Decreet betreffende de uitoefening door de Duitstalige Gemeenschap van de bevoegdheden van het Waals Gewest inzake huisvesting | Décret relatif à l'exercice, par la Communauté germanophone, des compétences de la Région wallonne en matière de Logement |
---|---|
MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE |
29 APRIL 2019. - Decreet betreffende de uitoefening door de | 29 AVRIL 2019. - Décret relatif à l'exercice, par la Communauté |
Duitstalige Gemeenschap van de bevoegdheden van het Waals Gewest | germanophone, des compétences de la Région wallonne en matière de |
inzake huisvesting | Logement |
Het Parlement van de Duitstalige Gemeenschap heeft aangenomen en Wij, | Le Parlement de la Communauté germanophone a adopté et Nous, |
Regering, bekrachtigen hetgeen volgt: | Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : |
Article 1er - La Communauté germanophone, sur le territoire de la | |
Artikel 1.In het Duitse taalgebied worden alle bevoegdheden van het |
région de langue allemande, exerce toutes les compétences de la Région |
Waals Gewest in de aangelegenheid huisvesting bedoeld in artikel 6, § | wallonne dans la matière du Logement, visée à l'article 6, § 1er, IV, |
1, IV, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles. |
instellingen uitgeoefend door de Duitstalige Gemeenschap. | Le Parlement et le Gouvernement de la Communauté germanophone exercent |
De bevoegdheden van het Waals Gewest betreffende de aangelegenheid bedoeld in het eerste lid worden uitgeoefend door het Parlement en de Regering van de Duitstalige Gemeenschap. In het kader van een samenwerkingsakkoord tussen het Waals Gewest en de Duitstalige Gemeenschap wordt een specifieke opvolging van het huisvestingsbeleid ingevoerd. Art. 2.De onroerende goederen van de 'Société wallonne du Logement' (Waalse Huisvestingsmaatschappij) die in het Duitse taalgebied gelegen zijn en noodzakelijk zijn voor de uitoefening van de bevoegdheid vermeld in artikel 1, worden kosteloos overgedragen aan de Duitstalige Gemeenschap. De voorwaarden en modaliteiten van die overdracht worden vastgelegd bij besluit van het Waals Gewest, na eensluidend advies van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap. De overdrachten geschieden van rechtswege. Na inwerkingtreding van het besluit bedoeld in het tweede lid zijn ze zonder nadere formaliteiten tegenstelbaar aan derden. Art. 3.De overdracht van de uitoefening van de aangelegenheid bedoeld in artikel 1 geschiedt zonder personeelsoverdracht. |
les compétences de la Région wallonne qui se rapportent à la matière visée à l'alinéa 1er. Un suivi spécifique des politiques menées dans la matière du logement est mis en place dans le cadre d'un accord de coopération entre la Région wallonne et la Communauté germanophone. Art. 2 - Les biens immeubles de la Société wallonne du Logement situés sur le territoire de la région de langue allemande, indispensables à l'exercice des compétences visées à l'article 1er, sont transférés, sans indemnité, à la Communauté germanophone. Les conditions et les modalités de ce transfert sont fixées par arrêté du Gouvernement wallon, pris de l'avis conforme du Gouvernement de la Communauté germanophone. Les transferts sont réalisés de plein droit. Ils sont opposables aux tiers sans autre formalité dès l'entrée en vigueur de l'arrêté visé à l'alinéa 2. Art. 3 - Le transfert de l'exercice de la matière visée à l'article 1er se réalise sans transfert de personnel. |
Art. 4.§ 1 - Voor de overdracht van de aangelegenheid vermeld in |
Art. 4 - § 1er - Relativement au transfert de l'exercice de la |
artikel 1 wordt aan de Duitstalige Gemeenschap een vanaf 2020 op de | compétence visée à l'article 1er, une dotation annuelle inscrite au |
begroting van het Waals Gewest ingeschreven jaarlijkse dotatie | budget de la Région wallonne dès l'année 2020 est octroyée à la |
toegekend. | Communauté germanophone. |
§ 2 - Het basisbedrag van de jaarlijkse dotatie vermeld in paragraaf 1 | § 2 - Le montant de base de la dotation annuelle visée au paragraphe 1er |
stemt overeen met een bedrag van 4.389.755 euro. | correspond à 4 389 755 euros. |
§ 3 - Vanaf het begrotingsjaar 2021 wordt het voor het vorige | § 3 - A partir de l'année budgétaire 2021, le montant attribué pour |
begrotingsjaar toegekende bedrag jaarlijks aangepast aan de | l'année budgétaire précédente est adapté annuellement au taux de |
procentuele verandering van het gemiddelde indexcijfer van de | fluctuation de l'indice moyen des prix à la consommation de l'année |
consumptieprijzen van het betrokken begrotingsjaar, alsook aan 55 % | budgétaire concernée et à 55 % de la croissance réelle du produit |
van de reële groei van het bruto binnenlands product van het betrokken | intérieur brut de l'année budgétaire concernée conformément aux |
begrotingsjaar, op de wijze als bepaald in artikel 33, § 2, van de | modalités visées à l'article 33, § 2, de la loi spéciale du 16 janvier |
bijzondere wet van 16 januari 1989 betreffende de financiering van de | 1989 relative au financement des Communautés et des Régions. |
Gemeenschappen en de Gewesten. | |
§ 4 - De jaarlijkse dotatie wordt uiterlijk op de eerste werkdag van | § 4 - La dotation est versée, au plus tard, le premier jour ouvrable |
de maand mei van het betreffende jaar overgeschreven, d.i. de eerste | du mois de mai de l'année concernée, soit le premier jour calendrier |
kalenderdag van de maand mei van het betreffende jaar met uitzondering | du mois de mai de l'année concernée à l'exclusion du samedi, du |
van een zaterdag, zondag of wettelijke feestdag. | dimanche et des jours fériés légaux. |
§ 5 - Indien de in paragraaf 4 vastgelegde termijn overschreden wordt, heeft de Duitstalige Gemeenschap, na melding van dit feit aan het Waals Gewest, het recht om een lening op te nemen bij een kredietinstelling die voordien in overleg met het Waals Gewest is aangeduid. Die lening wordt van rechtswege door het Waals Gewest gewaarborgd. De financiële modaliteiten van die lening maken het voorwerp uit van een algemene overeenkomst die op voorhand tussen de regeringen en de betrokken kredietinstelling afgesloten wordt. De financiële dienst van die lening wordt rechtstreeks gedragen door het Waals Gewest. Art. 5.§ 1 - Onverminderd artikel 6 neemt de Duitstalige Gemeenschap |
§ 5 - En cas de dépassement du terme fixé au paragraphe 4 et après notification de cette situation à la Région wallonne, la Communauté germanophone a le droit de contracter un emprunt auprès d'un organisme de crédit préalablement désigné de l'accord de la Région wallonne. Cet emprunt bénéficie de plein droit de la garantie de la Région wallonne. Le régime financier de cet emprunt fait l'objet d'une convention générale préalablement conclue entre les Gouvernements et l'organisme de crédits concerné. Le service financier de cet emprunt est directement à charge de la Région wallonne. Art. 5 - § 1er - Sans préjudice de l'article 6, la Communauté |
het werkelijke deel van de financiële verplichtingen in rente en in | germanophone supporte la part réelle des charges financières en |
hoofdsom op zich die de 'Société wallonne du Logement' heeft aangegaan | intérêt et en principal contractées par la Société wallonne du |
met het oog op de financiering van de vastgoedverrichtingen van de | Logement en vue du financement des opérations immobilières des |
openbare huisvestingsmaatschappijen die in het Duitse taalgebied | sociétés de logement de service public localisées en région de langue |
gevestigd zijn. | allemande. |
§ 2 - Voordat de bevoegdheid effectief overgedragen wordt, bepalen de | § 2 - Le Gouvernement wallon et le Gouvernement de la Communauté |
Waalse Regering en de Regering van de Duitstalige Gemeenschap samen de | germanophone fixent conjointement les modalités d'application du |
nadere regels voor de uitvoering van dit artikel. Elke vervroegde terugbetaling of herstructurering van het geheel of | présent article préalablement au transfert effectif de la compétence. |
een deel van de schuld bedoeld in paragraaf 1 is onderworpen aan de | Tout remboursement anticipé ou restructuration de tout ou partie de la |
instemming van de Waalse Regering en de Regering van de Duitstalige | dette visée au § 1er est subordonné à l'accord du Gouvernement wallon |
Gemeenschap omtrent de modaliteiten ervan en omtrent de berekening van | et du Gouvernement de la Communauté germanophone sur leur modalité et |
de actuele waarde ervan. | le calcul de leur valeur actuelle. |
Art. 6.De rechten en plichten van het Waals Gewest en van de 'Société |
Art. 6 - La Communauté germanophone succède aux droits et obligations |
wallonne du Logement' betreffende de aangelegenheid bedoeld in artikel | de la Région wallonne et de la Société wallonne du Logement relatifs à |
1, met inbegrip van de rechten en plichten die voortvloeien uit | la matière visée à l'article 1er, en ce compris les droits et |
lopende en toekomstige rechtsprocedures, worden overgenomen door de | obligations résultant de procédures judiciaires en cours et à venir. |
Duitstalige Gemeenschap. | |
De verplichtingen waarvan de betaling of de uitvoering opeisbaar was | Toutefois, restent à charge de la Région wallonne les obligations dont |
vóór de eigendomsoverdracht van de goederen bedoeld in artikel 2, | le paiement ou l'exécution étaient exigibles avant les transferts de |
blijven evenwel ten laste van het Waals Gewest. | propriété des biens visés à l'article 2. |
In geval van geschil kan, naargelang van het geval, het Waals Gewest, | |
de 'Société wallonne du Logement' (Waalse Huisvestingsmaatschappij), | En cas de litige, la Région wallonne, la Société wallonne du Logement, |
de 'Société wallonne du crédit social' (Waalse Sociale | |
Kredietmaatschappij), het 'Fonds du Logement des Familles nombreuses | la Société wallonne du Crédit social, le Fonds du Logement des |
de Wallonie' (Huisvestingsfonds kroostrijke gezinnen van Wallonië), | |
het 'Centre régional d'aide aux communes' (Gewestelijk hulpcentrum | Familles nombreuses de Wallonie, le Centre régional d'aide aux |
voor gemeenten) of de Duitstalige Gemeenschap in het geding | communes ou la Communauté germanophone peut, selon le cas, intervenir |
tussenkomen of de overheid die zijn/haar rechtsopvolger of | à la cause ou appeler à la cause l'autorité qui lui succède ou à |
rechtsvoorganger is, in het geding roepen. | laquelle elle succède. |
Art. 7.Tot een datum die door de Waalse Regering en de Regering van |
Art. 7 - Jusqu'à une date à déterminer de commun accord par le |
de Duitstalige Gemeenschap in onderlinge overeenstemming wordt | Gouvernement wallon et le Gouvernement de la Communauté germanophone, |
bepaald, vervullen de 'Société wallonne du Logement', de 'Société | la Société wallonne du Logement, la Société wallonne du Crédit social, |
wallonne du Crédit social', het 'Fonds du Logement des Familles | le Fonds du Logement des Familles nombreuses de Wallonie et la |
nombreuses de Wallonie' en het Operationeel Directoraat-generaal | Direction générale opérationnelle de l'Aménagement du territoire, du |
Ruimtelijke Ordening, Wonen, Erfgoed en Energie van de Waalse | Logement, du Patrimoine et de l'Energie du Service public de Wallonie |
Overheidsdienst, bij wijze van overgangsregeling en tegen betaling, | remplissent, à titre transitoire et moyennant rétribution, leurs |
hun taken op het grondgebied van het Duitse taalgebied in opdracht van | missions sur le territoire de la région de langue allemande pour le |
de Duitstalige Gemeenschap. | compte de la Communauté germanophone. |
Art. 8.Dit decreet treedt in werking op 1 januari 2020 voor zover een |
Art. 8 - Le présent décret entre en vigueur le 1er janvier 2020, pour |
eensluidend decreet aangenomen door het Waals Parlement ook op die | autant qu'un décret identique adopté par le Parlement de la Région |
datum in werking treedt. | wallonne entre également en vigueur à cette date. |
Wij kondigen dit decreet af en bevelen dat het door het Belgisch | Promulguons le présent décret et ordonnons qu'il soit publié au |
Staatsblad wordt bekendgemaakt. | Moniteur belge. |
Eupen, 29 april 2019 | Eupen, le 29 avril 2019 |
O. PAASCH, | O. PAASCH, |
De Minister-President | Le Ministre-Président |
I. WEYKMANS, | I. WEYKMANS, |
De Viceminister-President, Minister van Cultuur, Werkgelegenheid en | La Vice-Ministre-Présidente, Ministre de la Culture, de l'Emploi et du |
Toerisme | Tourisme |
A. ANTONIADIS, | A. ANTONIADIS, |
De Minister van Gezin, Gezondheid en Sociale Aangelegenheden | Le Ministre de la Famille, de la Santé et des Affaires sociales |
H. MOLLERS, | H. MOLLERS, |
De Minister van Onderwijs en Wetenschappelijk Onderzoek | Le Ministre de l'Education et de la Recherche scientifique |
_______ | _______ |
Nota | Note |
Zitting 2018-2019 | Session 2018-2019 |
Parlementaire stukken: 290 (2018-2019) Nr. 1 | Documents parlementaires : 290 (2018-2019) n° 1 |
Ontwerp van decreet290 (2018-2019) Nr. 2 | Projet de décret 290 (2018-2019) n° 2 |
Verslag | Rapport |
Integraal verslag: 29 april 2019 - Nr. 64 | Compte rendu intégral : 29 avril 2019 - n° 64 |
Bespreking en aanneming | Discussion et vote |