traject van de nieuwkomers | Primo-Arrivants) permettra aux travailleurs sociaux chargés de |
coördineren, in real time zicht op het aantal beschikbare plaatsen in | coordonner le parcours des primo-arrivants de visionner, en temps |
de verschillende aangeboden modules en kunnen zij overgaan tot | réel, les places disponibles dans les différents modules proposés, et |
inschrijvingen. | de les y inscrire. |
4. VOORWAARDEN OM OVEREENKOMSTEN TE SLUITEN (artikel 50 van het | 4. CONDITIONS DE CONVENTIONNEMENT (Article 50 de l'Arrêté d'exécution |
uitvoeringsbesluit van 24/04/2015 + bijlage 2 van het addendum | du 24/04/2015 + Annexe 2 de l'addendum Moniteur belge 21/01/2015)) |
Belgisch Staatsblad 21/01/2015)) | |
A) Algemene voorwaarden | A) Conditions générales |
Het College van de COCOF heeft 6 voorwaarden vastgelegd voor het | Le Collège de la Cocof a défini 6 conditions de conventionnement |
sluiten van overeenkomsten (opgenomen in artikel 50 van het uitvoeringsbesluit). De eerste voorwaarde is dat de operatoren het hele jaar door in één of meerdere opleidingsrichtingen minstens drie lesmodules moeten inrichten die uitsluitend bestemd zijn voor de begunstigden van het onthaaltraject. De tweede - reeds hoger vermelde - voorwaarde noopt de operator ertoe de begunstigden in de volgorde waarin hij hun aanvragen ontvangen heeft, in te schrijven voor de door het onthaalkantoor bepaalde modules. De taaloperator mag dus geen voorrang verlenen aan bepaalde begunstigden en evenmin nieuwe positioneringstests uitvoeren. De derde voorwaarde stelt dat de operator onder geen enkele vorm enige betaling mag eisen van de begunstigden. De vierde voorwaarde heeft betrekking op de verplichting om met het onthaalkantoor te communiceren (cfr. hoger). De vijfde voorwaarde houdt verband met de verplichting om de opleidingsopdrachten te vervullen zonder enige vorm van discriminatie en met inachtneming van het neutraliteitsbeginsel. De laatste voorwaarde houdt in dat de operator de modules waarvoor hij een overeenkomst sluit, te laten verstrekken door personeel dat beschikt over de vereiste vaardigheden en diploma's die vermeld zijn in de tweede bijlage van het addendum bij het besluit 2014/562 en die hieronder zijn hernomen. | (reprises à l'article 50 de l'arrêté d'exécution). La première exige des opérateurs qu'ils organisent, dans une ou plusieurs filières de formations, au minimum et tout au long de l'année, 3 modules de formation à l'attention exclusive des bénéficiaires du parcours d'accueil. La deuxième - déjà mentionnée plus haut - contraint l'opérateur à inscrire les bénéficiaires selon l'ordre d'arrivée de leurs demandes et à les inscrire dans les modules définis par le BAPA. L'opérateur linguistique ne peut donc accorder la priorité à certains bénéficiaires, et il ne peut procéder à de nouveaux tests de positionnement. La troisième souligne que l'opérateur ne demandera aux bénéficiaires aucune rétribution sous quelque forme que ce soit. La quatrième porte sur l'obligation de communiquer avec le BAPA (voir plus haut). La cinquième porte sur l'injonction à remplir les missions de formation sans aucune discrimination et dans le respect du principe de neutralité. La dernière impose à l'opérateur de dispenser les modules pour lesquels il sera conventionné par du personnel disposant des qualifications et titres requis énoncés dans l'annexe 2 de l'addendum de l'arrêté 2014/562, et qui sont reprises ci-après. |
B) Voorwaarden met betrekking tot het personeel | B) Conditions relatives au personnel |
Het College van de Franse Gemeenschapscommissie preciseert in bijlage | Le Collège de la Commission communautaire française précise, dans |
2 van het addendum bij het besluit 2014/562 de vereiste vaardigheden | l'annexe 2 de l'addendum de l'Arrêté 2014/562 les compétences dont |
van de opleiders die ingezet zullen worden om de opleidingen van het | doivent disposer les formateurs qui seront effectivement affectés aux |
onthaaltraject te verstrekken. | formations dispensées dans le cadre du parcours d'accueil. |
Er zijn verschillende profielen vastgesteld al naargelang van de soort | Différents profils sont définis selon les types de modules qui seront |
module. Hieronder volgen de specifieke voorwaarden voor de opleidingen | dispensés. Voici les conditions spécifiques pour les formations des |
in de richtingen om te leren lezen en schrijven. | filières Alpha. |
Opleiders klasse 1 - professionele bachelor | Formateurs classe 1- baccalauréat professionnalisant |
Het gaat om personen die beschikken over een professionele bachelor. | Il s'agit de personnes disposant d'un baccalauréat professionnalisant. |
Daarnaast moeten deze opleiders : | Par ailleurs, ces formateurs devront : |
* voor de alfabetiseringsmodules : binnen de 2 jaar na hun | * pour les modules d'alphabétisation : suivre une formation de |
indiensttreding een minstens 100 uur durende vorming tot opleider | formateur en alphabétisation de minimum 100 heures dans les 2 ans de |
alfabetisering volgen OF aantonen dat zij 100 uur nuttige ervaring | la date d'entrée en service OU justifier d'une expérience utile de 100 |
hebben als opleider alfabetisering. | heures en tant que formateur alpha. |
Opleiders klasse 2 - GHSO | Formateurs classe 2 - CESS |
Het gaat om personen die beschikken over een getuigschrift hoger | Il s'agit de personnes disposant d'un Certificat d'enseignement |
secundair onderwijs. Daarnaast moeten deze opleiders : | secondaire supérieur. Par ailleurs, ces formateurs devront : |
* pour les modules d'alphabétisation : pouvoir justifier d'une | |
* voor de alfabetiseringsmodules : kunnen aantonen dat zij 200 uur | expérience utile de 200 heures en tant que formateur alpha ET suivre |
nuttige ervaring hebben als opleider alfabetisering EN opleidingen | |
volgen (pedagogie, linguïstiek en logopedie, interculturaliteit) van | des formations (pédagogique, linguistique, en logopédie, à |
in totaal 300 uur, waarvan minstens 100 uur vorming tot opleider | l'interculturalité) qui totalisent 300 heures dont au minimum 100 |
alfabetisering. | heures de formation de formateur en alphabétisation. |
Opleiders klasse 2 - getuigschrift secundair onderwijs tweede graad | Formateurs classe 2 - CESDD |
Het gaat om personen die beschikken over een getuigschrift secundair | Il s'agit de personnes disposant d'un Certificat d'enseignement |
onderwijs van de tweede graad. Deze opleiders moeten een opleiding van | secondaire du second degré. Ces formateurs devront avoir suivi une |
minstens 600 uur gevolgd hebben EN kunnen aantonen dat zij 200 uur | formation longue d'au moins 600 heures ET pouvoir justifier d'une |
nuttige ervaring hebben als opleider alfabetisering. | expérience utile de 200 heures en tant que formateur alpha. |
5. DE SUBSIDI"RING (artikelen 60 tot 64 van het uitvoeringsbesluit van | 5. LE SUBVENTIONNEMENT (Articles 60 à 64 de l'Arrêté d'exécution du |
24/04/2014) | 24/04/2014) |
Het besluit 2014/562 houdende toepassing van het decreet vermeldt het | L'Arrêté 2014/562 portant application du décret mentionne le montant |
maximale forfaitaire bedrag van de subsidies die de operatoren | forfaitaire maximal des subventions accordées aux opérateurs pour la |
toegekend krijgen voor het inrichten van taalmodules. | mise en oeuvre de modules linguistiques. |
Dat forfaitaire bedrag verschilt al naargelang van de soort module en | Ce montant forfaitaire varie selon le type de module, et dépend du |
hangt af van het aantal uren van elk daarvan. De subsidie wordt | nombre d'heures prévues pour chacun d'eux. Cette subvention sera |
geïndexeerd op de eerste januari van ieder jaar vanaf het tweede jaar | indexée le premier janvier de chaque année à partir de la deuxième |
volgend op het jaar van de conventionering. | année suivant celle du conventionnement. |
Met de operator wordt een overeenkomst gesloten voor een welbepaald | L'opérateur sera conventionné pour un nombre déterminé de modules |
aantal modules voor één of meerdere richtingen (Alfabetisering - FVT | relevant d'une ou plusieurs filières (Alpha - Fle Oral, Alpha Ecrit) à |
mondeling, Alfabetisering schriftelijk) dat elk kalenderjaar moet | organiser chaque année civile. |
worden georganiseerd. | Le tableau ci-dessous précise, pour chaque filière, d'une part le |
Onderstaande tabel toont voor elke richting het totale aantal modules | nombre total de modules qui font l'objet de ce présent appel à |
waarop deze oproep tot het sluiten van een overeenkomst van toepassing | conventionnement et qui pourront donner lieu à un subventionnement |
is en die in aanmerking kunnen komen voor betoelaging, evenals het | ainsi que le montant forfaitaire maximal correspondant au |
maximale forfaitaire bedrag van de betoelaging per module. | subventionnement de chaque module. |
Type richting module | Type de filière/module |
Aantal modules waarvoor een overeenkomst gesloten wordt naar | Nombre de modules qui seront conventionnés dans le cadre de cet appel |
aanleiding van deze kandidatuuroproep | à candidatures |
Uurrooster overdag | Horaire de Jour |
Bedrag van de forfaitaire subsidie per module, werkingskosten | Montant de la subvention forfaitaire par module, frais de |
inbegrepen | fonctionnement compris |
Richting alfabetisering mondeling - module A1.1 of A1.2 - 200u/module | Filière Alpha-Fle oral - module A1.1 ou A1.2 - 200h/module |
15 | 15 |
12.400 | 12.400 |
Richting alfabetisering schriftelijk - module A1.1 of A1.2 of A2 - 250u/module | Filière Alpha écrit - module A1.1 ou A1.2 ou A2 - 250h/module |
10 | 10 |
15.550 | 15.550 |
Er zal voorrang verleend worden aan de operatoren die zich aandienen | |
voor de 2 richtingen. Afhankelijk van de beginpositionering van de | Priorité sera accordée aux opérateurs qui postulent pour les 2 |
begunstigden en aangezien de twee richtingen om het beoogde niveau A2 | filières. En effet, en fonction du positionnement de départ des |
van het ERK te bereiken samen 1.150 uur duren, zal immers gevraagd | bénéficiaires et vu que la durée totale des deux filières qui se |
worden enige soepelheid aan de dag te leggen door van het ene jaar op | cumulent pour atteindre l'objectif du niveau A2 du CECR est de 1.150 |
het andere meer of minder modules aan te bieden in de richting | H, il sera demandé de la souplesse en offrant d'une année à l'autre |
alfabetisering - FVT mondeling of alfabetisering schriftelijk om de | plus ou moins de modules dans la filière Alpha-Fle oral ou Alpha écrit |
continuïteit van de opleiding van de cursisten te waarborgen. De | pour permettre la continuité de la formation des apprenants. Les |
modules kon van start gaan in september 2017. | modules pourraient débuter en septembre 2017. |
Zoals blijkt uit de tabel, dekt de jaarlijkse subsidie de personeels- | Comme indiqué dans le tableau, la subvention annuelle couvre les frais |
en de werkingskosten. In verband met de verantwoording van de | de personnel et les frais de fonctionnement. Dans le cadre de la |
toegekende subsidie dient gewezen op het volgende : voor de | justification de la subvention accordée, les frais de personnel |
personeelskosten mag gebruik gemaakt worden van heel de toegekende | peuvent correspondre à la totalité de la subvention, mais les frais de |
subsidie, maar de werkingskosten mogen niet meer bedragen dan 20% van | fonctionnement ne peuvent, quant à eux, dépasser 20% du montant global |
het volledige subsidiebedrag. | de celle-ci. |
De lijst met verantwoordingsstukken die de operator jaarlijks moet | La liste des pièces justificatives que l'opérateur devra remettre |
bezorgen, is opgenomen in artikel 63 van het uitvoeringsbesluit van | annuellement est reprise à l'article 63 de l'arrêté d'exécution du |
het decreet. | décret. |
6. PROCEDURE (artikelen 51 tot 56 van het uitvoeringsbesluit van 24/04/2014) | 6. PROCEDURE (Articles 51 à 56 de l'arrêté d'exécution du 24/04/2014) |
Deze kandidatuuroproep dient te worden bekendgemaakt in het Belgisch | Le présent appel à candidatures doit être publié au Moniteur belge. |
Staatsblad. De operatoren die een kandidatuur wensen in te dienen, moeten hun naar | Les opérateurs désirant introduire leur candidature doivent adresser |
behoren ingevulde dossier in twee exemplaren (op papier en in digitale | leur dossier dûment complété en deux exemplaires à la Commission |
versie in Word-formaat) richten aan de Franse Gemeenschapscommissie. | communautaire française (une version papier et une version |
Zij dienen daarvoor gebruik te maken van de vragenlijst voor de | électronique, format Word), au moyen du « Questionnaire d'introduction |
indiening van een aanvraag tot het sluiten van een overeenkomst, die | de demande de conventionnement » disponible sur le site Internet de |
terug te vinden is op de website van het bestuur (www.spfb.brussels). | l'administration (www.spfb.brussels). |
De papieren versie dient per aangetekend schrijven (waarbij de | La version papier sera envoyé par recommandé (cachet de la poste |
poststempel geldt als bewijs) verstuurd te worden naar of onder gewone | |
omslag tegen ontvangstbewijs afgeleverd te worden bij de Franse | faisant foi) ou déposé sous pli ordinaire contre accusé de réception à |
Gemeenschapscommissie - Dienst Sociale Cohesie - ter attentie van | Commission communautaire française - Service Cohésion sociale - à |
mevrouw Saïda CHAKROUN - Paleizenstraat 42 te 1030 Brussel tegen 1 | l'attention de Madame Saïda CHAKROUN 42, rue des Palais, à 1030 |
juni 2017 om 12 uur ten laatste. | Bruxelles pour le 1er juin 2017, à 12 heures au plus tard. |
De digitale versie dient eveneens gericht te worden aan Mevr. Saïda | La version électronique sera adressée à Mme Saïda CHAKROUN également, |
CHAKROUN, op schakroun@spfb.brussels. | à schakroun@spfb.brussels. |
Het bestuur dient de ontvangst van de kandidaturen te bevestigen | L'administration accusera réception des candidatures dans les cinq |
binnen de vijf werkdagen, eventueel met vermelding van de stukken die | jours ouvrables, en indiquant le cas échéant les éléments manquants |
ontbreken om het dossier te vervolledigen. | pour considérer le dossier complet. |
Het bestuur heeft veertig werkdagen de tijd om de aanvragen tot het | L'administration dispose de quarante jours ouvrables pour instruire |
sluiten van een overeenkomst te onderzoeken en een voorstel te richten | les demandes de conventionnement et adresser une proposition au |
aan het College. Het College heeft op zijn beurt zestig werkdagen om | Collège. Celui-ci dispose alors de soixante jours ouvrables pour |
zich over dat voorstel uit te spreken. | statuer sur cette proposition. |
7. NUTTIGE DOCUMENTEN | 7. DOCUMENTS UTILES |
De kandidaat wordt verzocht de volgende documenten te raadplegen die | Le candidat est invité à consulter les documents suivants, disponibles |
beschikbaar zijn op de website van de Franse Gemeenschapscommissie, | sur le site de la Commission communautaire française, section |
onderdeel « diversité et citoyenneté » (www.spfb.be) : | diversité et citoyenneté (www.spfb.be) : |
- Het decreet van 18 juli 2013 betreffende het onthaaltraject voor | - Décret du 18 juillet 2013 relatif au parcours d'accueil pour |
nieuwkomers in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, bekendgemaakt in | primo-arrivants en Région de Bruxelles-Capitale publié au Moniteur |
het Belgisch Staatsblad van 18/09/2013; | belge du 18/09/2013 |
- Besluit 2014/562 van 24 april 2014 houdende uitvoering van het | - Arrêté 2014/562 du 24 avril 2014 portant exécution du décret la |
decreet van de Franse Gemeenschapscommissie betreffende het | Commission communautaire française relatif au parcours d'accueil |
onthaaltraject voor nieuwkomers, bekendgemaakt op 19/09/2014 en de | primo-arrivants publié le 19/09/2014 et ses annexes publiées le |
bijlagen ervan gepubliceerd op 21/01/2015. | 21/01/2015. |
- De vragenlijst voor het indienen van een aanvraag tot het sluiten | - Le questionnaire d'introduction de demande de conventionnement en |
van een overeenkomst als taalopleidingsoperator voor het | tant qu'opérateur de formation linguistique dans le cadre du parcours |
onthaaltraject van nieuwkomers. | d'accueil pour primo-arrivants. |
- De referentietabellen voor de competenties in verband met de | - Les tableaux « Référentiel de compétences des formations |
taalopleidingen. | linguistiques » |
- Het jaarverslag van maart 2016 opgemaakt door het CRACS | - Le rapport annuel de mars 2016 établi par le CRACS |
- De vragenlijst voor de indiening van een aanvraag voor het sluiten | - Le questionnaire d'introduction de demande de conventionnement |
van een overeenkomst | |
De overige referentiedocumenten die niet beschikbaar zijn op de | Les autres documents de références, non disponibles sur le site |
website, maar die wij u vragen te raadplegen : | internet, que nous vous invitons à consulter : |
- Raad van Europa. Afdeling Taalbeleid. Gemeenschappelijk Europees | - Conseil de l'Europe. Division des Politiques linguistiques. Cadre |
Referentiekader voor Talen : Leren, onderwijzen, beoordelen. Parijs : | Européen Commun de Référence pour les Langues : Apprendre, Enseigner, |
Editions Didier, 2005 (http://www.coe.int/lang-CECR) | Evaluer. Paris : Editions Didier, 2005 (http://www.coe.int/lang-CECR) |
- Jean-Claude Beacco, Mariela de Ferrari, Gilbert Lhote, Christine | - Jean-Claude Beacco, Mariela de Ferrari, Gilbert Lhote, Christine |
Tagliante. Niveau A1.1 pour le français (Publics adultes peu | Tagliante. Niveau A1.1 pour le français (Publics adultes peu |
francophones, scolarisés, peu ou non scolarisés), Référentiel et | francophones, scolarisés, peu ou non scolarisés), Référentiel et |
Certification (DILF) pour les premiers acquis en Français. Parijs : | Certification (DILF) pour les premiers acquis en Français. Paris : |
Editions Didier, 2005. | Editions Didier, 2005. |
- Référentiel de compétences et test de positionnement pour | - Référentiel de compétences et test de positionnement pour |
l'alphabétisation. Brussel : Lire et Ecrire - Brussel, december 2007, | l'alphabétisation. Bruxelles : Lire et Ecrire-Bruxelles, décembre 2007 |
beschikbaar op http://www.alpha-tic.be/IMG/pdf/ | |
referentiel_lee.pdf | site disponible sur |
http://www.alpha-tic.be/IMG/pdf/referentiel_lee.pdf | |
- Le positionnement linguistique pour l'accueil et l'orientation en | - Le positionnement linguistique pour l'accueil et l'orientation en |
alphabétisation. Brussel, Lire et Ecrire Communauté française asbl, | alphabétisation. Bruxelles, Lire et Ecrire Communauté française asbl, |
2015. | 2015. |
Voor meer inlichtingen | Pour toute information complémentaire |
Katy DEKEYSER - 02/800.81.50 kdekeyser@spfb.brussels | Katy DEKEYSER - 02/800.81.50 kdekeyser@spfb.brussels |
Laurent DURVIAUX - 02/800.85.49. @ ldurviaux@spfb.brussels | Laurent DURVIAUX - 02/800.85.49. ldurviaux@spfb.brussels |
Franse Gemeenschapscommissie | Commission communautaire française |
Dienst Sociale Cohesie | Service Cohésion Sociale |
Paleizenstraat 42 -1030 Brussel. | 42, rue des Palais -1030 Bruxelles |
www.spfb.brussels | www.spfb.brussels |
_______ | _______ |
Nota | Note |
1 Art. 2.2° van het decreet van 18 juli 2013 betreffende het |
1 Art. 2.2° du Décret relatif au parcours d'accueil pour |
onthaaltraject voor nieuwkomers in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. | primo-arrivants en Région de Bruxelles-Capitale du 18 juillet 2013. |