Decreet tot instelling van een experimenteel stelsel voor de oprichting van een lokale vervangingspool voor het schooljaar 2022-2023 en houdende diverse maatregelen om het tekort aan leerkrachten tegen te gaan. | Décret instituant un dispositif expérimental créant un pool local de remplacement pour l'année scolaire 2022-2023 et contenant des mesures diverses en vue de lutter contre la pénurie d'enseignants |
---|---|
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP 1 DECEMBER 2022. - Decreet tot instelling van een experimenteel stelsel voor de oprichting van een lokale vervangingspool voor het schooljaar 2022-2023 en houdende diverse maatregelen om het tekort aan leerkrachten tegen te gaan. Het Parlement van de Franse Gemeenschap heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : TITEL I. - BEPALINGEN TOT OPRICHTING VAN EEN EXPERIMENTEEL STELSEL VOOR LOKALE VERVANGINGSPOOLAfdeling 1. - Lestijden Artikel 1.Deze titel heeft tot doel tijdens het schooljaar 2022-2023 bijkomende middelen toe te kennen aan de inrichtende machten van de scholen voor lager onderwijs gelegen in de gebieden van Brussel en |
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE 1er DECEMBRE 2022. - Décret instituant un dispositif expérimental créant un pool local de remplacement pour l'année scolaire 2022-2023 et contenant des mesures diverses en vue de lutter contre la pénurie d'enseignants Le Parlement de la Communauté française a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce qui suit: TITRE Ier. - DISPOSITIONS CREANT UN DISPOSITIF EXPERIMENTAL DE POOL LOCAL DE REMPLACEMENTSection 1re. - Périodes Article 1er.Le présent titre vise à octroyer des moyens supplémentaires pendant l'année scolaire 2022-2023 aux pouvoirs organisateurs des écoles de l'enseignement primaire situées dans les zones de Bruxelles et de Hainaut-Sud visées respectivement à l'article |
Henegouwen-Zuid respectievelijk bedoeld in artikel 1, punten 1 en 10, | 1er, points 1 et 10, de l'arrêté du gouvernement de la Communauté |
van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 11 juli | française du 11 juillet 2002 déterminant pour l'enseignement |
2002 waarbij de gebieden voor het basisonderwijs bepaald worden bij | fondamental les zones en application de l'article 13 du décret du 14 |
toepassing van artikel 13 van het decreet van 14 maart 1995 tot | mars 1995 relatif à la promotion d'une école de la réussite dans |
bevordering van het welslagen in de basisscholen, voor de oprichting | l'enseignement fondamental, pour la création d'un pool local de |
van een lokale vervangingspool. | remplacement. |
Deze lokale vervangingspool wordt opgericht ofwel binnen elke | Ce pool local de remplacement est créé soit au sein de chaque pouvoir |
inrichtende macht, ofwel bij verschillende inrichtende machten mits, | organisateur, soit auprès de plusieurs pouvoirs organisateurs |
in dit geval, het afsluiten van de partnerschapsovereenkomst bedoeld | moyennant, dans ce cas, conclusion de la convention de partenariat |
in artikel 6. | visée à l'article 6. |
Deze lestijden mogen in geen enkel geval worden aangewend voor andere | En aucun cas, ces périodes ne peuvent bénéficier à d'autres fins que |
doeleinden dan de doeleinden bedoeld in deze titel. | les objectifs visés dans le présent titre. |
Art. 2.§ 1. Aan de inrichtende machten van het gewoon basisonderwijs |
Art. 2.§ 1er. Un total de 1.152 périodes est octroyé aux pouvoirs |
bedoeld in artikel 1 worden in totaal 1.152 lestijden toegekend, naar | organisateurs d'enseignement fondamental ordinaire visés à l'article 1er, |
rata van één lestijd per volledige schijf van 90 regelmatig | à raison d'une période par tranche complète de 90 élèves régulièrement |
ingeschreven leerlingen op 15 januari 2022. De berekening wordt | inscrits au 15 janvier 2022. Le calcul s'effectue par pouvoir |
gemaakt door de inrichtende macht. Elke inrichtende macht geniet | organisateur. Chaque pouvoir organisateur bénéficie d'au moins une |
minstens één lestijd. | période. |
In geval van mutualisering bedoeld in afdeling 2, wordt de berekening | En cas de mutualisation visée à la section 2, le calcul s'effectue sur |
gemaakt op basis van de totale basisschoolbevolking op 15 januari 2022 | la population primaire globale au 15 janvier 2022 de l'ensemble des |
van alle scholen die deel uitmaken van het samenwerkingsverband. | écoles constituant le partenariat. |
§ 2. De lestijden bedoeld in dit decreet worden toegekend voor een | § 2. Les périodes visées par le présent décret sont octroyées pour une |
schooljaar, van 1 december 2022 tot 7 juli 2023. | année scolaire, du 1er décembre 2022 au 7 juillet 2023. |
Art. 3.De middelen bedoeld in artikel 2 van dit decreet laten toe om |
Art. 3.Les moyens visés à l'article 2 du présent décret permettent la |
één of meer betrekkingen met volledige prestaties te creëren in een | création d'un ou de plusieurs emplois à prestations complètes dans une |
aanwervingsfunctie van leraar lager onderwijs, zoals bepaald door het | fonction de recrutement d'instituteur primaire, telle que définie par |
decreet van 11 april 2014 tot regeling van de bekwaamheidsbewijzen en | le décret du 11 avril 2014 réglementant les titres et fonctions dans |
ambten in het door de Franse Gemeenschap georganiseerde en | l'enseignement fondamental et secondaire organisé et subventionné par |
gesubsidieerde basis- en secundair onderwijs. | la Communauté française. |
De lestijden die overblijven na het ontstaan van één of meer | Les périodes restantes après la création d'un ou plusieurs emplois à |
betrekkingen met voltijdse prestaties van leraar lager onderwijs | prestations complètes d'instituteur primaire ne peuvent être utilisées |
kunnen niet voor andere doeleinden worden aangewend. | à d'autres fins. |
Art. 4.Elke inrichtende macht brengt de lokale organen voor sociaal |
Art. 4.Chaque pouvoir organisateur informe les organes locaux de |
overleg bedoeld in artikel 1.3.1, 1, 44°, van het Wetboek voor het | concertation sociale visés à l'article 1.3.1 1, 44°, du Code de |
basis- en secundair onderwijs op de hoogte van de nadere regels voor | l'enseignement fondamental et de l'enseignement secondaire, des |
het gebruik van de betrekkingen bedoeld in artikel 3 van dit decreet | modalités d'utilisation des emplois dont question à l'article 3 du |
en deelt hen het model van overeenkomst mee, in geval van | présent décret et leur communique le modèle de convention, en cas de |
mutualisering bedoeld in afdeling 2. | mutualisation visée à la section 2. |
Afdeling 2. - Mutualisering | Section 2. - Mutualisation |
Art. 5.De lestijden bedoeld in artikel 2 van dit decreet kunnen |
Art. 5.Les périodes visées à l'article 2 du présent décret peuvent |
gemutualiseerd worden door middel van een partnerschap in het kader | être mutualisées via la création d'un partenariat dans le cadre du |
van dit decreet. | présent décret. |
Dit partnerschap kan de inrichtende machten van het vrij gesubsidieerd | Ce partenariat peut regrouper indifféremment des pouvoirs |
onderwijs, de inrichtende machten van het officieel gesubsidieerd | organisateurs de l'enseignement libre subventionné, des pouvoirs |
onderwijs of de scholen van het onderwijs georganiseerd door de Franse | organisateurs de l'enseignement officiel subventionné ou des écoles de |
Gemeenschap in hetzelfde gebied onverschillig samenbrengen. | l'enseignement organisé par la Communauté française d'une même zone. |
Art. 6.§ 1. Het partnerschap bedoeld in artikel 5 van dit decreet |
Art. 6.§ 1er. Le partenariat visé à l'article 5 du présent décret est |
wordt bevestigd door middel van een overeenkomst tussen de | consacré par voie de convention entre pouvoirs organisateurs |
verschillende inrichtende machten. | différents. |
§ 2. De overeenkomst regelt de organisatie en de werking van het | § 2. La convention règle l'organisation et le fonctionnement du |
partnerschap en bepaalt inzonderheid de inrichtende macht die belast | partenariat et détermine notamment le pouvoir organisateur chargé |
is met de coördinatie van het partnerschap en dus verantwoordelijk is | d'assurer la coordination du partenariat et par conséquent porteur du |
voor de betrekking(en) bedoeld in artikel 3. | ou des emploi(s) visé(s) à l'article 3. |
Ze vermeldt ook de zetelschool waarin het personeelslid aangesteld is | Elle mentionne également l'école-siège dans laquelle le membre du |
binnen de inrichtende macht die belast is met de coördinatie van het | personnel est désigné au sein du pouvoir organisateur chargé d'assurer |
partnerschap. | la coordination du partenariat. |
§ 3. De overeenkomst treedt in werking wanneer alle vertegenwoordigers | § 3. La convention entre en vigueur au moment où l'ensemble des |
van de belanghebbende partijen deze hebben ondertekend en bindt de | représentants des parties prenantes y ont apposé leur signature et lie |
ondertekenaars voor het hele schooljaar. | ses signataires pour toute l'année scolaire. |
§ 4. De overeenkomst met onder andere de lijst van de verschillende | § 4. La convention reprenant entre autres la liste des différents |
inrichtende machten wordt uiterlijk op 31 januari 2023 bezorgd aan de | pouvoirs organisateurs est transmise à l'Administration générale de |
Algemene Administration Onderwijs. | l'enseignement au plus tard le 31 janvier 2023. |
In geval van verlenging krachtens artikel 13 wordt de overeenkomst met | En cas de prolongation en vertu de l'article 13, la convention |
onder andre de lijst van de verschillende inrichtende machten | reprenant entre autres la liste des différents pouvoirs organisateurs |
uiterlijk op 31 oktober 2023 bezorgd aan de Algemene Administratie | est transmise à l'Administration générale de l'enseignement au plus |
Onderwijs. | tard le 31 octobre 2023. |
In geval van laattijdige of niet-conforme verzending van de | En cas de transmission tardive ou non conforme de la convention, les |
overeenkomst, worden de lestijden bedoeld in afdeling 1 niet toegekend | périodes visées à la section 1 ne sont pas octroyées au Pouvoir |
aan de inrichtende macht die belast is met de organisatie van de | organisateur chargé d'organiser la coordination du partenariat. |
coördinatie van het partnerschap. | |
§ 5. Elke inrichtende macht, voor het officieel gesubsidieerd net en | § 5. Chaque pouvoir organisateur, pour les réseaux officiel et libre |
het gesubsidieerd vrij onderwijs, en elke school, voor de inrichtende | subventionnés, et chaque école, pour le pouvoir organisateur organisé |
macht georganiseerd door de Franse Gemeenschap, kan slechts tot één | par la Communauté française ne peut adhérer qu'à un seul partenariat. |
enkel partnerschap toetreden. | |
§ 6. De lestijden worden toegekend aan de inrichtende macht die belast | § 6. Les périodes sont octroyées au pouvoir organisateur chargé |
is met de coördinatie van het partnerschap, aangesteld in de | d'assurer la coordination du partenariat, désigné dans la convention |
overeenkomst overeenkomstig § 2. | conformément au § 2. |
Afdeling 3. - Het personeelslid | Section 3. - Le membre du personnel |
Art. 7.Bij eerste aanwerving moet het personeelslid beschikken over |
Art. 7.En cas de primo recrutement, le membre du personnel doit |
het vereiste bekwaamheidsbewijs of het voldoende bekwaamheidsbewijs | posséder le titre requis ou le titre suffisant avec composante |
met een opleidingscomponent voor het betrokken ambt, zoals bepaald | pédagogique pour la fonction concernée, tel que défini par le décret |
door voormeld decreet van 11 april 2014. | du 11 avril 2014 précité. |
Art. 8.De betrekkingen bedoeld in artikel 3 worden toegekend aan de |
Art. 8.Les emplois visés à l'article 3 sont attribués aux membres du |
personeelsleden op een vrijwillige basis, na toepassing van de | personnel sur base volontaire, après application des règles |
wettelijke regels voor de toewijzing van de betrekkingen. | statutaires de dévolution des emplois. |
De toekenning van deze lestijden kan in geen enkel geval leiden tot | En aucun cas, l'octroi de ces périodes ne peut conduire à une |
een benoeming of een aanwerving in vast verband. | nomination ou à un engagement à titre définitif. |
Art. 9.§ 1. Het personeelslid bedoeld in deze titel wordt aangewezen |
Art. 9.§ 1er. Le membre du personnel visé par le présent titre est |
in één of meer betrekking (en) van leraar lager onderwijs die | affecté dans un ou des emploi(s) d'instituteur primaire définitivement |
definitief of tijdelijk vacant is (zijn) die niet kon (-den) worden | vacant(s) ou temporairement vacant(s) au(x)quel(s) il n'a pas pu être |
vervuld, in het betrokken gebied, binnen de inrichtingen voor gewoon | pourvu, dans la zone concernée, au sein des établissements de |
lager onderwijs van de betrokken inrichtende macht of in geval van | l'enseignement primaire ordinaire du pouvoir organisateur concerné ou |
mutualisering, van de inrichtende machten die de | en cas de mutualisation, des pouvoirs organisateurs signataires de la |
samenwerkingsovereenkomst bedoeld in artikel 6 hebben ondertekend, | convention de partenariat visée à l'article 6, tel(s) que défini(s) |
zoals bepaald in het koninklijk besluit van 22 maart 1969 tot | dans l'arrêté royal du 22 mars 1969 fixant le statut des membres du |
vaststelling van het statuut van de leden van het bestuurs- en | personnel directeur et enseignant, du personnel auxiliaire |
onderwijzend personeel, van het opvoedend hulppersoneel, van het | |
paramedisch personeel der inrichtingen voor kleuter-, lager, | d'éducation, du personnel paramédical des établissements |
gespecialiseerd, middelbaar, technisch onderwijs, onderwijs voor | |
sociale promotie en kunstonderwijs van de Staat, alsmede der | d'enseignement, gardien, primaire, spécial, moyen, technique, de |
internaten die van deze inrichtingen afhangen en van de leden van de | promotion sociale et artistique de l'Etat, des internats dépendant de |
inspectiedienst die belast is met het toezicht op deze inrichtingen, | ces établissements et des membres du personnel du service d'inspection |
in het decreet van 1 februari 1993 houdende het statuut van de | chargé de la surveillance de ces établissements, dans le décret du 1er |
gesubsidieerde personeelsleden van het gesubsidieerd vrij onderwijs en | février 1993 fixant le statut des membres du personnel subsidiés de |
in het decreet van 6 juni 1994 tot vaststelling van de rechtspositie | l'enseignement libre subventionné et dans le décret du 6 juin 1994 |
van de gesubsidieerde personeelsleden van het officieel gesubsidieerd | fixant le statut des membres du personnel subsidiés de l'enseignement |
onderwijs. | officiel subventionné. |
Het personeelslid bedoeld in deze titel kan niet worden aangewezen in | Le membre du personnel visé par le présent titre peut être affecté |
één of meer betrekkingen van leraar lager onderwijs die definitief of | dans un ou des emploi(s) d'instituteur primaire définitivement |
tijdelijk vacant is (zijn) en die niet beantwoordt (-den) aan de | vacant(s) ou temporairement vacant(s) qui ne répond(ent) pas aux |
voorwaarden voor de subsidiëring bedoeld in artikel 9 van het | conditions de subventionnement visées à l'article 9 de l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 30 december 1959 betreffende de ziekte- en | du 30 décembre 1959 relatif aux congés de maladie et de maternité des |
bevallingsverloven der leden van het personeel uit het Rijksonderwijs, | membres du personnel de l'enseignement de l'Etat, dans la zone |
in het betrokken gebied, binnen de inrichtingen voor gewoon lager | concernée, au sein des établissements de l'enseignement primaire |
onderwijs van de betrokken inrichtende macht of in geval van | ordinaire du pouvoir organisateur concerné ou en cas de mutualisation, |
mutualisering, van de inrichtende machten die de | des pouvoirs organisateurs signataires de la convention de partenariat |
partnerschapsovereenkomst bedoeld in artikel 6 hebben ondertekend. | visée à l'article 6. |
De betrekkingen bedoeld in het eerste en tweede lid kunnen slechts | Les emplois visés aux alinéas 1et 2 ne peuvent être qu'à temps plein |
voltijds of halftijds zijn. | ou mi-temps. |
§ 2. Wanneer het personeelslid niet kan worden aangesteld als | § 2. Lorsque le membre du personnel ne peut être affecté à un |
plaatsvervanger, vervult hij taken binnen de inrichtende macht of, in | remplacement, il accomplit des tâches au sein du pouvoir organisateur |
geval van mutualisering, van de inrichtende macht belast met de | ou, en cas de mutualisation, du pouvoir organisateur chargé d'assurer |
coördinatie van het partnerschap, aangesteld in de overeenkomst | la coordination du partenariat, désigné dans la convention |
overeenkomstig artikel 6, § 2. | conformément à l'article 6, § 2. |
Deze specifieke taken bestaan uit differentiatiepraktijken in de zin | Ces tâches spécifiques sont constituées des pratiques de |
van artikel 2.1.1-1., 10°, van het decreet houdende de boeken 1 en 2 | différenciation au sens de l'article 2.1.1-1., 10°, du décret portant |
van het Wetboek voor het basis- en secundair onderwijs. | les livres 1er et 2 du Code de l'enseignement fondamental et de |
l'enseignement secondaire. | |
§ 3. In geval van mutualisering is het collegiaal werk, zoals bedoeld | § 3. En cas de mutualisation, le travail collaboratif tel que visé au |
in Hoofdstuk VI van Titel II van het decreet van 14 maart 2019 | chapitre VI du titre II du décret du 14 mars 2019 portant diverses |
houdende diverse bepalingen betreffende de werkorganisatie van de | dispositions relatives à l'organisation du travail des membres du |
onderwijspersoneelsleden en tot toekenning van meer | personnel de l'enseignement et octroyant plus de souplesse |
organisatieflexibiliteit aan de Inrichtende machten, enkel uitgevoerd | organisationnelle aux Pouvoirs organisateurs, est effectué uniquement |
in de zetelschool van de school aangesteld in de overeenkomst | auprès de l'école-siège désignée dans la convention conformément à |
overeenkomstig artikel 6, § 2, tweede lid. | l'article 6, § 2, alinéa 2. |
De verplichte dienstopdrachten aan de school en aan de leerlingen | Les missions obligatoires de service à l'école et aux élèves visées à |
bedoeld in artikel 8, § 1, van voornoemd decreet van 14 maart 2019, worden uitgevoerd in alle scholen waar het personeelslid vervanging vervult. Ze zijn beperkt tot de duur van de vervanging. Art. 10.Het personeelslid dat door een inrichtende macht wordt aangeworven in de lestijden die gemutualiseerd werden via een samenwerkingsverband zoals bepaald in dit decreet, kan worden aangewezen in de betrekkingen bedoeld in artikel 9, eerste lid, van andere inrichtende machten van het samenwerkingsverband. Het personeelslid is verplicht de instructies na te leven die hem worden gegeven door de inrichtende macht waar hij tewerkgesteld is. Art. 11.De diensten geleverd door het personeelslid in deze lokale |
l'article 8, § 1er, du décret du 14 mars 2019 précité, sont effectuées dans toutes les écoles au sein desquelles le membre du personnel effectue des remplacements. Elles sont limitées à la durée du remplacement. Art. 10.Le membre du personnel recruté par un pouvoir organisateur dans des périodes qui ont été mutualisées via un partenariat tel que prévu dans le présent décret, peut être affecté dans des emplois visés à l'article 9, alinéa 1er, d'autres pouvoirs organisateurs du partenariat. Le membre du personnel est tenu de répondre aux instructions qui lui sont données par le pouvoir organisateur au sein duquel il est pourvu à l'emploi. Art. 11.Les services prestés par le membre du personnel dans ce pool |
vervangingspool overeenkomstig artikel 9, § 1, worden gewaardeerd in de inrichtende macht waar hij tewerkgesteld is, overeenkomstig artikel 29bis, § 1, van het decreet van 1 februari 1993 houdende het statuut van de gesubsidieerde personeelsleden van het gesubsidieerd vrij onderwijs, in artikel 34, § 1, van het decreet van 6 juni 1994 tot vaststelling van de rechtspositie van de gesubsidieerde personeelsleden van het officieel gesubsidieerd onderwijs of in artikel 39, a), b), c) en d), van het koninklijk besluit van 22 maart 1969 tot vaststelling van het statuut van de leden van het bestuurs- en onderwijzend personeel, van het opvoedend hulppersoneel, van het paramedisch personeel der inrichtingen voor kleuter-, lager, [gespecialiseerd], middelbaar, technisch onderwijs, onderwijs voor sociale promotie en kunstonderwijs van de Staat, alsmede der internaten die van deze inrichtingen afhangen en van de leden van de inspectiedienst die belast is met het toezicht op deze inrichtingen, alsook in artikel 2, §§ 1 en 2, van het koninklijk besluit van 22 juli 1969 tot vaststelling van de regels voor de rangschikking van de kandidaten voor een tijdelijke aanstelling in het rijksonderwijs. Binnen de inrichtende macht van Wallonie-Bruxelles Enseignement wordt het personeelslid, bij gebreke van een geldige kandidatuur ingediend | local de remplacement conformément à l'article 9, § 1er, sont valorisés dans le pouvoir organisateur au sein duquel il est pourvu à l'emploi, conformément à l'article 29bis, § 1er, du décret du 1er février 1993 fixant le statut des membres du personnel subsidiés de l'enseignement libre subventionné, à l'article 34, § 1er, du décret du 6 juin 1994 fixant le statut des membres du personnel subsidiés de l'enseignement officiel subventionné ou à l'article 39, a), b), c) et d), de l'arrêté royal du 22 mars 1969 fixant le statut des membres du personnel directeur et enseignant, du personnel auxiliaire d'éducation, du personnel paramédical des établissements d'enseignement, gardien, primaire, spécial, moyen, technique, de promotion sociale et artistique de l'Etat, des internats dépendant de ces établissements et des membres du personnel du service d'inspection chargé de la surveillance de ces établissements ainsi qu'à l'article 2, §§ 1 et 2, de l'arrêté royal du 22 juillet 1969 fixant les règles d'après lesquelles sont classés les candidats à une désignation à titre temporaire dans l'enseignement de l'Etat. Les services prestés par le membre du personnel dans ce pool local de remplacement conformément à l'article 9, § 2, sont valorisés dans le pouvoir organisateur visé à l'article 6 § 6, conformément à l'article 29bis, § 1er, du décret du 1er février 1993 fixant le statut des membres du personnel subsidiés de l'enseignement libre subventionné, à l'article 34, § 1er, du décret du 6 juin 1994 fixant le statut des membres du personnel subsidiés de l'enseignement officiel subventionné ou à l'article 39, a), b), c) et d), de l'arrêté-royal du 22 mars 1969 fixant le statut des membres du personnel directeur et enseignant, du personnel auxiliaire d'éducation, du personnel paramédical des établissements d'enseignement, gardien, primaire, spécial, moyen, technique, de promotion sociale et artistique de l'Etat, des internats dépendant de ces établissements et des membres du personnel du service d'inspection chargé de la surveillance de ces établissements ainsi qu'à l'article 2, §§ 1 et 2, de l'arrêté royal du 22 juillet 1969 fixant les règles d'après lesquelles sont classés les candidats à une désignation à titre temporaire dans l'enseignement de l'Etat. Au sein du pouvoir organisateur Wallonie-Bruxelles Enseignement, en |
tijdens de oproep tot kandidaten voor een tijdelijke aanstelling | l'absence de candidature valablement introduite lors de l'appel à |
gelanceerd in januari 2022, geacht een kandidatuur te hebben ingediend | candidats à une désignation à titre temporaire lancé en janvier 2022, |
binnen de vormen en termijnen voorzien in voornoemde oproep. | le membre du personnel est réputé avoir fait acte de candidatures dans |
les formes et délais prévus par l'appel précité. | |
In geval van verlenging krachtens artikel 13, binnen de inrichtende | En cas de prolongation en vertu de l'article 13, au sein du pouvoir |
macht van Wallonie-Bruxelles Enseignement, bij gebreke van een geldige | organisateur Wallonie-Bruxelles Enseignement, en l'absence de |
kandidatuur ingediend tijdens de oproep tot kandidaten voor een | candidature valablement introduite lors de l'appel à candidats à une |
tijdelijke aanstelling gelanceerd in januari 2023, wordt het | désignation à titre temporaire lancé en janvier 2023, le membre du |
personeelslid geacht een kandidatuur te hebben ingediend binnen de | personnel est réputé avoir fait acte de candidatures dans les formes |
vormen en termijnen voorzien in voornoemde oproep. | et délais prévus par l'appel précité. |
Art. 12.De prestaties geleverd door een personeelslid van de |
Art. 12.Les prestations accomplies par un membre du personnel du pool |
vervangingspool in een betrekking bedoeld in artikel 9, § 1, moeten door de inrichtende macht worden gemeld aan de diensten van de Regering. Art. 13.De uitvoering van een experimenteel stelsel bedoeld in deze titel is onderworpen aan een evaluatie door de regering van de verwezenlijking van de vooropgestelde doelstellingen en de budgettaire impact ervan. Deze evaluatie zal het voorwerp uitmaken van een verslag aan het Parlement dat door de minister bevoegd voor Onderwijs meegedeeld wordt. Op basis van dit verslag kan de regering de ervaring tijdens het schooljaar 2023-2024 verlengen. |
de remplacement dans un emploi visé à l'article 9, § 1er, doivent être renseignées par le pouvoir organisateur auprès des Services du gouvernement. Art. 13.La mise en oeuvre du dispositif expérimental visé au présent Titre fait à son issue l'objet d'une évaluation par le gouvernement portant sur la rencontre des objectifs visés et sur son impact budgétaire. Cette évaluation fera l'objet d'un rapport au Parlement communiqué par le ministre ayant l'Education dans ses attributions. Sur base de ce rapport, le gouvernement peut prolonger l'expérience durant l'année scolaire 2023-2024. |
TITEL II. - WIJZIGINGSBEPALINGEN | TITRE II. - DISPOSITIONS MODIFICATIVES |
HOOFDSTUK I. - Bepaling tot wijziging van het koninklijk besluit van | |
15 april 1958 houdende bezoldigingsregeling van het onderwijzend, | CHAPITRE Ier. - Disposition modifiant l'arrêté royal du 15 avril 1958 |
wetenschappelijk en daarmee gelijkgesteld personeel van het Ministerie | portant statut pécuniaire du personnel enseignant, scientifique et |
van Openbaar Onderwijs | assimilé du ministère de l'Instruction publique |
Art. 14.In artikel 16, § 1, van het koninklijk besluit van 15 april |
Art. 14.A l'article 16, § 1er, de l'arrêté royal du 15 avril 1958 |
1958 houdende bezoldigingsregeling van het onderwijzend, | |
wetenschappelijk en daarmee gelijkgesteld personeel van het Ministerie | portant statut pécuniaire du personnel enseignant, scientifique et |
van Openbaar Onderwijs, wordt een punt C ingevoegd, luidend als volgt | assimilé du ministère de l'Instruction publique, un point C rédigé |
: | comme suit est inséré: |
« C. Met een beperking van vijf jaar: | « C. Avec une limitation de cinq ans: |
a) Voor de berekening van de anciënniteit in een ambt van meester | a) Pour le calcul de l'ancienneté dans une fonction de maître de |
tweede taal: Duits, meester tweede taal: Engels of meester tweede | seconde langue: allemand, de maître de seconde langue: anglais ou de |
taal: Nederlands, wordt de tijd die het personeelslid dat in functie | maître de seconde langue: néerlandais, le temps que le membre du |
is getreden sinds 28 augustus 2023, als werknemer doorgebracht in een | personnel entré en fonction à partir du 28 août 2023, a passé comme |
betaalde betrekking met volledige prestaties in de privésector en op | salarié d'un emploi rémunéré et comportant des prestations complètes |
voorwaarde dat hij kan aantonen dat hij de tijdens de betreffende | dans le secteur privé et à condition qu'il puisse attester d'une |
periode onderwezen taal heeft geoefend. | pratique de la langue enseignée durant le temps visé. |
b) Voor de berekening van de anciënniteit in een ambt van meester | b) Pour le calcul de l'ancienneté dans une fonction de maître de |
tweede taal : Duits, meester tweede taal : Engels of meester tweede | seconde langue: allemand, de maître de seconde langue: anglais ou de |
taal : Nederlands, wordt de tijd die het personeelslid dat in functie | maître de seconde langue: néerlandais, le temps que le membre du |
is getreden vanaf 28 augustus 2023, als zelfstandig in hoofdzaak | personnel entré en fonction à partir du 28 août 2023, a passé comme |
doorgebracht en op voorwaarde dat het personeelslid kan aantonen dat | indépendant à titre principal et à condition que le membre du |
hij de tijdens de betreffende periode onderwezen taal heeft geoefend. | personnel puisse attester d'une pratique de la langue enseignée durant |
». | le temps visé. ». |
Art. 15.In artikel 16, § 2, van hetzelfde koninklijk besluit worden |
Art. 15.A l'article 16, § 2, du même arrêté royal, les mots « ou le |
de woorden « of het personeelslid » toegevoegd na de woorden « de | membre du personnel » sont ajoutés après les mots « l'agent ». |
ambtenaar ». HOOFDSTUK 2. - Bepalingen tot wijziging van het koninklijk besluit van 22 maart 1969 | CHAPITRE 2. - Dispositions modifiant l'arrêté royal du 22 mars 1969 |
tot vaststelling van het statuut van de leden van het bestuurs- en | |
onderwijzend personeel, van het opvoedend hulppersoneel, van het | fixant le statut des membres du personnel directeur et enseignant, du |
paramedisch personeel der inrichtingen voor kleuter-, lager, | |
gespecialiseerd, middelbaar, technisch onderwijs, onderwijs voor | personnel auxiliaire d'éducation, du personnel paramédical, spécial, |
sociale promotie en kunstonderwijs van de Staat, alsmede der | moyen technique, de promotion sociale et artistique de l'Etat, des |
internaten die van deze inrichtingen afhangen en van de leden van de | internats dépendant de ces établissements et des membres du personnel |
inspectiedienst die belast is met het toezicht op deze inrichtingen | du service d'inspection chargé de la surveillance de ces établissements |
Art. 16.Artikel 30 van het koninklijk besluit van 22 maart 1969 tot vaststelling van het statuut van de leden van het bestuurs- en onderwijzend personeel, van het opvoedend hulppersoneel, van het paramedisch personeel der inrichtingen voor kleuter-, lager, gespecialiseerd, middelbaar, technisch onderwijs, onderwijs voor sociale promotie en kunstonderwijs van de Staat, alsmede der internaten die van deze inrichtingen afhangen en van de leden van de inspectiedienst die belast is met het toezicht op deze inrichtingen, wordt vervangen als volgt : Elk jaar wordt in de loop van de maand januari de oproep tot kandidaten voor een aanstelling als prioritair tijdelijk personeelslid gelanceerd door middel van een bericht bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. Deze kennisgeving vermeldt de voorwaarden die aan de kandidaten worden gesteld, met inbegrip van het minimum aantal dagen dat gepresteerd moet zijn op de datum van voornoemde oproep tot kandidaten, evenals de vorm en de termijn waarin de kandidaturen moeten worden ingediend. |
Art. 16.L'article 30 de l'arrêté royal du 22 mars 1969 fixant le statut des membres du personnel directeur et enseignant, du personnel auxiliaire d'éducation, du personnel paramédical, spécial, moyen technique, de promotion sociale et artistique de l'Etat, des internats dépendant de ces établissements et des membres du personnel du service d'inspection chargé de la surveillance de ces établissements, est remplacé par l'article suivant: « Chaque année, l'appel aux candidats à une désignation en qualité de temporaire prioritaire est lancé dans le courant du mois de janvier par avis publié au Moniteur belge. Cet avis indique les conditions requises dans le chef des candidats, dont le nombre de jours minimum qu'il faut avoir presté à la date de l'appel aux candidats précité ainsi que la forme et le délai dans lesquels les candidatures doivent être introduites. |
Het voornoemd aantal dagen wordt vastgesteld op 600 dagen en omvat | Le nombre de jours précité est fixé à 600 jours et comprend au moins |
minimaal 300 gepresteerde dagen in het betrokken ambt. De betrokken | 300 jours prestés dans la fonction considérée. Les 600 jours dont |
600 dagen moeten gepresteerd zijn in een of meer door de Franse | question doivent avoir été prestés, dans un ou plusieurs |
établissements organisés ou subventionnés par la Communauté française. | |
Gemeenschap georganiseerde of gesubsidieerde inrichtingen. De 300 | Les 300 jours d'ancienneté de fonction doivent avoir été prestés sur |
dagen ambtsanciënniteit moeten gepresteerd zijn gedurende ten minste | deux années scolaires au minimum dans le courant des trois dernières |
twee schooljaren in de loop van de laatste drie schooljaren, met | |
inbegrip van het jaar van de oproep, in een of meer inrichtingen | années scolaires, en ce compris l'année de l'appel dans un ou |
georganiseerd door de inrichtende macht Wallonie-Bruxelles | plusieurs établissements organisés par le pouvoir organisateur |
Enseignement. | Wallonie-Bruxelles Enseignement. |
De inrichtende macht van Wallonie-Bruxelles Enseignement kan afwijken | Le pouvoir organisateur Wallonie-Bruxelles Enseignement peut déroger |
van het aantal dagen voorzien in het derde lid wanneer het aantal | au nombre de jours prévu à l'alinéa 3 lorsque le nombre de |
kandidaturen te hoog is. ». | candidatures est trop important. ». |
Art. 17.In artikel 34 van hetzelfde koninklijk besluit worden de |
Art. 17.A l'article 34 du même arrêté royal, les modifications |
volgende wijzingen aangebracht: | suivantes sont apportées: |
1° § 1 wordt geschrapt ; | 1° le § 1er est supprimé; |
2° § 2 wordt opnieuw genummerd in § 1; | 2° le § 2 est renuméroté en § 1er; |
3° in het nieuwe § 1 wordt het woord « kandidaten » vervangen door de | 3° dans le nouveau § 1er, le mot « candidats » est remplacé par les |
woorden « prioritaire tijdelijke kandidaten »; | mots « candidats temporaires prioritaires »; |
4° § 3 wordt opnieuw genummerd in § 2. | 4° le § 3 est renuméroté en § 2. |
Art. 18.In artikel 39 van hetzelfde koninklijk besluit worden de |
Art. 18.A l'article 39 du même arrêté royal, les modifications |
volgende wijzigingen aangebracht : | suivantes sont apportées: |
1° in het eerste lid worden de woorden « in artikel 30, eerste lid » | 1° à l'alinéa 1er, les mots « à l'article 30, alinéa 1er » sont |
vervangen door de woorden « in artikel 30 »; | remplacés par les mots « à l'article 30 »; |
2° in het eerste lid, littera a), wordt het eerste lid vervangen als | 2° à l'alinéa 1er, littera a), l'alinéa 1er est remplacé par l'alinéa |
volgt :: | suivant: |
« Voor de vereiste dienstanciënniteit wordt alleen rekening gehouden | « Sont seuls pris en considération dans l'ancienneté de service |
met de daadwerkelijke diensten die zijn geleverd in het onderwijs dat | requise, les services effectifs rendus dans l'enseignement organisé ou |
door de Franse Gemeenschap wordt georganiseerd of gesubsidieerd, | subventionné par la Communauté française soit depuis que le candidat |
hetzij omdat de kandidaat houder is van het bekwaamheidsbewijs dat | porte le titre requis pour la fonction à laquelle il est candidat à |
vereist is voor het ambt waarvoor hij kandidaat is voor een | |
aanstelling als tijdelijk prioritair, hetzij wanneer de opeenvolgende | une désignation en qualité de temporaire prioritaire, soit lorsque les |
afwijkingen voorzien in artikel 20, §§ 1 en 3, verleend zijn, vanaf de | dérogations successives prévues à l'article 20, §§ 1 et 3, ont été |
151ste werkdag voor voldoende bekwaamheidsbewijzen in het betrokken | accordées, à partir du 151e jour ouvré pour les titres suffisants dans |
ambt of vanaf de 601ste werkdag en bij het verstrijken van het vierde | la fonction considérée ou du 601e jour ouvré et à l'expiration de la |
schooljaar voor de andere bekwaamheidsbewijzen in het betrokken ambt. | quatrième année scolaire pour les autres titres dans la fonction |
»; | considérée. »; |
3° in het eerste lid, littera a), tweede lid worden de woorden « in | 3° à l'alinéa 1er, littera a), alinéa 2, les mots « dans |
het onderwijs van de Franse Gemeenschap » vervangen door de woorden « | l'enseignement de la Communauté française » sont remplacés par les |
in het onderwijs met volledig leerplan of alternerend onderwijs of in | mots « dans l'enseignement de plein exercice ou en alternance ou dans |
het onderwijs voor sociale promotie georganiseerd of gesubsidieerd | l'enseignement de promotion sociale organisé ou subventionné par la |
door de Franse Gemeenschap ». | Communauté française ». |
Art. 19.In artikel 31ter van hetzelfde koninklijk besluit wordt het |
Art. 19.A l'article 31ter du même arrêté royal, l'alinéa 1er, 5° bis, |
eerste lid, 5° bis, vervangen als volgt : | est remplacé par ce qui suit: |
« 5° bis houder zijn in het secundair onderwijs voor sociale promotie | « 5° bis être porteur dans l'enseignement secondaire de promotion |
voor het te begeven ambt: | sociale pour la fonction à conférer: |
a) van een vereist bekwaamheidsbewijs vastgesteld door de regering ten | a) d'un titre requis fixé par le gouvernement en rapport avec la |
opzichte van het te begeven ambt; | fonction à conférer; |
b) onderworpen zijn aan (de) afwijking(en) bedoeld in artikel 20, § 1, | b) avoir fait l'objet de dérogation(s) prévue(s) à l'article 20, § 1er, |
gedurende ten minste 150 dagen ambtsanciënniteit voor het tijdelijk | pendant au moins 150 jours d'ancienneté de fonction pour le temporaire |
personeelslid dat houder is van een bekwaamheidsbewijs behorend tot de | porteur d'un titre de capacité relevant de la catégorie des titres |
categorie van voldoende bekwaamheidsbewijzen; | suffisants; |
c) onderworpen zijn geweest aan de afwijkingen bedoeld in artikel 20, | c) avoir fait l'objet des dérogations prévues à l'article 20, § 3, |
§ 3, gedurende ten minste 600 dagen ambtsanciënniteit gespreid over | pendant au moins 600 jours d'ancienneté de fonction répartis sur |
ten minste vier opeenvolgende schooljaren voor het tijdelijk | minimum quatre années scolaires consécutives pour le temporaire |
personeelslid houder van een bekwaamheidsbewijs behorend tot de | porteur d'un titre de capacité relevant de la catégorie des autres |
categorie van andere bekwaamheidsbewijzen. ». | titres. ». |
Art. 20.In artikel 46novies van hetzelfde koninklijk besluit worden |
Art. 20.A l'article 46novies du même arrêté royal, les modifications |
de volgende wijzigingen aangebracht: | suivantes sont apportées: |
1° het eerste lid wordt vervangen als volgt: | 1° l'alinéa 1er est remplacé par ce qui suit: |
« Voor de berekening van de dienstanciënniteit bedoeld in artikel | « Pour le calcul de l'ancienneté de service visée à l'article |
46octies, eerste lid, komen in aanmerking de daadwerkelijke diensten | 46octies, alinéa 1er, sont admissibles les services effectifs rendus |
geleverd in hoofdzaak in het onderwijs voor sociale promotie | en fonction principale dans l'enseignement de promotion sociale |
georganiseerd of gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap vanaf 1 | organisé ou subventionné par la Communauté française à partir du 1er |
september 1998, hetzij aangezien het personeelslid houder is van het | septembre 1998, soit depuis que le membre du personnel porte le titre |
bekwaamheidsbewijs dat vereist is voor het ambt bedoeld in artikel 31 | requis pour la fonction visée à l'article 31 quater, soit, lorsque les |
quater, hetzij, wanneer de afwijkingen voorzien in artikel 20, §§ 1, 3 | dérogations prévues à l'article 20, §§ 1, 3 et 5, ont été accordées, à |
en 5, verleend werden, vanaf de 151e werkdag voor voldoende | partir du 151e jour ouvré pour les titres suffisants dans la fonction |
bekwaamheidsbewijzen in het betrokken ambt of vanaf de 601ste werkdag | considérée ou du 601e jour ouvré et à l'expiration de la quatrième |
en bij het verstrijken van het vierde schooljaar voor de andere | année scolaire pour les autres titres, dans la fonction considérée ou |
bekwaamheidsbewijzen, in het betrokken ambt of vanaf de 451ste dag | à partir du 451e jour acquis en qualité de temporaire et à |
verworven als tijdelijk personeelslid en bij het verstrijken van het | l'expiration de la troisième année scolaire, pour la fonction |
derde schooljaar, voor het betrokken ambt."; | considérée. »; |
2° in het tweede lid worden de woorden "in het onderwijs voor sociale | 2° à l'alinéa 2, les mots « dans l'enseignement de promotion sociale |
promotie in de Franse Gemeenschap" vervangen door de woorden "in het | de la Communauté française » sont remplacés par les mots « dans |
onderwijs met volledig leerplan of in het alternerend onderwijs of in | l'enseignement de plein exercice ou en alternance ou dans |
het onderwijs voor sociale promotie georganiseerd of gesubsidieerd | l'enseignement de promotion sociale organisé ou subventionné par la |
door de Franse Gemeenschap ». | Communauté française ». |
HOOFDSTUK 3. - Bepaling tot wijziging van het koninklijk besluit van | |
22 juli 1969 tot vaststelling van de regels voor de rangschikking van | CHAPITRE 3. - Disposition modifiant l'arrêté royal du 22 juillet 1969 |
fixant les règles d'après lesquelles sont classés | |
de kandidaten voor een tijdelijke aanstelling in het rijksonderwijs. | les candidats à une désignation à titre temporaire dans l'enseignement de l'Etat |
Art. 21.In artikel 2 van het koninklijk besluit van 22 juli 1969 tot |
Art. 21.A l'article 2 de l'arrêté royal du 22 juillet 1969 fixant les |
vaststelling van de regels voor de rangschikking van de kandidaten | règles d'après lesquelles sont classés les candidats à une désignation |
voor een tijdelijke aanstelling in het rijksonderwijs, worden de | à titre temporaire dans l'enseignement de l'Etat, les modifications |
volgende wijzigingen aangebracht : | suivantes sont apportées: |
1° in § 1 wordt een zesde lid ingevoegd, luidend als volgt : « Voor de | 1° au § 1er, est inséré un alinéa 6 rédigé comme suit: « Pour le |
berekening van het aantal dagen zijn van toepassing de bepalingen | calcul du nombre de jours, sont applicables les dispositions fixées à |
vastgesteld in artikel 39, b), c) en d), e) en f), van het koninklijk | |
besluit van 22 maart 1969. Voor de berekening van het aantal dagen | l'article 39, b), c) et d), e) et f), de l'arrêté royal du 22 mars |
voor het onderwijs voor sociale promotie, vanaf 1 september 1998, zijn | 1969. Pour le calcul du nombre de jours pour l'enseignement de |
van toepassing de bepalingen vastgesteld in artikel 46undecies van | promotion sociale, à partir du 1er septembre 1998, sont applicables |
hetzelfde besluit. »; | les dispositions fixées dans l'article 46undecies du même arrêté. »; |
2° in § 2 wordt een zesde lid ingevoegd, luidend als volgt : « Voor de | 2° au § 2, est inséré un alinéa 6 rédigé comme suit: « Pour le calcul |
berekening van het aantal dagen zijn van toepassing de bepalingen | du nombre de jours, sont applicables les dispositions fixées à |
vastgesteld in artikel 39, b), c) en d), e) en f), van het koninklijk | |
besluit van 22 maart 1969. Voor de berekening van het aantal dagen | l'article 39, b), c) et d), e) et f), de l'arrêté royal du 22 mars |
voor het onderwijs voor sociale promotie, vanaf 1 september 1998, zijn | 1969. Pour le calcul du nombre de jours pour l'enseignement de |
van toepassing de bepalingen vastgesteld in artikel 46undecies van | promotion sociale, à partir du 1er septembre 1998, sont applicables |
hetzelfde besluit. »; | les dispositions fixées dans l'article 46undecies du même arrêté. »; |
3° in § 3 wordt een zesde lid ingevoegd, luidend als volgt : « Voor de | 3° au § 3, est inséré un alinéa 6 rédigé comme suit: « Pour le calcul |
berekening van het aantal dagen zijn van toepassing de bepalingen | du nombre de jours, sont applicables les dispositions fixées à |
vastgesteld in artikel 39, b), c) en d), e) en f), van het koninklijk | |
besluit van 22 maart 1969. Voor de berekening van het aantal dagen | l'article 39, b), c) et d), e) et f), de l'arrêté royal du 22 mars |
voor het onderwijs voor sociale promotie, vanaf 1 september 1998, zijn | 1969. Pour le calcul du nombre de jours pour l'enseignement de |
van toepassing de bepalingen vastgesteld in artikel 46undecies van | promotion sociale, à partir du 1er septembre 1998, sont applicables |
hetzelfde besluit. ». | les dispositions fixées dans l'article 46undecies du même arrêté. ». |
HOOFDSTUK 4. - Bepalingen tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 januari 1974 | CHAPITRE 4. - Dispositions modifiant l'arrêté royal du 15 janvier 1974 |
genomen ter toepassing van artikel 160 van het koninklijk besluit van | pris en application de l'article 160 de l'arrêté royal du 22 mars 1969 |
22 maart 1969 tot vaststelling van het statuut van de leden van het | fixant le statut des membres du personnel directeur et enseignant, du |
bestuurs- en onderwijzend personeel, van het opvoedend hulppersoneel, | personnel auxiliaire d'éducation, du personnel paramédical des |
van het paramedisch personeel der inrichtingen van kleuter-, lager, | établissements d'enseignement gardien, primaire, spécial, moyen, |
gespecialiseerd, middelbaar, technisch, kunst- en normaalonderwijs van | technique, artistique et normal de l'Etat, des internats dépendant de |
de Staat, alsmede der internaten die van deze inrichtingen afhangen en | ces établissements et des membres du personnel du service d'inspection |
van de leden van de inspectiedienst die belast is met het toezicht op | chargé de la surveillance de ces établissements |
deze inrichtingen. | |
Art. 22.In artikel 16bis, § 1, vierde lid, van het koninklijk besluit |
Art. 22.A l'article 16bis, § 1er, alinéa 4, de l'arrêté royal du 15 |
van 15 januari 1974 genomen ter toepassing van artikel 160 van het | janvier 1974 pris en application de l'article 160 de l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 22 maart 1969 tot vaststelling van het statuut | 22 mars 1969 fixant le statut des membres du personnel directeur et |
van de leden van het bestuurs- en onderwijzend personeel, van het | enseignant, du personnel auxiliaire d'éducation, du personnel |
opvoedend hulppersoneel, van het paramedisch personeel der | paramédical des établissements d'enseignement gardien, primaire, |
inrichtingen van kleuter-, lager, gespecialiseerd, middelbaar, | spécial, moyen, technique, artistique et normal de l'Etat, des |
technisch, kunst- en normaalonderwijs van de Staat, alsmede der | internats dépendant de ces établissements et des membres du personnel |
internaten die van deze inrichtingen afhangen en van de leden van de | du service d'inspection chargé de la surveillance de ces |
inspectiedienst die belast is met het toezicht op deze inrichtingen), | établissements, les mots « au 1er juin de l'année scolaire précédente |
worden de woorden « op 1 juni van het vorige schooljaar » vervangen | » sont remplacés par les mots « à l'issue de chaque année scolaire ou |
door de woorden « na elk schooljaar of academiejaar ». | académique ». |
Art. 23.In artikel 16quinquies, § 1, vierde lid, van hetzelfde |
Art. 23.A l'article 16quinquies, § 1er, alinéa 4, du même arrêté |
koninklijk besluit worden de woorden « op 1 juni van het vorige | royal, les mots « au 1er juin de l'année scolaire précédente » sont |
schooljaar » vervangen door de woorden « na elk schooljaar of | remplacés par les mots « à l'issue de chaque année scolaire ou |
academiejaar ». | académique ». |
HOOFDSTUK 5. - Bepaling tot wijziging van artikel 76 van de wet van 24 | CHAPITRE 5. - Disposition modifiant l'article 76 de la loi du 24 |
december 1976 betreffende de budgettaire voorstellen 1976-1977. | décembre 1976 relative aux dispositions budgétaires 1976-1977 |
Art. 24.In het zesde lid van artikel 76 van de wet van 24 december |
Art. 24.A l'alinéa 6 de l'article 76 de la loi du 24 décembre 1976 |
1976 betreffende de budgettaire voorstellen 1976-1977 worden de | relative aux dispositions budgétaires 1976-1977, les mots « titulaires |
woorden « die houder zijn van een bevorderingsambt » geschrapt. | d'une fonction de promotion » sont supprimés. |
HOOFDSTUK 6. - Bepaling tot wijziging van het decreet van 1 februari | |
1993 houdende het statuut van de gesubsidieerde personeelsleden van | CHAPITRE 6. - Disposition modifiant le décret du 1er février 1993 |
fixant le statut des membres du personnel subsidiés de l'enseignement | |
het gesubsidieerd vrij onderwijs | libre subventionné |
Art. 25.In artikel 42, § 1, eerste lid, 8°, van het decreet van 1 |
Art. 25.A l'article 42, § 1er, alinéa 1er, 8°, du décret du 1er |
februari 1993 houdende het statuut van de gesubsidieerde | février 1993 fixant le statut des membres du personnel subsidiés de |
personeelsleden van het gesubsidieerd vrij onderwijs worden de woorden | l'enseignement libre subventionné, les mots « ou organisé par la |
« of georganiseerd door de Franse Gemeenschap » toegevoegd tussen de | Communauté française » sont ajoutés entre les mots « dans |
woorden « in het gesubsidieerd onderwijs » en « , 720 dagen | l'enseignement subventionné » et « , 720 jours d'ancienneté de service |
dienstanciënniteit ». | ». |
HOOFDSTUK 7. - Bepaling tot wijziging van het decreet van 6 juni 1994 | CHAPITRE 7. - Disposition modifiant le décret du 6 juin 1994 fixant le |
tot vaststelling van de rechtspositie van de gesubsidieerde | statut des membres du personnel |
personeelsleden van het officieel gesubsidieerd onderwijs | subsidiés de l'enseignement officiel subventionné |
Art. 26.In artikel 30, § 1, eerste lid, 9°, van het decreet van 6 |
Art. 26.A l'article 30, § 1er, alinéa 1er, 9°, du décret du 6 juin |
juni 1994 f tot vaststelling van de rechtspositie van de | 1994 fixant le statut des membres du personnel subsidiés de |
gesubsidieerde personeelsleden van het officieel gesubsidieerd | l'enseignement officiel subventionné, les modifications suivantes sont |
onderwijs worden de volgende wijzigingen aangebracht : | apportées: |
1° de woorden « in het gesubsidieerd officieel onderwijs, inclusief | 1° les mots « dans l'enseignement officiel subventionné dont 240 jours |
240 dagen in het bedoelde ambt en 360 dagen bij de Inrichtende macht » | dans la fonction considérée et 360 jours dans le Pouvoir organisateur |
worden vervangen door de woorden « in het onderwijs georganiseerd of | » sont remplacés par les mots « dans l'enseignement organisé ou |
gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap en 360 dagen bij de | subventionné par la Communauté française et 360 jours dans le pouvoir |
inrichtende macht, inclusief 240 dagen in het bedoelde ambt »; | organisateur dont 240 jours dans la fonction considérée »; |
2° de woorden « binnen het gesubsidieerd officieel onderwijs » worden | 2° les mots « au sein de l'enseignement officiel subventionné » sont |
vervangen door de woorden « binnen het onderwijs georganiseerd of | remplacés par les mots « au sein de l'enseignement organisé ou |
gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap ». | subventionné par la Communauté française ». |
HOOFDSTUK 8. - Bepaling tot wijziging van het decreet van 20 juli 2006 | CHAPITRE 8. - Disposition modifiant le décret du 20 juillet 2006 |
houdende verschillende maatregelen inzake leerplichtonderwijs, hoger | portant diverses mesures en matière d'enseignement obligatoire, |
onderwijs, cultuur en permanente opvoeding | d'enseignement supérieur, de culture et d'éducation permanente |
Art. 27.In artikel 35 van het decreet van 20 juli 2006 houdende |
Art. 27.A l'article 35 du décret du 20 juillet 2006 portant diverses |
verschillende maatregelen inzake leerplichtonderwijs, hoger onderwijs, | mesures en matière d'enseignement obligatoire, d'enseignement |
cultuur en permanente opvoeding word een 4° ingevoegd, luidend als | supérieur, de culture et d'éducation permanente, il est inséré un 4°, |
volgt : | rédigé comme suit: |
« 4° geen houder zijn van een bekwaamheidsbewijs of van een erkenning | « 4° à défaut d'être porteur de titre ou détenteur d'une |
van nuttige ervaring zoals bedoeld in 3°, kunnen tot de | reconnaissance d'expérience utile tel que visé au 3°, peuvent être |
examencommissie worden toegelaten de kandidaten die tijdens het | admis au jury les candidats qui exercent ou ont exercé lors de l'année |
voorgaande schooljaar een onderwijzend ambt uitoefenen of hebben | |
uitgeoefend in het onderwijs georganiseerd of gesubsidieerd door de | scolaire précédente une fonction enseignante dans l'enseignement |
Franse Gemeenschap. ». | organisé ou subventionné par la Communauté française. ». |
HOOFDSTUK 9. - Bepaling tot wijziging van het decreet van 11 april | CHAPITRE 9. - Disposition modifiant le décret du 11 avril 2014 |
2014 tot regeling van de bekwaamheidsbewijzen en ambten in het door de | réglementant les titres et fonctions dans l'enseignement fondamental |
Franse Gemeenschap georganiseerde en gesubsidieerde basis- en | et secondaire organisé et subventionné par la Communauté française |
secundair onderwijs Art. 28.In artikel 16, § 2, van het decreet van 11 april 2014 tot |
Art. 28.A l'article 16, § 2, du décret du 11 avril 2014 réglementant |
regeling van de bekwaamheidsbewijzen en ambten in het door de Franse | les titres et fonctions dans l'enseignement fondamental et secondaire |
Gemeenschap georganiseerde en gesubsidieerde basis- en secundair | organisé et subventionné par la Communauté française, il est inséré un |
onderwijs wordt een tweede lid ingevoegd, luidend als volgt : | alinéa 2, rédigé comme suit: |
« Voor de ambten van moderne talen kunnen bovendien in aanmerking | « Pour les fonctions de langues modernes, peuvent en outre être admis |
komen als bestanddeel van het bekwaamheidsbewijs, de getuigschriften | comme composante du titre de capacité, les certificats de réussite à |
van slagen in taaltesten uitgereikt door de Belgische of | des tests de langue émis par des organisations belges ou |
internationale organisaties waarvan de regering de lijst bepaalt | internationales dont le gouvernement fixe la liste ainsi que le niveau |
alsook het vereiste slaagniveau met verwijzing naar het | |
Gemeenschappelijk Europees Referentiekader voor de talen : leren, | de réussite requis en référence au Cadre européen commun de référence |
onderwijzen, evalueren. ». | pour les langues: Apprendre, enseigner, évaluer. ». |
TITEL III. - INWERKINGTREDING | TITRE III. - ENTREE EN VIGUEUR |
Art. 29.Titel 1 treedt in werking op 1 december 2022 en houdt op |
Art. 29.Le titre Ier entre en vigueur le 1er décembre 2022 et cesse |
uitwerking te hebben met ingang van 7 juli 2023, behalve wanneer de | de produire ses effets le 7 juillet 2023, excepté dans le cas où le |
regering vóór die datum de beslissing heeft genomen om het ontwerp van | gouvernement a pris la décision, avant cette date, de prolonger le |
stelsel voor lokale vervangingspool met een extra jaar te verlengen | mécanisme de pool local de remplacement en projet d'une année |
krachtens artikel 13. | supplémentaire en vertu de l'article 13. |
De artikelen 16 tot 21 treden in werking op 1 januari 2023. | Les articles 16 à 21 entrent en vigueur le 1er janvier 2023. |
De andere bepalingen treden in werking 10 dagen nadat dit decreet in | Les autres dispositions entrent en vigueur 10 jours après la |
het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | publication au Moniteur belge du présent décret. |
Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad | Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur |
zal worden bekendgemaakt. | belge. |
Brussel, 1 december 2022. | Donné à Bruxelles, le 1er décembre 2022. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
P.-Y. JEHOLET | P.-Y. JEHOLET |
De Vicepresident en Minister van Begroting, Ambtenarenzaken, Gelijke | Le Vice-Président et Ministre du Budget, de la Fonction publique, de |
kansen en het toezicht op Wallonie-Bruxelles Enseignement, | l'Egalité des chances et de la tutelle sur Wallonie-Bruxelles Enseignement, |
Fr. DAERDEN | F. DAERDEN |
De Vicepresident en Minister van Kind, Gezondheid, Cultuur, Media en | La Vice-Présidente et Ministre de l'Enfance, de la Santé, de la |
Vrouwenrechten, | Culture, des Médias et des Droits des Femmes, |
B. LINARD | B. LINARD |
De Minister van Hoger Onderwijs, Onderwijs voor sociale promotie, | La Ministre de l'Enseignement supérieur, de l'Enseignement de la |
Universitaire ziekenhuizen, Hulpverlening aan de jeugd, | Promotion sociale, des Hôpitaux universitaires, de l'Aide à la |
Justitiehuizen, Jeugd, Sport en de Promotie van Brussel, | jeunesse, des Maisons de Justice, de la Jeunesse, des Sports et de la Promotion de Bruxelles, |
V. GLATIGNY | V. GLATIGNY |
De Minister van Onderwijs, | La Ministre de l'Education, |
C. DESIR | C. DESIR |
_______ | _______ |
Nota | Note |
Zitting 2022-2023 | Session 2022-2023 |
Stukken van het Parlement. Ontwerp van decreet, nr. 463-1. - | Documents du Parlement. Projet de décret, n° 463-1. - Amendement(s) en |
Commissieamendement(en), nr. 463-2- Verslag van de Commissie, nr. | |
463-3 - Tekst aangenomen tijdens de commissie, nr. 463-4 - Tekst | commission, n° 463-2 - Rapport de commission, n° 463-3 - Texte adopté |
aangenomen tijdens de plenaire vergadering, nr. 463-5. | en commission, n° 463-4 - Texte adopté en séance plénière, n° 463-5 |
Integraal verslag. - Bespreking en aanneming. - Vergadering van 30 | Compte rendu intégral. - Discussion et adoption. - Séance du 30 |
november 2022. | novembre 2022. |