← Terug naar "Overbrenging van illegalen. - Preciseringen "
Overbrenging van illegalen. - Preciseringen | Transfert des illégaux. - Précisions |
---|---|
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN | MINISTERE DE L'INTERIEUR |
9 JULI 2001. - Overbrenging van illegalen. - Preciseringen | 9 JUILLET 2001. - Transfert des illégaux. - Précisions |
Aan Mevrouw en de heren Provinciegouverneurs, | A Madame et Messieurs les Gouverneurs de province, |
Aan Mevrouwen en de heren Burgemeesters, | A Mesdames et Messieurs les Bourgmestres, |
Aan de heer Directeur-Generaal van de Dienst Vreemdelingenzaken | A Monsieur Le Directeur-général de l'Office des étrangers |
Ter informatie : | Pour information : |
Aan de leden van het provinciale ondersteuningsploeg, | Aux membres du team de soutien provincial, |
Aan Mevrouwen en de heren Arrondissementscommissarissen, | A Mesdames et Messieurs les Commissaires d'arrondissement, |
Aan de heer Commissaris- Generaal van de Federale Politie | A Monsieur le Commissaire général de la Police fédérale |
Aan de heer Voorzitter van de Vaste Commissie van de Gemeentepolitie | A Monsieur le Président de la Commission permanente de la police communale. |
Mevrouw, Mijnheer de Gouverneur, | Madame, Monsieur le Gouverneur, |
Mevrouwen en heren Burgemeesters, | Mesdames et Messieurs les Bourgmestres, |
1. Voorafgaande opmerkingen | 1. REMARQUES PRELIMINAIRES |
De controle van buitenlandse staatsburgers evenals de procedures voor | Le contrôle de ressortissants étrangers ainsi que les procédures liées |
illegalen zijn het voorwerp van verschillende wetteksten of | aux personnes en séjour illégal ont fait l'objet de différents textes |
omzendbrieven geweest. Denken we maar aan de wet van 15 december 1980 | de lois ou circulaires. Citons pour rappel la loi du 15 décembre 1980 |
op de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de | sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement |
verwijdering van vreemdelingen, de omzendbrief van 27 januari 1998 | des étrangers; la circulaire du 27 janvier 1998 relative au rapport |
houdende het administratieve controleverslag van vreemdelingen | administratif de contrôle de ressortissants étrangers établi par les |
opgesteld door de ambtenaren van bestuurlijke of gerechtelijke | fonctionnaires de police administrative ou judiciaire; la circulaire |
politie, de omzendbrief van 4 december 1998 betreffende de | du 4 décembre 1998 relative au renvoi des illégaux et la circulaire du |
verwijdering van illegalen en de omzendbrief van 8 maart 2001 | 8 mars 2001 relative à l'éloignement du territoire belge de demandeurs |
betreffende de verwijdering van het Belgische grondgebied van | |
uitgeprocedeerde asielzoekers. | d'asile déboutés. |
In die context handelen de politiediensten op basis van de bepalingen | Dans ce contexte, les services de police agissent en fonction des |
van de wet van 5 augustus 1992 op het politieambt en de wet van 7 | dispositions de la loi du 5 août 1992 sur la fonction de police et de |
december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde politiedienst, | la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, |
gestructureerd op twee niveaus. | structuré à deux niveaux. |
Die verschillende bepalingen regelen onder andere de procedures inzake | Ces différentes dispositions règlent, entre autres, les procédures en |
overbrenging van illegalen. Het is evenwel gebleken dat bepaalde | matière de transfert de personnes en séjour illégal. Néanmoins, il est |
gevallen geen voorwerp waren van duidelijke richtlijnen, gelet op de | apparu que certains cas de figure ne faisaient pas l'objet de |
inwerkingstelling van de federale politie op 1 januari 2001 en de | directives claires, eu égard à la mise en oeuvre au 1er janvier 2001 |
progressieve inwerkingstelling van de lokale politiediensten uiterlijk | de la police fédérale et de la mise en oeuvre progressive des polices |
op 1 januari 2002. Het gevolg daarvan is een gebrek aan coördinatie in | locales, au plus tard au 1er janvier 2002. Ceci a pour conséquence un |
de uitvoering van bepaalde overbrengingen alsook een vertraging in de | manque de coordination dans l'exécution de certains transferts ainsi |
behandeling van de administratieve dossiers of inzake de toepassing | qu'un retard dans le traitement des dossiers administratifs ou dans |
van de door de Dienst Vreemdelingenzaken genomen maatregelen. | l'application des mesures prises par l'Office des Etrangers. |
Met deze omzendbrief willen we eraan herinneren welke gevallen zich | La présente circulaire a pour but de rappeler quels cas de figure |
kunnen voordoen en hoe de overbrenging van de desbetreffende personen | peuvent se présenter et comment le transfert des personnes concernées |
moet worden uitgevoerd. | doit être effectué. |
Een harmonisatie van de richtlijnen en, in voorkomend geval, een | Une harmonisation des directives et, le cas échéant, une adaptation au |
aanpassing aan het nieuwe politielandschap worden uitgevoerd zodra de | nouveau paysage policier seront effectuées dès la mise en place |
lokale politiediensten definitief in plaats zijn gesteld. | définitive des polices locales. |
2. Principes | 2. PRINCIPES |
De uitvoering van de overbrengingen die hieronder worden beschreven, | L'exécution des transferts décrits ci-dessous, constitue une mission à |
is een missie van federale aard, die in voorkomend geval, volledig of | caractère fédéral, pouvant être le cas échéant confiée, en tout ou en |
gedeeltelijk, aan het lokale niveau kan worden toevertrouwd. | partie, au niveau local. |
Omwille van coherentie en klaarheid moet een continuïteitsprincipe in | Pour des raisons de cohérence et de clarté, un principe de continuité |
het politieoptreden worden toegepast. Concreet verzekert de | dans l'action policière doit être appliqué. Concrètement, le service |
politiedienst die een al dan niet geplande onderschepping heeft | de police ayant procédé à une interception, planifiée ou non, assure |
uitgevoerd, alle taken die eruit voortvloeien. Rekening houdend met de | l'ensemble des tâches qui en découlent. Néanmoins, compte-tenu des |
missies van de federale en de lokale politie zoals bepaald in de wet | missions de la police fédérale et de la police locale telles que |
van 7 december 1998, moet niettemin in een steun van het federale | décrites dans la loi du 7 décembre 1998, un appui du niveau fédéral |
niveau worden voorzien. De modaliteiten worden hierna beschreven. | doit pouvoir être envisagé. Les modalités seront décrites ci-dessous. |
In het kader van de geplande politieacties zal de coördinatie tussen | Dans le cadre d'actions policières planifiées, la coordination entre |
de politiediensten en de Dienst Vreemdelingenzaken in het bijzonder | les services de police et l'Office des Etrangers devra être |
moeten worden versterkt. | particulièrement renforcée. |
3. CATEGORIEEN VAN OVERBRENGINGEN EN VERDELING VAN DE VERANTWOORDELIJKHEDEN | 3. CATEGORIES DE TRANSFERTS ET REPARTITIONS DES RESPONSABILITES |
3.1. Categorie 1 : Onderschepping van één of meer illegalen tijdens | 3.1. Catégorie 1 : Interception d'un ou de plusieurs illégaux lors |
een niet-geplande politiecontrole | d'un contrôle de police inopiné |
Na contact met de Dienst Vreemdelingenzaken, moeten de illegalen, als | Après contact avec l'Office des Etrangers, s'ils ne sont pas libérés, |
ze niet worden vrijgelaten, worden overgebracht naar het gesloten | les illégaux doivent être transférés vers un centre fermé le plus |
centrum dat het dichtst bij de plaats van onderschepping ligt en de | proche possible du lieu de l'interception et dont la capacité |
onthaalcapaciteit heeft, of naar de luchthaven van Zaventem. | d'accueil le permet, ou vers l'aéroport de Zaventem. |
De dienst die de onderschepping heeft uitgevoerd (lokale of federale | Le service ayant procédé à l'interception (police locale ou police |
politie) staat in voor de contacten met de Dienst Vreemdelingenzaken | fédérale) se charge des contacts avec l'Office des Etrangers et des |
en voor de voorgeschreven administratieve procedures. Indien wordt | procédures administratives prescrites. En cas de décision de transfert |
beslist om een overbrenging naar een gesloten centrum of naar de | vers un centre fermé ou vers l'aéroport de Zaventem, ce même service |
luchthaven van Zaventem uit te voeren, staat diezelfde dienst in voor | |
de overbrenging. | se charge du transfert. |
In de veronderstelling dat het aantal over te brengen personen de | Dans l'hypothèse où le nombre de personnes à transférer dépasse la |
beschikbare capaciteit binnen de politiedienst die de onderschepping | capacité disponible au sein du service de police ayant procédé à |
heeft uitgevoerd, overschrijdt, kan de steun van de federale politie | l'interception, l'appui de la police fédérale peut être sollicité en |
worden ingeroepen naar gelang van de beschikbare middelen en de | fonction des moyens disponibles et de l'organisation du service. Le |
organisatie van de dienst. In voorkomend geval zal de politiedienst | cas échéant, le service de police ayant procédé à l'interception |
die de onderschepping heeft uitgevoerd, de betrokken personen bewaken | assurera la garde des personnes concernées dans l'attente du |
in afwachting van de overbrenging. | transfert. |
De permanentie van de Directie van de operaties en de informatie | Le point de contact de la police fédérale sera la permanence de la |
inzake bestuurlijke politie (DGA/DAO) zal het contactpunt van de | Direction des Opérations et de l'Information en matière de police |
federale politie zijn. | administrative (DGA/DAO). |
3.2. Categorie 2 : Onderschepping van één of meerdere illegalen tijdens een geplande actie op initiatief van een politiedienst Na contact te hebben opgenomen met de Dienst Vreemdelingenzaken moeten de illegalen, als ze niet worden vrijgelaten, worden overgebracht naar het gesloten centrum dat het dichtst bij de plaats van onderschepping ligt en de onthaalcapaciteit heeft, of naar de luchthaven van Zaventem. De politiedienst die de actie heeft gepland, moet in de voorbereidende acties de mogelijkheid van een overbrenging van één of meerdere personen opnemen. De betrokken politiedienst zal zelf zorgen voor het | 3.2. Catégorie 2 : Interception d'un ou de plusieurs illégaux lors d'une action planifiée, organisée à l'initiative d'un service de police Après contact avec l'Office des Etrangers, s'ils ne sont pas libérés, les illégaux doivent être transférés vers un centre fermé le plus proche possible du lieu de l'interception et dont la capacité d'accueil le permet, ou vers l'aéroport de Zaventem. Le service de police ayant planifié l'action doit inclure, dans les activités préparatoires, la possibilité d'un transfert d'une ou de |
vervoer om naar een gesloten centrum of naar de luchthaven van | plusieurs personnes. Le service de police concerné prévoira lui-même |
Zaventem te gaan. De steun van de federale politie kan worden | des moyens de transport vers un centre fermé ou vers l'aéroport de |
ingeroepen op basis van de beschikbare middelen en de organisatie van | Zaventem. L'appui de la police fédérale peut être envisagé en fonction |
de dienst. | des moyens disponibles et de l'organisation du service. |
De permanentie van de Directie van de operaties en de informatie | Le point de contact de la police fédérale sera la permanence de la |
inzake bestuurlijke politie (DGA/DAO) zal het contactpunt van de | Direction des Opérations et de l'Information en matière de police |
federale politie zijn. | administrative (DGA/DAO). |
3.3. Categorie 3 : Onderschepping van één of meerdere illegalen | 3.3. Catégorie 3 : Interception d'un ou de plusieurs illégaux suite |
ingevolge de individuele instructies van de Dienst Vreemdelingenzaken. | aux instructions individuelles données par l'Office des Etrangers. |
Het gaat voornamelijk om uitgeprocedeerde asielzoekers, die in een | Il s'agit essentiellement de demandeurs d'asile déboutés, séjournant |
open centrum of op een privé-adres verblijven. Die personen moeten | dans un centre ouvert ou à une adresse privée. Ces personnes doivent |
worden overgebracht naar de luchthaven van Zaventem, hetzij op | être transférées vers l'aéroport de Zaventem, soit directement, soit |
discrete wijze, hetzij via een gesloten centrum waarvan de capaciteit het toelaat. | via un centre fermé dont la capacité le permet. |
De lokale politie staat in voor de opsporing, de onderschepping en de | La police locale est chargée de la recherche, de l'interception et du |
overbrenging van de door de Dienst Vreemdelingendienst aangeduide | transfert des personnes désignées par l'Office des Etrangers. Elle se |
personen. Zij is belast met de desbetreffende administratieve | charge des procédures administratives qui s'y rapportent et de la |
procedures en de bewaking van de onderschepte personen. In de | garde des personnes interceptées. Dans l'hypothèse ou aucun transport |
veronderstelling dat geen enkel transportmiddel beschikbaar is op | n'est disponible au niveau local ou que le délai s'avère trop long |
lokaal niveau of dat de termijn te lang blijkt (meer dan 24 uur), kan | (plus de 24 heures), une demande d'appui pourra être introduite auprès |
een aanvraag tot steun worden ingediend bij de federale politie. Deze | de la police fédérale. Cette dernière planifiera le transport dans un |
zal ervoor zorgen dat het transport binnen een redelijke termijn kan | |
worden uitgevoerd naar gelang van de beschikbare middelen en de | délai raisonnable, en fonction des moyens disponibles et de |
organisatie van de dienst. | l'organisation du service. |
De permanentie van de Directie van de operaties en de informatie | Le point de contact de la police fédérale sera la permanence de la |
inzake bestuurlijke politie (DGA/DAO) zal het contactpunt van de | Direction des Opérations et de l'Information en matière de police |
federale politie zijn. | administrative (DGA/DAO). |
3.4. Categorie 4 : Overbrenging van één of meerdere illegalen van een | 3.4. Catégorie 4 : Transfert d'un ou de plusieurs illégaux d'un centre |
gesloten centrum naar een ander of van een gesloten centrum naar de luchthaven van Zaventem. | fermé à un autre ou d'un centre fermé vers l'aéroport de Zaventem. |
Het gaat om bewegingen op initiatief van de Dienst Vreemdelingenzaken. | Il s'agit de mouvements à l'initiative de l'Office des Etrangers. |
De Dienst Vreemdelingenzaken is belast met de overbrenging van de | L'Office des Etrangers se charge du transfert des personnes |
betrokkenen. | concernées. |
4. Preciseringen betreffende de overbrengingen naar de luchthaven van Zaventem. | 4. Précisions concernant les transferts vers l'aéroport de Zaventem |
Zoals bepaald in de omzendbrief van 4 december 1998 betreffende de | Comme stipulé dans la circulaire du 4 décembre 1998 concernant le |
verwijdering van illegalen, wordt eraan herinnerd dat in geval van | renvoi des illégaux, il est rappelé qu'en cas de transfert vers |
overbrenging naar de luchthaven van Zaventem, de politiedienst die de | l'aéroport de Zaventem, le service de police qui assure le transfert |
overbrenging verzekert, het administratieve verslag moet faxen naar | doit transmettre, par fax, le rapport administratif à DGA/DAO (fax |
DGA/DAO (faxnummer 02-646 49 40) met vermelding van de plaats, de | 02-646 49 40) avec mention du lieu, de la date et de l'heure où la |
personne à éloigner pourra être remise à la police fédérale. | |
datum en het uur waarop de te verwijderen persoon aan de federale | (Détachement de sécurité de l'aéroport DSAN). |
politie, Veiligheidsdetachement Nationale Luchthaven (VDNL) kan worden overgedragen. | |
De politiedienst die de overbrenging uitvoert, neemt contact op met de | Le service de police assurant le transfert prendra contact avec la |
sectie "Verwijdering" van het VDNL (telefoonnummer 02-706 67 34 | section « Eloignement » du DSAN (téléphone 02-706 67 34 permanence de |
permanentie van 6 uur tot 22 uur), om de praktische modaliteiten af te spreken. De betrokken politiedienst moet zich minstens twee uur en hoogstens drie uur vóór de vlucht op het VDNL aanbieden. De te verwijderen personen mogen de nacht niet op het VDNL doorbrengen. Ik zou het op prijs stellen indien u alle burgemeesters in uw provincie zo snel mogelijk inlicht over deze omzendbrief. Mevrouw, mijnheren Gouverneurs, gelieve de datum waarop deze omzendbrief in het Belgisch Staatsblad zal verschijnen, in het administratieve boek te noteren. De Minister van Binnenlandse Zaken, | 6 heures à 22 heures), pour convenir des modalités pratiques. Il est recommandé au service de police concerné de se présenter au DSAN au minimum deux heures et au maximum trois heures avant le vol. Les personnes à éloigner ne peuvent pas passer la nuit au DSAN. Je vous serais reconnaissant d'informer tous les bourgmestres de votre province de ce qui précède avec la plus grande diligence. Veuillez, Madame, Messieurs les Gouverneurs, mentionner au mémorial administratif la date à laquelle cette Circulaire paraîtra au Moniteur belge. Le Ministre de l'Intérieur, |
A. Duquesne. | A. Duquesne |