Besluit van de Interregionale Verpakkingscommissie van 4 juni 2009 houdende wijziging van het besluit van de Interregionale Verpakkingscommissie van 7 december 2006 tot erkenning van de vereniging zonder winstoogmerk Val-I-Pac, Koningin Astridlaan 59, bus 11, 1780 Wemmel, als organisme voor verpakkingsafval | Décision de la Commission interrégionale de l'Emballage du 4 juin 2009 portant modification de la décision de la Commission interrégionale de l'Emballage du 7 décembre 2006 d'agréer l'association sans but lucratif Val-I-Pac, avenue Reine Astrid 59, boîte 11, 1780 Wemmel, en qualité d'organisme pour les déchets d'emballages |
---|---|
INTERREGIONALE VERPAKKINGSCOMMISSIE | COMMISSION INTERREGIONALE DE L'EMBALLAGE |
4 JUNI 2009. - Besluit van de Interregionale Verpakkingscommissie van | 4 JUIN 2009. - Décision de la Commission interrégionale de l'Emballage |
4 juni 2009 houdende wijziging van het besluit van de Interregionale | du 4 juin 2009 portant modification de la décision de la Commission |
Verpakkingscommissie van 7 december 2006 tot erkenning van de | interrégionale de l'Emballage du 7 décembre 2006 d'agréer |
vereniging zonder winstoogmerk Val-I-Pac, Koningin Astridlaan 59, bus | l'association sans but lucratif Val-I-Pac, avenue Reine Astrid 59, |
11, 1780 Wemmel, als organisme voor verpakkingsafval | boîte 11, 1780 Wemmel, en qualité d'organisme pour les déchets |
d'emballages | |
De Interregionale Verpakkingscommissie, | La Commission interrégionale de l'Emballage, |
Gelet op de Richtlijn 2008/98/EG van het Europees Parlement en de Raad | Vu la Directive 2008/98/CE du Parlement européen et du Conseil du 19 |
van 19 november 2008 betreffende afvalstoffen en tot intrekking van | novembre 2008 relative aux déchets et abrogeant certaines directives; |
een aantal richtlijnen; | |
Gelet op de Richtlijn van het Europees Parlement en de Raad 94/62/EG | Vu la Directive 94/62/CE du Parlement européen et du Conseil du 20 |
van 20 december 1994 betreffende verpakking en verpakkingsafval, zoals | décembre 1994 relative aux emballages et aux déchets d'emballages, |
gewijzigd door de Richtlijn 2004/12/EG van het Europees Parlement en | telle que modifiée par la Directive 2004/12/CE du Parlement européen |
de Raad van 11 februari 2004; | et du Conseil du 11 février 2004; |
Gelet op het samenwerkingsakkoord van 4 november 2008 betreffende de | Vu l'accord de coopération du 4 novembre 2008 concernant la prévention |
preventie en het beheer van verpakkingsafval tussen het Vlaamse | et la gestion des déchets d'emballages entre la Région flamande, la |
Gewest, het Waalse Gewest en het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest, | Région wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale, désigné ci-après |
verder aangeduid met de term « samenwerkingsakkoord »; | par le terme « accord de coopération »; |
Gelet op het besluit van de Interregionale Verpakkingscommissie van 7 | Vu la décision de la Commission interrégionale de l'Emballage du 7 |
december 2006 tot erkenning van de vereniging zonder winstoogmerk | décembre 2006 d'agréer l'association sans but lucratif Val-I-Pac, |
Val-I-Pac, Koningin Astridlaan 59, bus 11, 1780 Wemmel, als organisme | avenue Reine Astrid 59, boîte 11, 1780 Wemmel en qualité d'organisme |
voor verpakkingsafval, verder aangeduid met de term « erkenning »; | pour les déchets d'emballages, désigné ci-après par le terme « agrément »; |
Gelet op de beslissingen van de Interregionale Verpakkingscommissie | Vu les décisions de la Commission interrégionale de l'Emballage des 22 |
van 22 januari 2009, van 5 maart 2009 en van 2 april 2009, houdende | janvier 2009, 5 mars 2009 et 2 avril 2009, portant désignation du |
aanduiding van de voorzitter en de ondervoorzitters van het | président et des vice-présidents de l'Organe de décision de la |
Beslissingsorgaan van de Interregionale Verpakkingscommissie; | Commission interrégionale de l'Emballage; |
Gelet op de hoorzitting met Val-I-Pac op 7 mei 2009; | Vu l'audition de Val-I-Pac en date du 7 mai 2009; |
Overwegende dat Val-I-Pac op de hoorzitting van 7 mei 2009 heeft | Considérant que lors de son audition du 7 mai 2009, Val-I-Pac a |
gewezen op de sterke daling van de recyclageresultaten voor het hout, | souligné la forte baisse enregistrée dans les résultats de recyclage |
ingevolge de toename van de verbranding van houtafval; | pour le bois, en conséquence de la hausse de l'incinération des |
Overwegende dat Val-I-Pac als oplossing voor dit probleem voorstelde | déchets en bois; Considérant que Val-I-Pac a proposé comme solution à ce problème de ne |
om bij de berekening van de percentages het hout niet mee te tellen, | pas comptabiliser le bois dans le calcul des pourcentages, mais que |
maar dat dit voorstel niet verzoenbaar is met het samenwerkingsakkoord; | cette proposition n'est pas conciliable avec l'accord de coopération; |
Overwegende dat het aan Val-I-Pac toekomt om andere geschikte | Considérant qu'il revient à Val-I-Pac d'élaborer d'autres solutions |
oplossingen uit te werken, die voor de resterende duur van de | appropriées nécessaires pour la durée restante de l'agrément en vue de |
erkenning nodig zijn met het oog op het behalen van de globale | |
doelstellingen inzake recyclage; | respecter ses objectifs globaux de recyclage; |
Overwegende dat tegen zijn volgende erkenningsaanvraag Val-I-Pac de | Considérant que pour sa prochaine demande d'agrément, Val-I-Pac sera à |
situatie kan herevalueren en de nodige voorstellen kan formuleren; | même de réévaluer la situation, ainsi que de formuler les propositions |
Overwegende dat het samenwerkingsakkoord van 30 mei 1996 betreffende | nécessaires; Considérant que l'accord de coopération du 30 mai 1996 concernant la |
de preventie en het beheer van verpakkingsafval vanaf 1 januari 2009 | |
vervangen is geworden door het samenwerkingsakkoord van 4 november | prévention et la gestion des déchets d'emballages est remplacé depuis |
2008 betreffende de preventie en het beheer van verpakkingsafval; | le 1er janvier 2009 par l'accord de coopération du 4 novembre 2008 |
Overwegende dat artikel 37, 3e alinea van het nieuwe | concernant la prévention et la gestion des déchets d'emballages; |
samenwerkingsakkoord bepaalt dat elke erkenning van een organisme in | Considérant que le 3ème alinéa de l'article 37 du nouvel accord de |
de zin van artikel 10 die werd verleend vóór de inwerkingtreding van | coopération stipule que tout agrément au sens de l'article 10 accordé |
dat samenwerkingsakkoord en die er niet mee in overeenstemming is, | avant l'entrée en vigueur du présent accord de coopération et non |
conforme aux dispositions du présent accord de coopération est adapté | |
moet worden aangepast overeenkomstig het artikel 26, § 1, 4°, en dit | conformément à l'article 26, § 1er, 4°, au plus tard dans un délai de |
binnen een termijn van uiterlijk zes maanden na de inwerkingtreding; | six mois à dater de l'entrée en vigueur; que plus précisément, |
dat met name de erkenning van Val-I-Pac aan de bepalingen van het | l'agrément de Val-I-Pac doit être adapté aux nouvelles dispositions de |
nieuwe samenwerkingsakkoord moest worden aangepast; | l'accord de coopération; |
Overwegende dat verschillende verwijzingen naar het | Considérant que différentes références à l'accord de coopération de |
samenwerkingsakkoord van 1996 moeten vervangen worden door | 1996 doivent être remplacées par des références aux dispositions |
verwijzingen naar de overeenstemmende bepalingen in het nieuwe | correspondantes du nouvel accord de coopération; |
samenwerkingsakkoord; | |
Overwegende dat artikel 2, 1° van het nieuwe samenwerkingsakkoord het | Considérant que l'article 2, 1° du nouvel accord de coopération |
begrip « verpakking » verduidelijkt heeft; dat deze verduidelijking | clarifie la notion « d'emballage »; que cette clarification doit être |
ook in de erkenning moet worden opgenomen; | également reprise dans l'agrément; |
Overwegende dat artikel 6 van het nieuwe samenwerkingsakkoord voorziet | Considérant que l'article 6 du nouvel accord de coopération prévoit |
que les responsables d'emballages qui mettent chaque année moins de | |
dat verpakkingsverantwoordelijken die jaarlijks minder dan 300 | 300 kilogrammes d'emballages sur le marché belge, ne sont plus soumis |
kilogram verpakkingen op de Belgische markt brengen, niet langer | à l'obligation de reprise; qu'il faut établir la somme des emballages |
onderworpen zijn aan de terugnameplicht; dat voor deze drempel de som | ménagers et industriels pour ce seuil; que Val-I-Pac n'a pas accès aux |
moet gemaakt worden van huishoudelijke en bedrijfsmatige verpakkingen; | |
dat Val-I-Pac geen toegang heeft tot de ledendeclaraties van Fost Plus | déclarations des membres de Fost Plus ni aux données des responsables |
of tot de gegevens van de verpakkingsverantwoordelijken die individueel de terugnameplicht vervullen; dat alleen de Interregionale Verpakkingscommissie een volledige toegang tot al deze gegevens heeft; Overwegende dat het daarom noodzakelijk is om een eenvoudige procedure te voorzien, die toelaat om vergissingen door verpakkingsverantwoordelijken in de toepassing van de drempel vast te stellen en te corrigeren; dat deze procedure geen afbreuk mag doen aan de contractvrijheid van partijen; Overwegende dat Val-I-Pac formeel de vraag heeft gesteld aan de Interregionale Verpakkingscommissie om de verplichte retroactieve | d'emballages qui remplissent individuellement l'obligation de reprise; que seule la Commission interrégionale de l'Emballage a un accès complet à toutes ces données; Considérant qu'il est donc nécessaire de prévoir une procédure simple, permettant de constater et de corriger d'éventuelles erreurs des responsables d'emballages dans l'application de ce seuil; que cette procédure ne peut en rien porter préjudice à la liberté de contracter des parties; Considérant que Val-I-Pac a formellement demandé à la Commission |
aansluiting voor 5 jaar te herzien; dat wordt voorgesteld om de | interrégionale de l'Emballage de revoir les 5 ans d'adhésion |
retroactieve aansluiting in min of meerdere mate te forfaitariseren; | rétroactive obligatoire; qu'il a proposé de forfaitiser plus ou moins |
dat 2 concrete voorstellen worden gedaan, namelijk enerzijds een vast | l'adhésion rétroactive; que 2 propositions concrètes ont été faites, à |
bedrag per jaar voor 4 van de 5 retroactieve jaren en anderzijds voor | savoir d'une part, un montant fixe par an pour 4 des 5 années |
rétroactives et d'autre part, un forfait (variable d'année en année) | |
de 5 jaren een (jaarlijks variërend) forfait per ton dat, globaal | par tonne pour les 5 ans, forfait qui, d'un point de vue global, |
genomen, overeenkomt met één jaar retroactiviteit aan een gemiddeld | correspond à une année de rétroactivité à un tarif moyen; |
tarief; Overwegende dat Val-I-Pac deze vraag motiveert door te verwijzen naar | Considérant que Val-I-Pac a motivé cette demande en se référant à |
het ontradende effect van de retroactieve bijdragen bij « freeriders » | l'effet disuasif des cotisations rétroactives chez les « freeriders » |
- dit zijn bedrijven die niet in orde zijn met de terugnameplicht - | - à savoir les entreprises qui ne sont pas en ordre vis-à-vis de |
die hun situatie wensen te regulariseren; | l'obligation de reprise - qui souhaitent régulariser leur situation; |
Overwegende dat een vast bedrag voor 4 van de 5 retroactieve jaren, | Considérant qu'un montant fixe pour 4 des 5 années rétroactives, quel |
ongeacht het tonnage, een te grote afwijking van het | que soit le tonnage, entraînerait un écart trop important par rapport |
samenwerkingsakkoord zou betekenen en met name van artikel 14, 3°; dat | à l'accord de coopération et plus précisément, vis-à-vis de l'article |
daarentegen een forfait per ton als principe wel verzoenbaar is met | 14, 3°; que par contre, un forfait par tonne est lui conciliable avec |
artikel 14, 3°; | l'article 14, 3°; |
Overwegende dat het de facto beperken tot één jaar van de | Considérant que limiter de facto la rétroactivité à un an équivaudrait |
retroactiviteit te veel zou neerkomen op een beloning van de « | trop à récompenser les « freeriders » par rapport aux entreprises qui |
freeriders » ten opzichte van de bedrijven die steeds op een correcte | ont toujours respecté de manière correcte leurs obligations; que |
wijze hun verplichtingen zijn nagekomen; dat een verdubbeling tot 2 jaar van de feitelijke retroactiviteit het juiste midden houdt tussen een aanmoediging tot regularisatie en een ongedaan maken van de onrechtmatig verkregen voordelen; Overwegende dat Val-I-Pac formeel de vraag heeft gesteld om de modaliteiten van de rapportering aan de Interregionale Verpakkingscommissie betreffende het KMO-plan te herzien; dat op deze vraag kan worden ingegaan; Overwegende dat deze wijzigingen van de erkenning ingegeven zijn door het algemeen belang en proportioneel zijn met het nagestreefde doel, | doubler à 2 ans la rétroactivité effective constitue un juste milieu entre un encouragement à régulariser sa situation et une annulation des avantages indûment perçus. Considérant que Val-I-Pac a formellement demandé à la Commission interrégionale de l'Emballage de revoir les modalités en matière de rapports sur le plan PME; que cette demande peut être satisfaite; Considérant que ces modifications à l'agrément sont apportées pour des raisons d'intérêt général et sont proportionnelles à l'objectif poursuivi, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.§ 1. In artikel 1, § 1, van de erkenning wordt « 30 mei |
Article 1er.§ 1er. A l'article 1er, § 1 de l'agrément, le « 30 mai |
1996 » vervangen door « 4 november 2008 ». | 1996 » est remplacé par le « 4 novembre 2008 ». |
§ 2. Artikel 1, § 2, b), van de erkenning wordt vervangen door de | § 2. L'article 1er, § 2, b) de l'agrément est remplacé par le texte |
volgende tekst : | suivant : |
« b) en dat verder gebaseerd is op de onderstaande criteria : i) Artikelen worden als verpakking beschouwd indien zij aan de bovenstaande definitie voldoen, ongeacht andere functies die de verpakking ook kan vervullen, tenzij het artikel integraal deel uitmaakt van een product en het nodig is om dat product tijdens zijn levensduur te bevatten, te ondersteunen of te bewaren en alle elementen bedoeld zijn om samen gebruikt, verbruikt of verwijderd te worden. ii) Artikelen die ontworpen en bedoeld zijn om op het verkooppunt te worden gevuld alsmede wegwerpartikelen die in gevulde toestand worden verkocht of die ontworpen en bedoeld zijn om op het verkooppunt te worden gevuld, worden als verpakking beschouwd, mits zij een verpakkingsfunctie hebben. iii) De componenten van een verpakking en de bijbehorende in de verpakking verwerkte elementen worden beschouwd als deel van de verpakking waarin ze verwerkt zijn. De bijbehorende elementen die aan een product hangen of bevestigd zijn en die een verpakkingsfunctie | « b) et basés également sur les critères suivants : i) Des articles sont considérés comme emballages s'ils répondent à la définition ci-dessus, sans préjudice d'autres fonctions que l'emballage peut également avoir, à moins que l'article ne fasse partie intégrante d'un produit et qu'il ne soit nécessaire pour contenir, soutenir ou conserver ce produit durant tout son cycle de vie, et que tous les éléments ne soient destinés à être utilisés, consommés ou éliminés ensemble. ii) Les articles conçus pour être remplis au point de vente, ainsi que les articles à usage unique qui sont vendus, remplis ou conçus pour être remplis au point de vente, sont considérés comme emballages pour autant qu'ils jouent un rôle d'emballage. iii) Les composants d'un emballage et les éléments auxiliaires intégrés à l'emballage sont considérés comme des parties de l'emballage auquel ils sont incorporés. Les éléments auxiliaires, accrochés directement ou fixés à un produit et qui jouent un rôle |
hebben, worden als verpakking beschouwd, tenzij zij integraal deel | d'emballage, sont considérés comme des emballages, à moins qu'ils ne |
uitmaken van dit product en alle elementen bedoeld zijn om samen | fassent partie intégrante d'un produit et que tous les éléments ne |
verbruikt of verwijderd te worden. » | soient destinés à être consommés ou éliminés ensemble. » |
Art. 2.In artikel 4, § 4, laatste alinea, van de erkenning wordt « |
Art. 2.Au dernier alinéa de l'article 4, § 4 de l'agrément, « 25, § 1er, |
25, § 1, 3° » vervangen door « 26, § 1, 4° ». | 3° » est remplacé par « 26, § 1er, 4° ». |
Art. 3.In artikel 6, 3e alinea, van de erkenning wordt « 28, § 1 » |
Art. 3.Au 3ème alinéa de l'article 6 de l'agrément, « 28, § 1er » est |
vervangen door « 29, § 1 ». | remplacé par « 29, § 1er ». |
Art. 4.Aan artikel 12 van de erkenning wordt een § 3 toegevoegd die |
Art. 4.Le texte suivant est ajouté à l'article 12 de l'agrément : |
luidt als volgt : | |
« § 3. Val-I-Pac deelt aan de Interregionale Verpakkingscommissie de | « § 3. Val-I-Pac transmet à la Commission interrégionale de |
l'Emballage la liste des membres qui résilient leur adhésion du fait | |
lijst mee van de leden die hun lidmaatschap opzeggen omwille van het | qu'ils ne sont plus soumis à l'obligation de reprise en vertu de |
feit dat zij krachtens artikel 6 van het samenwerkingsakkoord van 4 | l'article 6 de l'accord de coopération du 4 novembre 2008. Val-I-Pac |
november 2008 niet langer aan de terugnameplicht onderworpen zijn. | communique cette liste dans les délais fixés au sein du comité de |
Val-I-Pac deelt deze lijst mee, binnen de termijnen die worden | |
afgesproken in de opvolgingscommissie. » | suivi. » |
Art. 5.§ 1. Artikel 14, § 1, van de erkenning wordt vervangen door : |
Art. 5.§ 1. L'article 14, § 1er, de l'agrément est remplacé par le texte suivant : |
« § 1. Val-I-Pac moet een retroactieve aansluiting toepassen voor de 5 | « § 1. Val-I-Pac doit appliquer une adhésion rétroactive pour les cinq |
kalenderjaren die het jaar van aansluiting (het jaar N) voorafgaan. | années civiles précédant l'année d'adhésion (l'année N). Pour la |
Val-I-Pac moet voor het laatste kalenderjaar (het jaar N-1) de exacte | dernière année civile (l'année N-1), Val-I-Pac doit prendre en compte |
hoeveelheden in rekening brengen die de verpakkingsverantwoordelijke | |
op de markt gebracht heeft en moet hierop de normale tarieven | les quantités exactes mises sur le marché par le responsable |
toepassen. Voor de 4 andere retroactieve jaren wordt de jaarlijkse | d'emballages et doit y appliquer les tarifs normaux. Pour les 4 autres |
années de rétroactivité, la cotisation annuelle est fixée de manière | |
bijdrage per ton forfaitair vastgelegd op minstens 3,5 EUR. | forfaitaire à au moins 3,5 EUR par tonne. |
De retroactieve bijdragen zijn niet verschuldigd voor de jaren | Les cotisations rétroactives ne sont pas dues pour les années pour |
waarvoor : | lesquelles : |
1. geen verpakkingen op de Belgische markt werden gebracht; | 1. aucun emballage n'a été mis sur le marché belge; |
2. de verpakkingsverantwoordelijke op een duidelijke wijze kan | 2. le responsable d'emballages établit de façon probante qu'il a |
aantonen dat hij zijn terugnameplicht zelf of via een derde heeft | rempli son obligation de reprise, seul ou en contractant avec une |
vervuld; | tierce personne; |
3. de verpakkingsverantwoordelijke een strafsanctie heeft ondergaan, | 3. le responsable d'emballages a subi une sanction pénale prévue à |
zoals voorzien in artikel 32 van het samenwerkingsakkoord. » | l'article 32 de l'Accord de coopération. » |
§ 2. In artikel 14, § 2, van de erkenning wordt « 28 » vervangen door | § 2. A l'article 14, § 2 de l'agrément, « 28 » est remplacé par « 29 » |
« 29 » en wordt « 30 » vervangen door « 31 ». | et « 30 » est remplacé par « 31 ». |
§ 3. In artikel 14, § 4, van de erkenning wordt « 18, 1° » vervangen | § 3. A l'article 14, § 4 de l'agrément, « 18, 1° » est remplacé par « |
door « 19, 1° ». | 19, 1° ». |
Art. 6.§ 1. In artikel 17, § 1, 2e alinea, 2e streepje, van de |
Art. 6.§ 1. Au 2ème alinéa, 2ème tiret de l'article 17, § 1er, de |
erkenning wordt « 17 » vervangen door « 18 » en wordt « 18 » vervangen | l'agrément, « 17 » est remplacé par « 18 » et « 18 » est remplacé par |
door « 19 ». | « 19 ». |
§ 2. In artikel 17, § 1, 2e alinea, 7e streepje, van de erkenning | § 2. Au 2ème alinéa, 7ème tiret de l'article 17, § 1er, de l'agrément, |
worden de woorden « en het KMO-plan » geschrapt. | les mots « et le plan PME » sont supprimés. |
§ 3. In artikel 17, § 2, 1e alinea, van de erkenning wordt « 17, § 1, | § 3. Au 1er alinéa de l'article 17, § 2 de l'agrément, « 17, § 1er, 5° |
5° » vervangen door « 18, § 1, 6° ». | » est remplacé par « 18, § 1, 6° ». |
§ 4. In artikel 17, § 2, 2e alinea, van de erkenning wordt « 17, § 1, | § 4. Au 2ème alinéa de l'article 17, § 2 de l'agrément, « 17, § 1er, |
1° en 4° » vervangen door « 18, § 1, 1° en 4° ». | 1° et 4° » est remplacé par « 18, § 1, 1° et 4° ». |
Art. 7.Artikel 18, § 2, van de erkenning wordt vervangen door : |
Art. 7.L'article 18, § 2 de l'agrément est remplacé par le texte |
« § 2. Jaarlijks tegen 30 juni maakt Val-I-Pac aan de Interregionale | suivant : « § 2. Pour le 30 juin, Val-I-Pac transmet un état des lieux à la |
Verpakkingscommissie een stand van zaken over betreffende de | Commission interrégionale de l'Emballage en ce qui concerne la mise en |
uitvoering van het KMO-plan voorzien in artikel 5, § 2, 3° van huidige | oeuvre du plan PME prévu à l'article 5, § 2, 3° du présent agrément. |
erkenning. Val-I-Pac bezorgt tegen 30 november de nodige voorstellen | Val-I-Pac fournit pour le 30 novembre les propositions nécessaires en |
betreffende de implementatie van het KMO-plan in het volgende | vue de l'implémentation du plan PME au cours de la prochaine année |
kalenderjaar. » | civile. » |
Art. 8.In artikel 22 van de erkenning wordt « 25, § 1, 3° » vervangen |
Art. 8.A l'article 22 de l'agrément, « 25, § 1er, 3° » est remplacé |
door « 26, § 1, 4° ». | par « 26, § 1er, 4° ». |
Art. 9.Dit besluit treedt in werking op 14 juni 2009. |
Art. 9.Cette présente décision entre en vigueur le 14 juin 2009. |
Brussel, 4 juni 2009. | Bruxelles, 4 juin 2009. |
De Ondervoorzitter van de Interregionale Verpakkingscommissie, | Le Vice-président de la Commission interrégionale de l'Emballage, |
H. GEERTS | H. GEERTS |
De Ondervoorzitster van de Interregionale Verpakkingscommissie, | La Vice-présidente de la Commission interrégionale de l'Emballage, |
Mevr. G. VAN KELECOM | Mme G. VAN KELECOM |
De Voorzitster van de Interregionale Verpakkingscommissie, | Le Présidente de la Commission interrégionale de l'Emballage, |
Mevr. M. GILLET | Mme M. GILLET |