Deceet tot wijziging van sommige bepalingen van de decreten betreffende de radio-omroep en de televisie, gecoördineerd op 25 januari 1995 | Décret modifiant certaines dispositions des décrets relatifs à la radiodiffusion et à la télévision, coordonnés le 25 janvier 1995 |
---|---|
MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE |
28 APRIL 1998. - Deceet tot wijziging van sommige bepalingen van de | 28 AVRIL 1998. - Décret modifiant certaines dispositions des décrets |
decreten betreffende de radio-omroep en de televisie, gecoördineerd op | relatifs à la radiodiffusion et à la télévision, coordonnés le 25 |
25 januari 1995 (1) | janvier 1995 (1) |
Het Vlaams Parlement heeft aangenomen en Wij, regering, bekrachtigen | Le Parlement flamand a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce |
hetgeen volgt : | qui suit : |
Artikel 1.Dit decreet regelt een gemeenschapsaangelegenheid. |
Article 1er.Le présent décret règle une matière communautaire. |
Art. 2.Les modifications suivantes sont apportées à l'article |
|
Art. 2.In artikel 2 van de decreten betreffende de radio-omroep en de |
2 des décrets relatifs à la radiodiffusion et à la télévision, |
televisie, gecoördineerd op 25 januari 1995 worden de volgende | coordonnés le 25 janvier 1995 : |
wijzigingen aangebracht : | |
1° 2° wordt vervangen door wat volgt : "2° omroep : de natuurlijke | 1° 2° est remplacé par ce qui suit : « 2° radiodiffuseur : la personne |
persoon of rechtspersoon die de redactionele verantwoordelijkheid | physique ou morale à qui incombe la responsabilité rédactionnelle de |
draagt voor het verzorgen van programma's in de zin van 1°. | la réalisation de programmes au sens du 1°. |
Onder verzorgen van programma's wordt verstaan het produceren, laten | Par réaliser des programmes il y a lieu d'entendre produire, faire |
produceren of verwerven van programma's, het samenstellen van het | produire ou acquérir des programmes, constituer la programmation et |
programma-aanbod en het omroepen of laten omroepen ervan; "; | radiodiffuser ou faire diffuser ces programmes; »; |
2° er wordt een 11°bis ingevoegd, dat luidt als volgt : "11°bis | 2° il est inséré un 11°bis, libellé comme suit : « 11°bis programmes |
kinderprogramma's : programma's die zich richten tot kinderen die | |
jonger zijn dan 12 jaar, hetgeen onder meer moet blijken uit de | pour enfants : programmes s'adressant aux enfants de moins de 12 ans, |
inhoud, het tijdstip van uitzenden, de vormgeving, de presentatie, de | ce qui doit ressortir notamment du contenu, du moment d'émission, de |
wijze van aankondiging en de kijkcijfers;"; | la forme, de la présentation, du type d'annonce et de l'audience; »; |
3° 12° wordt vervangen door wat volgt : | 3° 12° est remplacé par ce qui suit : |
« 12° Europese producties : | « 12° oeuvres européennes : |
1. a) producties die afkomstig zijn uit Lid-Staten van de Europese Gemeenschap, | 1. a) oeuvres originaires d'Etats membres de la Communauté européenne, |
b) producties die afkomstig zijn uit derde Europese staten die partij | b) oeuvres originaires d'Etats tiers européens parties à la Convention |
zijn bij het Europees Verdrag inzake grensoverschrijdende televisie | européenne sur la télévision transfrontière du Conseil de l'Europe et |
van de Raad van Europa en die voldoen aan de voorwaarden onder 2; | répondant aux conditions définies sous 2; |
c) producties die afkomstig zijn uit andere derde Europese staten en | c) oeuvres originaires d'autres Etats tiers européens et répondant aux |
die voldoen aan de voorwaarden onder 3; | conditions définies sous 3; |
De voorwaarde voor de toepassing van b) en c) is dat de producties die | Les dispositions de b) et de c) sont valables à condition que les |
afkomstig zijn uit Lid-Staten, in de betrokken derde landen niet | oeuvres originaires d'Etats membres ne font pas l'objet, dans les pays |
worden getroffen door discriminerende maatregelen; | concernés, de mesures discriminatoires; |
2. de in 1, a) en b) bedoelde producties zijn producties die | 2. les oeuvres visées sous 1. a) et b) sont des oeuvres réalisées |
voornamelijk tot stand zijn gekomen met de hulp van auteurs en | essentiellement avec le concours d'auteurs et de travailleurs résidant |
medewerkers die wonen in één of meer staten als bedoeld in 1, a) en b) | dans un ou plusieurs Etats visés au point 1. a) et b) et qui répondent |
en die aan één van de volgende drie voorwaarden voldoen : | à l'une des trois conditions suivantes : |
a) deze producties zijn tot stand gebracht door één of meer | a) elles sont réalisées par un ou plusieurs producteurs établis dans |
producenten die in één of meer van die staten zijn gevestigd; | un ou plusieurs de ces Etats; |
b) de vervaardiging ervan wordt door één of meer producenten die in | b) la production de ces oeuvres est supervisée et effectivement |
één of meer van die staten zijn gevestigd, gesuperviseerd en | contrôlée par un ou plusieurs producteurs établis dans un ou plusieurs |
daadwerkelijk gecontroleerd; | de ces Etats; |
c) de bijdrage van de coproducenten uit die staten in de totale kosten van de coproductie bedraagt meer dan de helft en de coproductie wordt niet door één of meer buiten die staten gevestigde producenten gecontroleerd; 3. de in 1, c) bedoelde producties zijn producties die uitsluitend of in coproductie met producenten, gevestigd in één of meer Lid-Staten, zijn vervaardigd door producenten die gevestigd zijn in één of meer derde Europese staten waarmee de Gemeenschap overeenkomsten met betrekking tot de audiovisuele sector heeft gesloten, indien die producties voornamelijk zijn vervaardigd met de hulp van auteurs en medewerkers die in één of meer Europese staten wonen; 4. producties die geen Europese producties zijn in de zin van 1, maar | c) la contribution des coproducteurs de ces Etats est majoritaire dans le coût total de la coproduction et celle-ci n'est pas contrôlée par un ou plusieurs producteurs établis en dehors de ces Etats; 3. les oeuvres visées sous 1. c) sont les oeuvres qui sont réalisées soit exclusivement, soit en coproduction avec les producteurs établis dans un ou plusieurs Etats membres, par des producteurs établis dans un ou plusieurs pays tiers européens avec lesquels la Communauté européenne conclura des accords relatifs au secteur audiovisuel, si ces oeuvres sont réalisées essentiellement avec le concours d'auteurs ou de travailleurs résidant dans un ou plusieurs Etats européens; 4. les oeuvres qui ne sont pas des oeuvres européennes au sens du 1. |
die vervaardigd worden in het kader van tussen de Lid-Staten en derde | mais qui sont réalisées dans le cadre d'accords de coproduction |
landen gesloten bilaterale coproductieverdragen, worden als Europese | bilatéraux conclus entre les Etats membres et des pays tiers, sont |
producties beschouwd als de coproducenten uit de Gemeenschap een | considérées comme des oeuvres européennes si la contribution des |
meerderheidsaandeel hebben in de totale productiekosten en over de | coproducteurs de la Communauté européenne est majoritaire dans le coût |
productie niet door één of meer buiten de Lid-Staten gevestigde | total de la coproduction et celle-ci n'est pas contrôlée par un ou |
producenten zeggenschap wordt uitgeoefend; | plusieurs producteurs établis en dehors de ces Etats membres; |
5. producties die geen Europese producties zijn in de zin van 1 en 4, | 5. les oeuvres qui ne sont pas des oeuvres européennes au sens des |
maar die voornamelijk met de hulp van auteurs en medewerkers zijn | dispositions du 1. et du 4. mais qui sont réalisées essentiellement |
vervaardigd, die gevestigd zijn in één of meer Lid-Staten, worden als | avec le concours d'auteurs et de travailleurs résidant dans un ou |
een Europese productie beschouwd naar rata van het aandeel van | plusieurs Etats membres, sont considérées comme des oeuvres |
coproducenten uit de Europese Gemeenschap in de totale | européennes au prorata de la part des coproducteurs de la Communauté |
productiekosten; "; | européenne dans le coût total de la production; »; |
4° 14° wordt vervangen door wat volgt : " 14° reclame : de door een | 4° 14° est remplacé par ce qui suit : « 14° publicité : toute forme de |
overheidsbedrijf of particuliere onderneming tegen betaling of | message diffusé ou transmis, contre rémunération ou paiement similaire |
soortgelijke vergoeding dan wel ten behoeve van zelfpromotie | ou dans un but d'autopromotion, par une entreprise publique ou privée |
uitgezonden boodschap - in welke vorm ook - in verband met de | |
uitoefening van een commerciële, industriële, ambachtelijke activiteit | dans le cadre d'une activité commerciale, industrielle ou artisanale |
of van een vrij beroep, ter bevordering van de levering tegen betaling | ou de profession libérale dans le but de promouvoir la fourniture |
van goederen of diensten, met inbegrip van onroerende goederen, | contre paiement de biens ou de services, y compris les biens |
rechten en verplichtingen;''; | immeubles, les droits et les obligations; »; |
5° 15°,16° en 18° worden opgeheven; | 5° 15°, 16° et 18° sont abrogés; |
6° 19° wordt vervangen door wat volgt : " 19° boodschappen van | 6° 19° est remplacé par ce qui suit : « 19° messages d'intérêt général |
algemeen nut : | : |
a) elke boodschap in verband met haar beleid, die uitgaat van een | a) tout message portant sur la gestion, quels qu'en soient la forme, |
overheid of openbare instelling, vereniging of overheidsbedrijf die | le paiement ou le mode de paiement, émanant d'un pouvoir public, d'un |
een meerderheid van overheidsvertegenwoordigers in haar Raad van | organisme public, d'une association ou d'une société publique dont le |
Bestuur heeft en een taak van openbare dienst vervult die niet door de | conseil d'administration se compose en majorité de représentants de |
particuliere sector wordt waargenomen, en die bevoegd is voor en zich | pouvoirs publics et qui assume une tâche de service public non assumée |
geheel of gedeeltelijk richt tot de Vlaamse Gemeenschap of de | par le secteur privé, et qui est compétent pour et s'adresse en tout |
Nederlandstalige bevolking van het tweetalige gebied | ou en partie à la Communauté flamande ou à la population |
Brussel-Hoofdstad, ongeacht de vorm en ongeacht de betaling of de betalingswijze; en | néerlandophone de la région bilingue de Bruxelles-Capitale, ainsi que |
b) elke boodschap die uitgaat van sociale en humanitaire verenigingen | b) tout message quels qu'en soient la forme, le paiement ou le mode de |
of verenigingen die behoren tot het domein van het algemeen welzijn, | paiement, émanant d'associations sociales et humanitaires ou |
ongeacht de vorm en ongeacht de betaling of de betalingswijze;"; | d'associations qui relèvent du bien public; |
7° 21° wordt vervangen door wat volgt : "21° telewinkelen : | 7° 21° est remplacé par ce qui suit : « 21° télé-achat : l'offre |
rechtstreekse aanbiedingen aan het publiek die worden uitgezonden met | directe au public de produits ou de services en vue de la fourniture |
het oog op de levering tegen betaling van goederen of diensten, met inbegrip van onroerende goederen, rechten en verplichtingen;"; 8° 25° wordt vervangen door wat volgt : "25° kabelnet : het geheel van de installaties dat door eenzelfde kabelmaatschappij in werking wordt gesteld waardoor programmasignalen, al dan niet in gecodeerde vorm, geheel of gedeeltelijk via elk soort van draad aan derden worden doorgegeven;". Art. 3.In artikel 27ter van dezelfde decreten worden in § 9, eerste zin, tussen de woorden "het Vlaamse Parlement " en de woorden " vertegenwoordigd zijn", de woorden "door een politieke fractie" ingevoegd. Art. 4.In artikel 27quater van dezelfde decreten worden in § 6, eerste zin, tussen de woorden "het Vlaamse Parlement " en de woorden " vertegenwoordigd zijn", de woorden "door een politieke fractie" ingevoegd. |
contre paiement de biens ou de services, y compris les biens immeubles, les droits et les obligations; »; 8° 25° est remplacé par ce qui suit : 25° réseau câblé : l'ensemble des installations mises en oeuvre par un même câblodistributeur dans le but de transmettre par tout type de fil à des tiers des signaux, codés ou non, porteurs de programmes; »; Art. 3.Dans l'article 27ter, § 9, première phrase des mêmes décrets, les mots « par un groupe politique » sont insérés entre les mots « représentés » et « au Parlement flamand ». Art. 4.Dans l'article 27quater, § 6, première phrase des mêmes décrets, les mots « par un groupe politique » sont insérés entre les mots « représentés » et « au Parlement flamand ». |
Art. 5.In artikel 32 van dezelfde decreten wordt 13° opgeheven. |
Art. 5.Dans l'article 32 des mêmes décrets, le 13° est abrogé. |
Art. 6.Artikel 39 van dezelfde decreten wordt vervangen door wat volgt : |
Art. 6.L'article 39 des mêmes décrets est remplacé par ce qui suit : |
« Art 39. Onder de voorwaarden, bepaald bij dit hoofdstuk, kunnen | « Art. 39.Le « Vlaams Commissariaat voor de Media » (Commissariat |
particuliere televisieomroepen erkend worden door het Vlaams | flamand aux Médias) peut agréer des organismes privés de télédiffusion |
Commissariaat voor de Media. | aux conditions fixées dans le présent chapitre. |
Om erkend te worden dienen ze te worden opgericht als een | Pour être agréés ces organismes doivent être constitués sous forme de |
privaatrechtelijke rechtspersoon en onder de bevoegdheid van de | personnes morales de droit privé et relever de la compétence de la |
Vlaamse Gemeenschap te vallen. » . | Communauté flamande. » |
Art. 7.In artikel 41 van dezelfde decreten worden de volgende |
Art. 7.Les modifications suivantes sont apportées à l'article 41 des |
wijzigingen aangebracht : | mêmes décrets : |
1° 1° wordt vervangen als volgt : "1° particuliere televisieomroepen, | 1° 1° est remplacé comme suit : des organismes privés de télédiffusion |
die zich richten tot de gehele Vlaamse Gemeenschap;"; | s'adressant à l'ensemble de la Communauté flamande; »; |
2° 3° wordt vervangen als volgt : "3° particuliere televisieomroepen | 2° 3° est remplacé comme suit : des organismes privés de télédiffusion |
die zich richten tot de gehele Vlaamse Gemeenschap, met een | s'adressant à l'ensemble de la Communauté flamande, et dont le |
omroepprogramma bedoeld voor een specifieke doelgroep of opgebouwd | programme télévisé s'adresse à un groupe cible spécifique ou concerne |
rond één thema, hierna in dit hoofdstuk "doelgroep- en thema-omroepen" | un thème déterminé, appelés ci-après " télévisions thématiques ou |
te noemen;". | s'adressant à des groupes cibles"; ». |
Art. 8.In dezelfde decreten wordt een artikel 41bis ingevoegd, dat |
Art. 8.Dans les mêmes décrets il est inséré un article 41bis, libellé |
luidt als volgt : | comme suit : |
« Art. 41bis.En vue de l'agrément, les organismes de télédiffusion |
|
« Art 41bis. Met het oog op de erkenning dienen de in artikel 41 | visés à l'article 41 sont tenus de transmettre les renseignements |
vermelde omroepen de volgende informatie te bezorgen aan het Vlaams | |
Commissariaat voor de Media : alle gegevens die kunnen dienen om te | suivants au « Vlaams Commissariaat voor de Media » : toute information |
bepalen of de Vlaamse Gemeenschap bevoegd is voor de betrokken omroep, | utile à déterminer si la Communauté flamande est compétente pour |
de statuten, de financiële structuur, het programma-aanbod en het | l'organisme de télédiffusion concerné, les statuts, la structure |
uitzendschema. | |
Na de erkenning dient elke wijziging aan de in het vorige lid bedoelde | financière, la programmation et la grille d'émission. |
informatie door de betrokken omroep zo spoedig mogelijk aan het Vlaams | Après avoir obtenu l'agrément, l'organisme de télédiffusion est tenu |
Commissariaat voor de Media te worden meegedeeld. » . | de communiquer au Vlaams Commissariaat voor de Media dans les plus |
brefs délais toute modification apportée aux informations visées à | |
l'alinéa précédent. ». | |
Art. 9.In artikel 43 van dezelfde decreten worden de woorden " de |
Art. 9.Dans l'article 43 des mêmes décrets, les mots « l'organisme |
particuliere televisieomroep, die zich richt tot de gehele Vlaamse | privé s'adressant à l'ensemble de la Communauté flamande » sont |
Gemeenschap" vervangen door de woorden "de particuliere | remplacés par les mots « les organismes privés s'adressant à |
televisieomroepen, die zich richten tot de gehele Vlaamse Gemeenschap" | l'ensemble de la Communauté flamande » et les mots « télévisions |
en wordt het woord "doelgroepomroepen" vervangen door de woorden | s'adressant à des groupes cibles » sont remplacés par les mots « |
"doelgroep- en thema-omroepen". | télévisions thématiques ou s'adressant à des groupes cibles ». |
Art. 10.In dezelfde decreten wordt het opschrift van Titel III, |
Art. 10.Dans les mêmes décrets, l'intitulé du Titre III, Chapitre II, |
Hoofdstuk II, Afdeling 2, vervangen door wat volgt : " Afdeling 2. De | Section 2 est remplacé par ce qui suit : « Section 2 - Les organismes |
particuliere televisieomroepen, die zich richten tot de gehele Vlaamse | de télédiffusion privés s'adressant à l'ensemble de la Communauté |
Gemeenschap ". | flamande ». |
Art. 11.Artikel 44 van dezelfde decreten wordt vervangen door wat volgt : |
Art. 11.L'article 44 des mêmes décrets est remplacé par ce qui suit : |
« Art 44. De particuliere televisieomroepen, die zich richten tot de | « Art. 44.Les organismes privés de télédiffusion qui s'adressent à |
gehele Vlaamse Gemeenschap, moeten een privaatrechtelijke vennootschap | l'ensemble de la Communauté flamande auront le statut d'une société de |
zijn. » . | droit privé. ». |
Art. 12.Artikel 45 van dezelfde decreten wordt vervangen door wat volgt : |
Art. 12.L'article 45 des mêmes décrets est remplacé par ce qui suit : |
« Art 45. De particuliere televisieomroepen, die zich richten tot de | « Art. 45.Les organismes privés de télédiffusion qui s'adressent à |
gehele Vlaamse Gemeenschap, moeten jaarlijks aan het Vlaams | l'ensemble de la Communauté flamande doivent communiquer chaque année |
Commissariaat voor de Media de balans en de jaarrekening, goedgekeurd | au « Vlaams Commissariaat voor de Media » le bilan et les comptes |
door de algemene vergadering van de aandeelhouders, en een | annuels, tels qu'ils ont été approuvés par l'assemblée générale des |
werkingsverslag bezorgen. ». | actionnaires, ainsi qu'un rapport d'activité. ». |
Art. 13.In artikel 46 van dezelfde decreten wordt het eerste lid |
Art. 13.Dans l'article 46 des mêmes décrets, l'alinéa premier est |
vervangen door wat volgt : "De duur van de erkenning van de | remplacé par ce qui suit : « La durée de l'agrément des organismes |
particuliere televisieomroepen, die zich richten tot de gehele Vlaamse | privés de télédiffusion qui s'adressent à l'ensemble de la Communauté |
Gemeenschap, bedraagt negen jaar. » . | flamande est de neuf ans. ». |
Art. 14.In artikel 47, eerste en tweede lid, van dezelfde decreten |
Art. 14.Dans l'article 47, alinéas premier et deux, des mêmes |
worden de woorden " de particuliere televisieomroep, die zich richt | décrets, les mots « l'organisme privé de télédiffusion s'adressant à |
tot de gehele Vlaamse Gemeenschap" telkens vervangen door de woorden | l'ensemble de la Communauté flamande » sont remplacés chaque fois par |
"de particuliere televisieomroepen, die zich richten tot de gehele | les mots « les organismes privés de télédiffusion qui s'adressent à |
Vlaamse Gemeenschap". | l'ensemble de la Communauté flamande ». » |
Art. 15.Artikel 48 van dezelfde decreten wordt vervangen als volgt : |
Art. 15.L'article 48 des mêmes décrets est remplacé par ce qui suit : |
« Art 48. De particuliere televisieomroepen, die zich richten tot de | « Art. 48.Les programmes des organismes privés de télédiffusion |
gehele Vlaamse Gemeenschap, moeten een verscheidenheid van programma's | s'adressant à l'ensemble de la Communauté flamande présenteront une |
brengen, inzonderheid inzake ontspanning en informatie. ». | diversité de programmes, notamment en matière de divertissement et |
d'information. » | |
Art. 16.In artikel 49, eerste lid, van dezelfde decreten worden de |
Art. 16.Dans l'article 49, alinéa premier, des mêmes décrets, les |
woorden "de particuliere televisieomroep, die zich richt tot de gehele | mots « l'organisme privé de télédiffusion s'adressant à l'ensemble de |
Vlaamse Gemeenschap" vervangen door de woorden "de particuliere | la Communauté flamande » sont remplacés par les mots « les organismes |
televisieomroepen, die zich richten tot de gehele Vlaamse | privés de télédiffusion qui s'adressent à l'ensemble de la Communauté |
Gemeenschap". | flamande ». » |
Art. 17.Artikel 50 van dezelfde decreten wordt opgeheven. |
Art. 17.L'article 50 des mêmes décrets est abrogé. |
Art. 18.Artikel 51 van dezelfde decreten wordt vervangen door wat |
Art. 18.L'article 51 des mêmes décrets est remplacé par ce qui suit : |
volgt : « Art 51. De regionale omroep heeft, als complementair medium, als | « Art. 51.La télévision régionale a, comme média complémentaire, pour |
taak inzonderheid regionale informatie te brengen met de bedoeling | mission d'assurer des programmes d'information régionale en vue de |
binnen het zendgebied, dat aan de omroep door het Vlaams Commissariaat | promouvoir, dans la zone d'émission qui lui est attribuée par le « |
voor de Media krachtens artikel 52 wordt toegewezen, de communicatie | Vlaams Commissariaat voor de Media » en vertu de l'article 52, la |
onder de bevolking te bevorderen en bij te dragen tot de algemene | communication entre les habitants et de contribuer au développement |
sociale en culturele ontwikkeling van de regio. ". | social et culturel de la région. ». |
Art. 19.In artikel 52, § 4, van dezelfde decreten wordt het eerste |
Art. 19.Dans l'article 52, § 4 des mêmes décrets, l'alinéa premier |
lid vervangen door wat volgt : | est remplacé par ce qui suit : |
« § 4. De zendtijd die ter beschikking wordt gesteld aan de regionale | « § 4. Le temps d'antenne attribué aux télévisions régionales est |
omroepen is beperkt tot 300 uur per jaar. Herhalingen van hun | limité à 300 heures par an. La rediffusion de leurs programmes et le |
programma's en de beeldkrant zijn hier niet inbegrepen. Tijdens die | bulletin d'information n'y sont pas compris. Pendant ces rediffusions, |
herhalingen mogen de regionale omroepen een nieuwsitem toevoegen of | les télévisions régionales peuvent ajouter ou adapter un point au |
aanpassen indien er zich belangrijke nieuwe feiten voordoen, zonder | journal lorsque d'importants faits nouveaux se produisent, sans que |
dat dat als een nieuw programma moet worden beschouwd. ". | cela ne soit considéré comme un nouveau programme. ». |
Art. 20.In artikel 53 van dezelfde decreten wordt 10° opgeheven. |
Art. 20.Dans l'article 53 des mêmes décrets, le 10° est abrogé. |
Art. 21.In artikel 55 van dezelfde decreten wordt §1 vervangen door |
Art. 21.Dans l'article 55 des mêmes décrets, le § 1er est remplacé |
wat volgt : | par ce qui suit : |
« § 1. De duur van de erkenning als regionale omroep bedraagt negen | « § 1er. La durée de l'agrément d'une télévision régionale est de neuf |
jaar. | ans. |
De erkenning kan worden verlengd met perioden van negen jaar op | L'agrément peut être prolongé pour des périodes de neuf ans. La |
verzoek van de aanvrager, via een aangetekende brief aan het Vlaams | demande est adressée par lettre recommandée au « Vlaams Commissariaat |
Commissariaat voor de Media ten laatste zes maanden voor het | voor de Media », au plus tard six mois avant l'expiration de la |
verstrijken van de lopende erkenningstermijn. | période d'agrément en cours. |
Het Vlaams Commissariaat voor de Media moet, indien het de erkenning | Au cas où le « Vlaams Commissariaat voor de Media » n'entendrait pas |
niet wil verlengen, ten laatste een jaar voor het verstrijken van de | prolonger l'agrément, la télévision régionale en sera avertie par |
erkenningstermijn de regionale omroep daarvan in kennis stellen via | lettre recommandée, envoyée au président du conseil d'administration à |
een aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van de Raad van | l'adresse du siège social, au plus tard un an avant l'expiration de la |
Beheer op het adres van de maatschappelijke zetel. ». | période d'agrément en cours. |
Art. 22.In artikel 60 van dezelfde decreten wordt § 1 vervangen door |
Art. 22.Dans l'article 60 des mêmes décrets, le § 1er est remplacé |
wat volgt : | par ce qui suit : |
« § 1. De regionale omroepen mogen reclame en telewinkelen uitzenden | § 1er. Les télévisions régionales sont autorisées à diffuser la |
en sponsoring aanwenden. ". | publicité et le télé-achat, et à faire appel au sponsoring. ». |
Art. 23.In dezelfde decreten wordt het opschrift van Titel III, |
Art. 23.Dans les mêmes décrets, l'intitulé du Titre III, Chapitre II, |
Hoofdstuk II, Afdeling 4 vervangen door wat volgt : | Section 4 est remplacé par ce qui suit : |
« Afdeling 4 | « Section 4 |
De doelgroep- en thema-omroepen". | Les télévisions thématiques ou s'adressant à des groupes cibles ». |
Art. 24.Artikel 61 van dezelfde decreten wordt vervangen door wat volgt : |
Art. 24.L'article 61 des mêmes décrets est remplacé par ce qui suit : |
« Art. 61.Om erkend te worden als doelgroep- en thema-omroep moet het |
« Art. 61.Pour être agréées, les télévisions thématiques ou |
s'adressant à des groupes cibles doivent avoir comme seule raison | |
maatschappelijk doel beperkt zijn tot het verzorgen, binnen de gehele | sociale d'assurer, dans l'ensemble de la Communauté flamande, des |
Vlaamse Gemeenschap, van programma's bedoeld voor een specifieke | programmes s'adressant à un groupe cible spécifique ou consacrés à un |
doelgroep of opgebouwd rond één thema. ". | thème particulier. ». |
Art. 25.Artikel 62 van dezelfde decreten wordt vervangen door wat volgt : |
Art. 25.L'article 62 des mêmes décrets est remplacé par ce qui suit : |
« Art. 62.De doelgroep- en thema-omroepen moeten jaarlijks aan het |
« Art. 62.Les télévisions thématiques ou s'adressant à des groupes |
Vlaams Commissariaat voor de Media de balans en de jaarrekening, | cibles doivent communiquer chaque année au « Vlaams Commissariaat voor |
goedgekeurd door de algemene vergadering van de aandeelhouders, en een | de Media » le bilan et les comptes annuels, tels qu'ils ont été |
approuvés par l'assemblée générale des actionnaires, ainsi qu'un | |
werkingsverslag bezorgen. ». | rapport d'activité. ». |
Art. 26.In de artikelen 63 en 64 van dezelfde decreten wordt het |
Art. 26.Dans les articles 63 et 64 des mêmes décrets, les mots « |
woord "doelgroepomroepen" telkens vervangen door de woorden " | télévisions s'adressant à des groupes cibles » sont remplacés par les |
doelgroep- en thema-omroepen ". | mots « télévisions thématiques ou s'adressant à des groupes cibles ». |
Art. 27.In dezelfde decreten wordt er in Titel III, Hoofdstuk II, |
Art. 27.Dans les mêmes décrets, il est inséré au Titre III, Chapitre |
Afdeling 5, Onderafdeling l, een artikel 64bis ingevoegd, dat luidt | II, Section 5, Sous-section 1ère un article 64bis libellé comme suit : |
als volgt : « Artikel 64bis.Om erkend te worden als betaalomroep moet het |
« Art. 64bis.Pour être agréé comme télévision à péage, l'objet social |
maatschappelijke doel beperkt zijn tot het verzorgen van programma's | doit se limiter à assurer la réalisation de programmes contre paiement |
tegen betaling. ». | ». |
Art. 28.Artikel 65 van dezelfde decreten wordt vervangen door wat |
Art. 28.L'article 65 des mêmes décrets est remplacé par ce qui suit : |
volgt : « Art. 65.De betaalomroepen moeten jaarlijks aan het Vlaams |
« Art. 65.Les télévisions à péage doivent communiquer chaque année au |
Commissariaat voor de Media de balans en de jaarrekening, goedgekeurd | « Vlaams Commissariaat voor de Media » le bilan et les comptes |
door de algemene vergadering van de aandeelhouders, en een | annuels, tels qu'ils ont été approuvés par l'assemblée générale des |
werkingsverslag bezorgen. ». | actionnaires, ainsi qu'un rapport d'activité. ». |
Art. 29.Artikel 66 van dezelfde decreten wordt opgeheven. |
Art. 29.L'article 66 des mêmes décrets est abrogé. |
Art. 30.Artikel 67 van dezelfde decreten wordt vervangen door wat volgt : |
Art. 30.L'article 67 des mêmes décrets est remplacé par ce qui suit : |
« Art. 67.De programma's van de betaalomroepen worden hoofdzakelijk |
« Art. 67.Les programmes des télévisions à péage sont retransmis |
principalement sous forme codée. Les télévisions à péage sont | |
gecodeerd doorgegeven. De betaalomroepen mogen maximum drie uur per | autorisées à diffuser leurs propres programmes sous forme non codée |
dag eigen programma's ongecodeerd uitzenden. Zij informeren het Vlaams | pendant trois heures par jour au maximum. Elles informeront le « |
Commissariaat voor de Media over de programma's die ongecodeerd worden | Vlaams Commissariaat voor de Media » sur les programmes retransmis |
sous forme non codée. Il leur est interdit de retransmettre des | |
doorgegeven. Tussen 19 en 22 uur mogen geen ongecodeerde programma's | programmes sous forme non codée entre 19 et 22 heures, à moins que le |
worden doorgegeven, behalve wanneer hiervan melding wordt gedaan aan | |
het Vlaams Commissariaat voor de Media. De betaalomroepen mogen in | « Vlaams Commissariaat voor de Media » n'en soit averti. Les |
open net geen evenementen uitzenden welke zich bevinden op de | télévisions à péage ne sont pas autorisées à diffuser sous forme non |
evenementenlijst verwoord in artikel 76. ». | codée les événements repris dans la liste énoncée à l'article 76. ». |
Art. 31.In het opschrift van Titel III, Hoofdstuk II, Afdeling 7, van |
Art. 31.Dans l'intitulé du Titre III, Chapitre II, Section 7 des |
dezelfde decreten worden de woorden " de particuliere televisieomroep, | mêmes décrets, les mots « l'organisme privé de télédiffusion |
die zich richt tot de gehele Vlaamse Gemeenschap" vervangen door de | s'adressant à l'ensemble de la Communauté flamande » sont remplacés |
woorden "de particuliere televisieomroepen, die zich richten tot de gehele Vlaamse Gemeenschap" en wordt het woord " doelgroepomroepen " vervangen door de woorden " doelgroep- en thema-omroepen ". Art. 32.In artikel 71, § 1, van dezelfde decreten worden de woorden "de particuliere televisieomroep, die zich richt tot de gehele Vlaamse Gemeenschap" vervangen door de woorden "de particuliere televisieomroepen, die zich richten tot de gehele Vlaamse Gemeenschap" en wordt het woord "doelgroepomroepen" vervangen door de woorden "doelgroep- en thema-omroepen". |
par les mots « les organismes privés de télédiffusion qui s'adressent à l'ensemble de la Communauté flamande », et les mots « télévisions s'adressant à des groupes cibles » sont remplacés par les mots « télévisions thématiques ou s'adressant à des groupes cibles ». Art. 32.Dans l'article 71, §1er des mêmes décrets, les mots « l'organisme privé de télédiffusion s'adressant à l'ensemble de la Communauté flamande » sont remplacés par les mots « les organismes privés de télédiffusion qui s'adressent à l'ensemble de la Communauté flamande », et les mots « télévisions s'adressant à des groupes cibles » sont remplacés par les mots « télévisions thématiques ou s'adressant à des groupes cibles ». |
Art. 33.In het opschrift van Titel III, Hoofdstuk II, Afdeling q, van |
Art. 33.Dans l'intitulé du Titre III, Chapitre II, Section 8 des |
dezelfde decreten worden de woorden "Gemeenschappelijke bepalingen | mêmes décrets, les mots « Dispositions communes pour les télévisions |
voor de regionale omroepen, de doelgroepomroepen en de betaalomroepen" | régionales, les télévisions s'adressant à des groupes cibles et les |
vervangen door de woorden "Afdeling 8. Evenementenregeling". | télévisions à péage » sont remplacés par les mots « Section 8. |
Dispositions relatives aux événements ». | |
Art. 34.Artikel 75 van dezelfde decreten wordt opgeheven. |
Art. 34.L'article 75 des mêmes décrets est abrogé. |
Art. 35.Artikel 76 van dezelfde decreten wordt vervangen door wat volgt : « Art. 76.§ 1. De Vlaamse regering stelt een lijst op van evenementen die van aanzienlijk belang voor de samenleving worden geacht en die, om die reden, niet op een exclusieve basis zodanig mogen worden uitgezonden dat een belangrijk deel van het publiek in de Vlaamse Gemeenschap dergelijke evenementen niet via rechtstreekse of uitgestelde verslaggeving op de kosteloze televisie kan volgen. De Vlaamse regering bepaalt of deze evenementen via volledige of gedeeltelijke rechtstreekse verslaggeving dan wel, waar nodig of passend om objectieve redenen van algemeen belang, via volledige of gedeeltelijke uitgestelde verslaggeving beschikbaar moeten zijn. § 2. De televisieomroepen van of erkend door de Vlaamse Gemeenschap |
Art. 35.L'article 76 des mêmes décrets est remplacé par ce qui suit; « Art. 76.§ 1er. Le Gouvernement flamand établit la liste des événements qui sont censés être d'un grand intérêt pour le public, et qui, pour cette raison, ne peuvent être diffusés sur base d'exclusivité d'une manière telle qu'une partie importante du public en Communauté flamande ne puisse suivre ces événements à la télévision non payante, ni en direct ni en différé. Le Gouvernement flamand décide si ces événements doivent être disponibles par retransmission totalement ou partiellement en direct, ou, s'il est nécessaire ou approprié pour des raisons objectives d'intérêt général, par retransmission totalement ou partiellement en différé. § 2. Les télévisions de la Communauté flamande ou agréées par elle ne |
mogen de door hen verworven exclusieve rechten niet zodanig uitoefenen | peuvent exercer les droits exclusifs qu'elles ont acquis de telle |
dat een belangrijk deel van het publiek in een andere Lid-Staat van de | manière qu'une grande partie du public dans un autre Etat membre de la |
Europese Gemeenschap de door die andere Lid-Staat aangewezen | Communauté européenne ne sait suivre les événements indiqués par cet |
evenementen, niet op de kosteloze televisie kan volgen via volledige | autre Etat membre à la télévision sans péage par retransmission |
of gedeeltelijke rechtstreekse verslaggeving dan wel, waar nodig of | totalement ou partiellement en direct, ou, s'il est nécessaire ou |
passend om objectieve redenen van openbaar belang, via volledige of | approprié pour des raisons objectives d'intérêt général, par |
gedeeltelijke uitgestelde verslaggeving, zoals door die andere | retransmission totalement ou partiellement en différé, tel qu'il est |
Lid-Staat is bepaald. » . | prévu par cet autre Etat membre. » |
Art. 36.Artikel 77 van dezelfde decreten wordt opgeheven. |
Art. 36.L'article 77 des mêmes décrets est abrogé. |
Art. 37.In artikel 78 van dezelfde decreten worden de volgende |
Art. 37.Dans l'article 78 des mêmes décrets, les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes sont apportées : |
1° aan § 1 wordt een derde lid toegevoegd, dat luidt als volgt : | 1° un troisième alinéa est ajouté au § 1er, libellé comme suit : « Si |
"Indien dergelijke programma's ongecodeerd worden uitgezonden, moeten | de tels programmes sont diffusés non codés, ils doivent être précédés |
zij voorafgegaan worden door een auditieve waarschuwing. » ; | d'un avertissement auditif. »; |
2° in § 3, eerste lid, worden de woorden "van dit hoofdstuk" vervangen | 2° au § 3, alinéa premier, les mots « de ce chapitre » sont remplacés |
door de woorden "van § 1, eerste of tweede lid, of § 2"; | par les mots « du § 1er, premier ou alinéa deux, ou du § 2 »; |
3° in § 3, derde lid, worden tussen de woorden "overleg met" en de | 3° au § 3, alinéa trois, entre les mots « concertation avec » et les |
woorden "de Lid-Staat", de woorden "de Commissie en" ingevoegd. | mots « l'Etat membre » les mots « la Commission et » sont insérés. |
Art. 38.In Titel IV, Hoofdstuk II, van dezelfde decreten worden de |
Art. 38.Dans le Titre IV, Chapitre II des mêmes décrets, les |
opschriften van Afdeling 2 en Onderafdeling I respectievelijk | intitulés de la Section 2 et de la Sous-section 1ère sont remplacés |
vervangen door wat volgt : " Afdeling 2 Reclame, telewinkelen, | respectivement par ce qui suit : « Section 2 - Publicité, télé-achat, |
sponsoring en boodschappen van algemeen nut op radio en televisie " en | sponsoring et messages d'intérêt général à la radio et à la télévision |
" Onderafdeling 1. Algemene bepalingen". | » et « Sous-section 1ère. Dispositions générales ». |
Art. 39.Artikel 80 van dezelfde decreten wordt vervangen door wat |
Art. 39.L'article 80 des mêmes décrets est remplacé par ce qui suit : |
volgt : « Art 80. § 1. De televisieomroepen erkend door de Vlaamse | « Art. 80.§ 1er. Les organismes de télédiffusion agréés par la |
Communauté flamande sont autorisés à diffuser des messages de | |
Gemeenschap, zijn gemachtigd reclame, telewinkelen, sponsoring en | publicité, de télé-achat, de sponsoring ou d'intérêt général. |
boodschappen van algemeen nut uit te zenden. | L'organisme de télédiffusion de la Communauté flamande ne peut |
De televisieomroep van de Vlaamse Gemeenschap kan enkel reclame | diffuser de la publicité que pour son autopromotion. L'organisme de |
brengen met het oog op zelfpromotie. De televisieomroep van de Vlaamse | télédiffusion de la Communauté flamande est autorisé également à |
Gemeenschap is ook gemachtigd sponsoring en boodschappen van algemeen | diffuser du sponsoring et des messages d'intérêt général. L'organisme |
nut te brengen. De televisieomroep van de Vlaamse Gemeenschap mag geen | de télédiffusion de la Communauté flamande n'est pas autorisé à |
telewinkelen brengen. | diffuser du télé-achat. |
§ 2. De radio-omroepen van of erkend door de Vlaamse Gemeenschap zijn | § 2. Les organismes de radiodiffusion de la Communauté flamande ou |
gemachtigd reclame, sponsoring en boodschappen van algemeen nut uit te zenden. | agréés par elle sont autorisés à diffuser des messages de publicité, de télé-achat, de sponsoring ou d'intérêt général. |
§ 3. Het is de omroepen van of erkend door de Vlaamse Gemeenschap | § 3. Les organismes de radiodiffusion de la Communauté flamande ou |
verboden betaalde boodschappen ten voordele of ter promotie van een | agréés par elle ne sont pas autorisés à diffuser des messages payés au |
politieke partij uit te zenden. ». | profit ou en promotion d'un parti politique. ». |
Art. 40.In Titel IV, Hoofdstuk II, Afdeling 2, van dezelfde decreten |
Art. 40.Dans le Titre IV, Chapitre II, Section 2 des mêmes décrets, |
wordt voor artikel 81 een nieuwe onderafdeling Ibis ingevoegd, die | il est inséré avant l'article 81 une nouvelle sous-section 1bis |
luidt als volgt : "Onderafdeling Ibis. Reclame en telewinkelen". | libellée comme suit : « Sous-section 1bis. Publicité et télé-achat ». |
Art. 41.In artikel 81 van dezelfde decreten worden de volgende |
Art. 41.Dans l'article 81 des mêmes décrets, les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes sont apportées : |
1° in de inleidende zin worden de woorden "De reclame mag" vervangen | 1° dans la phrase introductive, les mots « La publicité ne peut pas » |
door de woorden "De reclame en telewinkelen mogen"; | sont remplacés par les mots « La publicité et le télé-achat ne peuvent |
2° in 3° wordt d) opgeheven; | pas »; 2° au 3°, d) est abrogé; |
3° aan 5°, b) worden de volgende woorden toegevoegd : "of die door | 3° au 5°, b) sont ajoutés les mots « ou vantés dans les émissions de |
telewinkelen worden aangeprezen "; | télé-achat »; |
4° in 8° worden de woorden "code voor reclame en sponsoring" vervangen | 4° au 8°, les mots « code de la publicité et du sponsoring » sont |
door de woorden "code voor reclame, telewinkelen en sponsoring". | remplacés par les mots « code de la publicité, du télé-achat et du sponsoring ». |
Art. 42.In dezelfde decreten wordt een artikel 81bis ingevoegd, dat |
Art. 42.Dans les mêmes décrets il est inséré un article 81bis libellé |
luidt als volgt : | comme suit : |
« Art. 81bis.Telewinkelen is verboden voor geneesmiddelen en voor |
« Art. 81bis.Le télé-achat est interdit pour les médicaments et les |
medische behandelingen. ». | traitements médicaux. ». |
Art. 43.In dezelfde decreten wordt een artikel 81ter ingevoegd, dat |
Art. 43.Dans les mêmes décrets il est inséré un article 81ter libellé |
luidt als volgt : | comme suit : |
« Art. 81ter.Te!ewinkelen mag minderjarigen er niet toe aanzetten |
« Art. 81ter.Le télé-achat ne peut inciter les mineurs à conclure des |
overeenkomsten te sluiten voor het kopen of huren van goederen en | contrats pour l'achat ou la location de produits ou de services. ». |
diensten. » . Art. 44.Artikel 82 van dezelfde decreten wordt vervangen door wat volgt : « Art. 82.§ 1. De reclame moet duidelijk als dusdanig herkenbaar zijn en onderscheiden zijn van de programma's. Elke verwijzing in de reclame naar een programma is verboden, behalve in het geval van zelfpromotie. De reclame moet worden gegroepeerd in niet-opeenvolgende tijdsblokken van beperkte duur. Op televisie moet ieder tijdsblok worden voorafgegaan en gevolgd door een visuele en/of auditieve vermelding dat het om reclame gaat. Op de radio moet ieder tijdsblok worden voorafgegaan en gevolgd door een duidelijk auditief kenwijsje. § 2. De reclame moet tussen de programma's worden ingevoegd. Onder |
Art. 44.L'article 82 des mêmes décrets est remplacé par ce qui suit : « Art. 82.§ 1er. La publicité doit être aisément identifiable comme telle et être nettement distincte des programmes. Toute référence dans la publicité à un programme est interdite, sauf en cas d'auto-promotion. La publicité doit être groupée en tranches non-successives de durée limitée. A la télévision, chaque tranche doit être précédée et suivie d'une annonce appropriée indiquant qu'il s'agit d'un message publicitaire. A la radio, chaque tranche doit être précédée et suivie d'un indicatif. § 2. La publicité doit être insérée entre les programmes. Sous réserve |
voorbehoud van de in §§ 3 tot en met 6 vastgestelde voorwaarden, kan | des conditions définies dans les §§ 3 à 6 inclus, les messages |
reclame ook tijdens de programma's worden ingevoegd, op zodanige wijze | publicitaires peuvent également être insérés pendant les programmes de |
dat de integriteit en de waarde van de programma's niet worden | façon à ne pas porter atteinte à l'intégrité et à la valeur des |
geschaad, waarbij er wordt rekening gehouden met de natuurlijke pauzes | programmes en tenant compte des interruptions naturelles des |
in de programma's en met de duur en de aard ervan, en er geen afbreuk | programmes, ainsi que de leur durée et leur nature, et de manière à ce |
wordt gedaan aan de rechten van de rechthebbenden. | qu'il ne soit pas porté préjudice aux droits des ayants-droit; |
§ 3. Bij uit zelfstandige onderdelen samengestelde programma's of bij | § 3. Dans les programmes composés de parties autonomes ou dans les |
sportprogramma's en op soortgelijke wijze gestructureerde evenementen | programmes sportifs et les événements et spectacles de structure |
en opvoeringen met pauzes, mag er alleen tussen de zelfstandige | similaire, la publicité ne peut être insérée qu'entre les parties |
onderdelen of tijdens de pauzes reclame worden ingevoegd. | autonomes ou pendant les intervalles. |
§ 4. Audiovisuele producties zoals bioscoopfilms en televisiefilms | § 4. La transmission d'oeuvres audiovisuelles telles que les longs |
métrages cinématographiques et les films conçus pour la télévision (à | |
(met uitzondering van series, feuilletons, amusementsprogramma's en | l'exclusion des séries, des feuilletons, des programmes de |
divertissement et des documentaires) à condition que leur durée | |
documentaires) mogen één keer per volledig tijdvak van 45 minuten | programmée soit supérieure à 45 minutes, peut être interrompue une |
worden onderbroken, mits de geprogrammeerde duur ervan meer dan 45 | fois par tranche complète de 45 minutes. |
minuten bedraagt. | |
Documentaires en actualiteitenmagazines waarvan de geprogrammeerde | Les documentaires et les magazines d'actualités dont la durée |
duur minder dan 30 minuten bedraagt, mogen niet door reclame worden | programmée est inférieure à 30 minutes, ne peuvent être interrompus |
onderbroken. | par des messages publicitaires. |
§ 5. Wanneer andere dan onder § 3, 4 en 6 bedoelde programma's door | § 5. Lorsque des programmes autres que ceux visés sous §§ 3, 4 et 6 |
reclame worden onderbroken, moet een tijdvak van ten minste 20 minuten | sont interrompus par la publicité, une période d'au moins 20 minutes |
verlopen tussen iedere opeenvolgende onderbreking binnen de | doit s'écouler entre chaque interruption successive à l'intérieur des |
programma's. | programmes. |
§ 6. In programma's van religieuze erediensten, in godsdienstige en | § 6. Il est interdit d'insérer de la publicité dans les programmes |
levensbeschouwelijke programma's, in journaals en in kinderprogramma's | religieux, dans les journaux et dans les programmes destinés aux |
mag geen reclame worden ingelast. In de onmiddellijke omgeving van | enfants. La diffusion de publicité est interdite immédiatement avant |
kinderprogramma's mag geen reclame worden uitgezonden. Met | |
onmiddellijke omgeving wordt bedoeld binnen een tijdsbestek van 5 | ou après - c'est-à-dire dans un laps de temps de 5 minutes - des |
minuten voor en na het kinderprogramma. | émissions destinées aux enfants. |
§ 7. De Vlaamse regering bepaalt de maximale duur van de | § 7. Le Gouvernement flamand fixe la durée maximale des tranches |
reclametijdsblokken, evenals het maximale aantal tijdsblokken per uur | publicitaires ainsi que le nombre maximum des tranches par heure et |
en per dag, met dien verstande dat : | par jour, étant entendu : |
1° voor alle omroepen van of erkend door de Vlaamse Gemeenschap, met | 1° que pour tous les organismes de radio- et de télédiffusion de la |
uitzondering van de regionale omroepen : | Communauté flamande ou agréés par elle, à l'exception des télévisions régionales : |
a) de zendtijd voor reclame niet meer mag bedragen dan 15 procent van de dagelijkse zendtijd; | a) le temps de transmission consacré à la publicité ne peut dépasser 15 % du temps d'émission quotidien; |
b) de zendtijd voor reclame binnen een periode van één uur niet meer | b) le temps de transmission maximum des écrans de publicité à |
dan 20 procent mag bedragen; | l'intérieur d'une période d'une heure ne peut dépasser 20 pour cent de |
2° voor de regionale omroepen de zendtijd voor reclame niet meer mag | cette période. 2° que pour les télévisions régionales le temps de transmission |
bedragen dan 20 procent van de dagelijkse zendtijd. Voor de toepassing van deze paragraaf omvat reclame tevens de betaalde boodschappen van algemeen nut. Voor de toepassing van deze paragraaf omvat reclame niet : aankondigingen door de omroepen in verband met eigen programma's en met rechtstreeks daarvan afgeleide ondersteunende producten; mededelingen van de overheid en humanitaire verenigingen die gratis worden uitgezonden. Met het oog op wat voorafgaat, dienen de omroepen van of erkend door de Vlaamse Gemeenschap het Vlaams Commissariaat voor de Media mee te delen welke boodschappen van algemeen nut ze gratis uitzenden. | consacré à la publicité ne peut dépasser 20 % du temps d'émission quotidien. Pour l'application du présent paragraphe, la publicité comprend également les messages d'intérêt général retransmis contre paiement. Pour l'application du présent paragraphe, la publicité ne comprend pas : les annonces, par les télévisions, de leurs propres programmes et de produits directement dérivés; les communications des pouvoirs publics et d'associations humanitaires qui sont retransmises à titre gracieux. En vue de ce qui précède, les organismes de radio- et de télédiffusion de la Communauté flamande ou agréés par elle sont tenus de communiquer au « Vlaams Commissariaat voor de Media » les messages d'intérêt général qu'ils retransmettent à titre gracieux. |
§ 8. De bepalingen van §§ 2 tot en met 5 zijn niet van toepassing op | § 8. Les dispositions des §§ 2 à 5 ne sont pas applicables à la |
reclame die wordt uitgezonden door radio-omroepen. Wanneer de | |
programma's uitgezonden door radio-omroepen door reclame worden | publicité retransmise par les radiodiffuseurs. Lorsque les programmes |
onderbroken, moet tussen iedere opeenvolgende onderbreking binnen de | retransmis par les radiodiffuseurs sont interrompus par des messages |
programma's een tijdvak verlopen van ten minste 10 minuten. » . | publicitaires, une période d'au moins 10 minutes doit s'écouler entre |
chaque interruption successive à l'intérieur des programmes. » | |
Art. 45.In dezelfde decreten wordt een artikel 82bis ingevoegd, dat |
Art. 45.Dans les mêmes décrets il est inséré un article 82bis libellé |
luidt als volgt : | comme suit : |
« Art. 82bis.Telewinkelen moet worden uitgezonden onder de vorm van |
« Art. 82bis.Les émissions de télé-achat doivent être groupées en |
blokken die zonder onderbreking minimaal 15 minuten in beslag nemen. | tranches qui durent au moins 15 minutes sans interruption. |
Het maximale aantal blokken per dag bedraagt acht. De totale duur | Le nombre maximum de tranches est de huit par jour. Leur durée totale |
ervan mag niet meer dan drie uur per dag bedragen. Zij moeten door | ne peut dépasser trois heures par jour. Elles doivent être rendues |
visuele en auditieve middelen duidelijk herkenbaar worden gemaakt als | identifiables en tant que tranches d'émissions de télé-achat à l'aide |
blokken voor telewinkelen. De telewinkelblokken mogen niet tussen | des moyens visuels et auditifs appropriés. Les tranches de télé-achat |
programmaonderdelen worden ingevoegd. | |
In de onmiddellijke omgeving van kinderprogramma's mogen geen | ne peuvent être intercalées entre les éléments de programmes. |
telewinkelblokken worden uitgezonden. Met onmiddellijke omgeving wordt | La diffusion d'émissions de télé-achat est interdite immédiatement |
bedoeld binnen een tijdsbestek van 15 minuten voor en na het | avant ou après - c'est-à-dire dans un laps de temps de 15 minutes - |
kinderprogramma. ». | des émissions destinées aux enfants. » |
Art. 46.Artikel 84 van dezelfde decreten wordt vervangen door wat |
Art. 46.L'article 84 des mêmes décrets est remplacé par ce qui suit : |
volgt : « Art. 84.Sluikreclame en verkapt telewinkelen zijn verboden. ». |
« Article 84.La publicité clandestine et le télé-achat déguisé sont |
Art. 47.Artikel 86 van dezelfde decreten wordt opgeheven. |
interdits. » Art. 47.L'article 86 des mêmes décrets est abrogé. |
Art. 48.Artikel 87 van dezelfde decreten wordt vervangen door wat |
Art. 48.L'article 87 des mêmes décrets est remplacé par ce qui suit : |
volgt : « Art. 87.§ 1. De gesponsorde programma's moeten aan het begin en/of |
« Art. 87.§ 1er. Les programmes sponsorisés doivent être clairement |
het einde duidelijk als gesponsorde programma's worden gekenmerkt. | identifiés en tant que tels au debut et/ou à la fin. |
De sponsorvermelding mag uitsluitend de naam van de sponsor, de | L'annonce du sponsoring ne peut contenir que l'indication du nom, de |
handelsnaam, het logo, het product, de naam van het product, de dienst | la raison sociale, du logo, du nom du produit, du service ou du nom du |
of de naam van de dienst bevatten. Klank- of beeldherkenningstekens | service du sponsor. Les signes distinctifs sonores ou visuels du ou |
van of verbonden aan de sponsor zijn toegestaan. De vermelding mag | associés au sponsor sont autorisés. La mention peut être animée et sa |
geanimeerd zijn en mag niet langer dan 5 seconden per sponsor en 10 | durée d'apparition est limitée à cinq secondes par sponsor et dix |
seconden in totaal bedragen. | secondes au total. |
In de onmiddellijke omgeving van kinderprogramma's mag geen | La diffusion d'émissions de télé-achat est interdite immédiatement |
sponsorvermelding plaatsvinden. Met onmiddellijke omgeving wordt | |
bedoeld binnen een tijdsbestek van 5 minuten voor en na het | avant ou après - c'est-à-dire dans un laps de temps de 5 minutes - des |
kinderprogramma. | émissions destinées aux enfants. |
§ 2. De sponsorvermelding mag voorkomen aan het begin en/of het einde | § 2. L'annonce du sponsoring peut se faire au début et/ou à la fin |
van een programmaonderdeel. De vermelding blijft beperkt tot de naam | d'une partie de programme. |
van de sponsor, de handelsnaam, het logo, het product, de naam van het | L'annonce du sponsoring ne peut contenir que l'indication du nom, de |
product, de dienst of de naam van de dienst. De vermelding mag niet | la raison sociale, du logo, du nom du produit, du service ou du nom du |
geanimeerd zijn en mag niet langer dan 5 seconden duren. | service du sponsor. L'annonce ne peut être animée et sa durée |
d'apparition est limitée à cinq secondes. | |
§ 3. Bij sportwedstrijden en op soortgelijke wijze gestructureerde | § 3. Dans le cas d'événements sportifs et d'événements structurés de |
evenementen en opvoeringen met pauzes mag de sponsorvermelding, zoals bepaald in § 1, tweede lid, tussen de zelfstandige onderdelen of tijdens de pauzes geanimeerd zijn. § 4. Tijdens sportwedstrijden zijn sponsorvermeldingen toegelaten bij het tonen van tijdsaanduidingen en weergave van de stand. De sponsorvermelding mag uitsluitend de naam van de sponsor, de handelsnaam, het logo, het product, de naam van het product, de dienst of de naam van de dienst bevatten. De vermelding mag geanimeerd zijn en mag niet langer dan 5 seconden duren. § 5. In de aankondigingsspots mag melding worden gemaakt van de sponsors. De vermelding mag uitsluitend de naam van de sponsor, de handelsnaam, het logo, het product, de naam van het product, de dienst of de naam van de dienst bevatten. De vermelding mag geanimeerd zijn en mag niet langer dan 5 seconden per sponsor en 10 seconden in totaal bedragen. | façon analogue, et de représentations interrompues par une pause, l'annonce du sponsoring telle que visée au § 1er, alinéa deux, peut être animée entre les parties indépendantes ou pendant les pauses. § 4. Au cours d'événements sportifs, l'annonce du sponsoring est autorisée pour l'indication horaire et de la marque. L'annonce du sponsoring ne peut contenir que l'indication du nom, de la raison sociale, du logo, du nom du produit, du service ou du nom du service du sponsor. Les signes distinctifs sonores ou visuels du ou associés au sponsor sont autorisés. La mention peut être animée et sa durée d'apparition est limitée à cinq secondes par sponsor et dix secondes au total. § 5. Les bandes d'annonce peuvent mentionner les sponsors. L'annonce du sponsoring ne peut contenir que l'indication du nom, de la raison sociale, du logo, du nom du produit, du service ou du nom du service du sponsor. Les signes distinctifs sonores ou visuels du ou associés au sponsor sont autorisés. La mention peut être animée et sa durée d'apparition est limitée à cinq secondes par sponsor et dix secondes au total. |
§ 6. Andere sponsorvermeldingen dan bepaald in §§ 1 tot en met 5 zijn | § 6. Les annonces de sponsoring autres que celles définies aux §§1er à |
verboden. ». | 5 sont interdites. ». |
Art. 49.In dezelfde decreten wordt een artikel 87bis ingevoegd, dat |
Art. 49.Dans les mêmes décrets est inséré un article 87bis libellé |
luidt als volgt : | comme suit : |
« Art. 87bis.§ 1. Programma's mogen niet worden gesponsord door |
« Art. 87bis.§ 1er. Aucun programme ne peut être sponsorisé par des |
ondernemingen waarvan de activiteit bestaat in de productie of verkoop | entreprises dont l'activité consiste en la production ou la vente de |
van sigaretten en andere tabaksproducten. | cigarettes et d'autres produits à base de tabac. |
§ 2. Bij het sponsoren van programma's door ondernemingen waarvan de | § 2. Le sponsoring de programmes par des entreprises dont les |
activiteiten de productie of verkoop van geneesmiddelen en medische | activités comprennent la production ou la vente de médicaments et de |
behandelingen omvatten, mag de naam of het imago van de onderneming | traitements médicaux, peut porter sur le nom ou l'image de |
worden aangeprezen, maar mogen geen specifieke geneesmiddelen of | l'entreprise mais ne peut avoir trait aux médicaments et aux |
medische behandelingen worden aangeprezen die in België alleen op | traitements médicaux qui ne peuvent être obtenus que sur prescription |
doktersvoorschrift verkrijgbaar zijn. ". | médicale. ». |
Art. 50.In dezelfde decreten wordt Titel IV, Hoofdstuk II, Afdeling |
Art. 50.Le Titre IV, Chapitre II, Section 2, Sous-section 3 des mêmes |
2, Onderafdeling 3, bestaande uit artikel 90, opgeheven. | décrets, qui constitue l'article 90, est abrogé. |
Art. 51.In dezelfde decreten wordt Titel IV, Hoofdstuk II, Afdeling |
Art. 51.Le Titre IV, Chapitre II, Section 2, Sous-section 3 des mêmes |
2, Onderafdeling 5, bestaande uit artikel 92, opgeheven. | décrets, qui constitue l'article 92, est abrogé. |
Art. 52.In artikel 93 van dezelfde decreten worden de volgende |
Art. 52.L'article 93 des mêmes décrets est modifié comme suit : |
wijzigingen aangebracht : | |
1° in § 1, 1° worden de woorden " code voor reclame en sponsoring" | 1° au § 1er, 1° les mots « un code de la publicité et du sponsoring » |
vervangen door de woorden " code voor reclame, telewinkelen en | sont remplacés par les mots « un code de la publicité, du télé-achat |
sponsoring"; | et du sponsoring »; |
2° in § 1, 2° en 3° wordt het woord "televerkoop" vervangen door het | 2° au § 1er, 2° et 3° du texte néerlandais le mot « televerkoop » est |
woord "telewinkelen"; | remplacé par le mot « telewinkelen »; |
3° in § 3 wordt het woord "televerkoopprogramma's" vervangen door het | 3° au § 3 du texte néerlandais, le mot « televerkoopprogramma » est |
woord "telewinkelprogramma's". | remplacé par le mot « telewinkelprogramma's ». |
Art. 53.In artikel 94, eerste lid, van dezelfde decreten wordt het |
Art. 53.Dans l'article 94, alinéa premier, des mêmes décrets, le mot |
woord "televerkoop" vervangen door het woord "telewinkelen". | « televerkoop » dans le texte néerlandais, est remplacé par le mot « |
telewinkelen ». | |
Art. 54.Artikel 100 van dezelfde decreten wordt vervangen door wat |
Art. 54.L'article 100 des mêmes décrets est remplacé par ce qui suit |
volgt : | : |
« Art. 100.De televisieomroepen mogen geen cinematografische werken |
« Art. 100.Les organismes de télédiffusion ne peuvent pas diffuser |
uitzenden buiten de met de rechthebbenden overeengekomen perioden. » . | des oeuvres cinématographiques en dehors des périodes convenues avec |
les ayants droit. ». | |
Art. 55.Het opschrift van Titel IV, Hoofdstuk IV wordt gewijzigd als |
Art. 55.L'intitulé du Titre IV, Chapitre IV est modifié comme suit : |
volgt : "Hoofdstuk IV. Bepalingen die van toepassing zijn op de | « Chapitre IV. Dispositions applicables à l'organisme de télédiffusion |
televisieomroep van de Vlaamse Gemeenschap en de televisieomroepen die | de la Communauté flamande et aux organismes de télédiffusion agréés |
door de Vlaamse Gemeenschap erkend zijn op basis van artikel 41, l °, | par la Communauté flamande sur la base de l'article 41, 1°, 3°, 4° et |
3°, 4° en 5°". | 5° ». |
Art. 56.Artikel 102 van dezelfde decreten wordt vervangen door wat |
Art. 56.L'article 102 des mêmes décrets est remplacé par ce qui suit |
volgt : | : |
« Art. 102.De televisieomroep van de Vlaamse Gemeenschap en de |
« Art. 102.L'organisme de télédiffusion de la Communauté flamande et |
televisieomroepen die door de Vlaamse Gemeenschap erkend zijn op basis | les organismes de télédiffusion agréés par la Communauté flamande sur |
van artikel 41, 1°§ 3°§ 4° en 5°, streven ernaar om het grootste deel | la base de l'article 41, 1°, 3°, 4° et 5°, s'efforcent de réserver la |
majeure partie de leur temps de diffusion, à l'exclusion du temps | |
van hun zendtijd die niet aan nieuws, sport, spel, reclame, teletekst | consacré aux informations, à des manifestations sportives, aux jeux, à |
en telewinkelen gewijd is, te besteden aan Europese producties. | la publicité, aux services de télétexte et au télé-achat, à des |
oeuvres européennes. | |
Een aanzienlijk deel ervan moet worden besteed aan Nederlandstalige | Une part considérable doit être réservée à des oeuvres européennes |
Europese producties. | néerlandophones. |
De Vlaamse regering kan hiervoor quota's opleggen. " | Le Gouvernement flamand peut imposer des quotas en la matière ». |
Art. 57.Artikel 103 van dezelfde decreten wordt vervangen door wat |
Art. 57.L'article 103 des mêmes décrets est remplacé par ce qui suit |
volgt : | : |
« Art. 103.De televisieomroep van de Vlaamse Gemeenschap en de |
« Art. 103.L'organisme de télédiffusion de la Communauté flamande et |
televisieomroepen die door de Vlaamse Gemeenschap erkend zijn op basis | les organismes de télédiffusion agréés par la Communauté flamande sur |
van artikel 41, 1°, 3°, 4° en 5°, streven ernaar om ten minste 10 procent van hun zendtijd die niet aan nieuws, sport, spel, reclame, teletekst en telewinkelen gewijd is, te besteden aan Europese producties die vervaardigd zijn door van de televisieomroepen onafhankelijke producenten. Een aanzienlijk deel ervan moet worden besteed aan recente producties. Dit zijn producties die binnen een periode van vijf jaar nadat ze gemaakt zijn, worden uitgezonden. Er moet voldoende ruimte worden gemaakt voor recente Europese Nederlandstalige producties. De Vlaamse regering kan hiervoor quota's opleggen. ". | la base de l'article 41, 1°, 3°, 4° et 5°, s'efforcent de réserver au moins 10 pour cent de leur temps de diffusion, à l'exclusion du temps consacré aux informations, à des manifestations sportives, aux jeux, à la publicité, aux services de télétexte et au télé-achat, à des oeuvres européennes émanant de producteurs indépendants des organismes de télédiffusion. Une part considérable du temps de diffusion doit être réxervée à des oeuvres récentes. Il s'agit d'oeuvres qui sont diffusées dans une période de cinq ans suivant leur production. Une large part doit être réservée à des oeuvres européennes néerlandophones récentes. Le Gouvernement flamand peut imposer des quotas en la matière ». |
Art. 58.Artikel 104 van dezelfde decreten wordt vervangen door wat |
Art. 58.L'article 104 des mêmes décrets est remplacé par ce qui suit |
volgt : | : |
« Art. 104.De televisieomroep van de Vlaamse Gemeenschap en de |
« Art. 104.L'organisme de télédiffusion de la Communauté flamande et |
televisieomroepen die door de Vlaamse Gemeenschap erkend zijn op basis | les organismes de télédiffusion agréés par la Communauté flamande sur |
van artikel 41, 1°, 3°, 4° en 5°, bezorgen elk jaar voor 31 maart aan | la base de l'article 41, 1°, 3°, 4° et 5°, font parvenir chaque année |
het Vlaams Commissariaat voor de Media een verslag over de wijze | avant le 31 mars au « Vlaams Commissariaat voor de Media », un rapport |
waarop aan de bepalingen van de artikelen 102 en 103 is voldaan. » . | sur la manière dont il a été satisfait aux dispositions des articles |
Art. 59.In artikel 107 van dezelfde decreten worden de volgende |
102 et 103. ». Art. 59.Les modifications suivantes sont apportées à l'article 107 |
wijzigingen aangebracht : | des mêmes décrets : |
1° in § 2, eerste lid, wordt het woord " mogen" vervangen door het | 1° au § 2, alinéa premier, le mot « peuvent » doit être remplacé par |
woord "moeten" : | le mot « doivent »; |
2° in § 2 worden het tweede, derde, vierde en vijfde lid opgeheven; | 2° au § 2, les alinéas deux, trois, quatre et cinq sont abrogés; |
3° in § 3 wordt het eerste lid vervangen door wat volgt : "De duur van | 3° au § 3, l'alinéa premier est remplacé par ce qui suit : « La durée |
de vergunning bedraagt negen jaar. ". | de validité de l'autorisation est de neuf ans. ». |
Art. 60.In artikel 110 van dezelfde decreten worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
Art. 60.Les modifications suivantes sont apportées à l'article 110 : |
1° in § 1, zesde lid, wordt het woord "natuurschoon" vervangen door de | 1° au § 1er, alinéa six, le mot « un site » est remplacé par les mots |
woorden "natuur- en stedenschoon"; | « des sites ruraux et urbains » |
2° in § 4, eerste zin, worden de woorden "en van Belgacom" geschrapt. | 2° au § 4, première phrase, les mots « et de Belgacom » sont supprimés. |
Art. 61.In artikel 112 worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
Art. 61.Les modifications suivantes sont apportées à l'article 112 : |
1° in § 1, 2°, worden de woorden "de particuliere televisieomroep, die | 1° au § 1er, 2°, les mots « l'organisme privé de télédiffusion agréé |
zich richt tot de gehele Vlaamse Gemeenschap" vervangen door de | par la Communauté flamande et qui s'adresse à l'ensemble de la |
Communauté flamande » sont remplacés par les mots « les organismes | |
woorden : " de particuliere televisieomroepen, die zich richten tot de | privés de télédiffusion agréés par la Communauté flamande et qui |
gehele Vlaamse Gemeenschap, zoals bedoeld in artikel 41,1°;"; | s'adressent à l'ensemble de la Communauté flamande, tels que visés à |
l'article 41, 1°; »; | |
2° in § 1, 3°, wordt het laatste lid opgeheven; | 2° au § 1er, 3°, le dernier alinéa est abrogé; |
3° in § 1 wordt 4° vervangen door wat volgt : "4° twee radio- en twee | 3° au § 1er, le 4° est remplacé par ce qui suit : « 4° deux programmes |
televisieomroepprogramma's van de openbare omroep van de Franse | de radiodiffusion sonore et deux programmes de télédiffusion de |
l'organisme public de radiodiffusion de la Communauté française et le | |
Gemeenschap en het radio-omroepprogramma van de Duitstalige Gemeenschap;"; | programme de radiodiffusion sonore de la Communauté germanophone; »; |
4° aan § 1 wordt een 5° toegevoegd, dat luidt als volgt : "5° twee | 4° il est ajouté au § 1er un 5° libellé comme suit : « 5° deux |
radio-omroepprogramma's en de televisieomroepprogramma's van de | programmes de radiodiffusion sonore et les programmes de télédiffusion |
Nederlandse openbare omroep"; | de l'organisme public de radiodiffusion des Pays-Bas »; |
5° § 2 wordt vervangen door wat volgt : | 5° le § 2 est remplacé par ce qui suit : |
« § 2. Onverminderd het bepaalde in § 1 mag de kabelmaatschappij de | « § 2. Sans préjudice des dispositions du § 1er, le câblodistributeur |
volgende omroepprogramma's via haar kabelnet doorgeven : | peut retransmettre les programmes suivants sur son réseau câblé : |
1° televisieomroepprogramma's van de door de Vlaamse Gemeenschap | 1° les programmes de télédiffusion des organismes privés de |
erkende particuliere televisieomroepen die niet onder de toepassing | télédiffusion agréés par la Communauté flamande qui ne sont pas régis |
van § 1 vallen; | par le § 1er; |
2° omroepprogramma's van de door de Vlaamse Gemeenschap erkende lokale | 2° les programmes de radiodiffusion des radios locales agréées par la |
radio's waarbij de bepalingen van de vergunningen, in casu het | Communauté flamande dans le respect des dispositions des |
verzorgingsgebied, moeten worden gerespecteerd; | autorisations, en l'occurrence la zone desserte; |
3° radio- en televisieomroepprogramma's van de openbare omroepen van | 3° les programmes de radiodiffusion sonore et de télédiffusion des |
de Franse en Duitstalige Gemeenschappen van België die zich tot de | organismes publics de radiodiffusion de la Communauté française et de |
gehele betrokken Gemeenschap richten en die niet onder de toepassing | la Communauté germanophone de Belgique qui s'adressent à l'ensemble de |
van § 1 vallen; | la Communauté concernée et qui ne sont pas régis par le § 1er; |
4° televisieomroepprogramma's van de particuliere televisieomroepen | 4° les programmes de télédiffusion des organismes privés de |
van de Franse en Duitstalige Gemeenschappen van België die zich tot de | télédiffusion de la Communauté française et de la Communauté |
gehele betrokken Gemeenschap richten; | germanophone de Belgique qui s'adressent à l'ensemble de la Communauté concernée; |
televisieomroepprogramma's van de betaalomroepen van die | les programmes de télédiffusion des télévisions à péage de ces |
Gemeenschappen voor zover het Vlaams Commissariaat voor de Media | Communautés pour autant qu'il ait été établi par le « Vlaams |
vaststelt dat in die Gemeenschappen de particuliere betaalomroepen van | Commissariaat voor de Media » que les télévisions à péage privées de |
de Vlaamse Gemeenschap via de kabelnetten worden doorgegeven; | la Communauté flamande sont diffusés sur les réseaux câblés dans ces |
5° radio- en televisieomroepprogramma's van de omroepen die onder de | Communautés; 5° les programmes de radiodiffusion sonore et de télédiffusion des |
bevoegdheid vallen van een andere Lid-Staat van de Europese | radiodiffuseurs relevant d'un autre Etat membre de la Communauté |
Gemeenschap; | européenne; |
6° mits vooraf toestemming wordt verleend door het Vlaams | 6° moyennant l'accord préalable du « Vlaams Commissariaat voor de |
Commissariaat voor de Media, die in dit verband voorwaarden kan | Media » qui peut imposer des conditions en la matière, les programmes |
opleggen, de radio- en televisieomroepprogramma's van de omroepen die | de radiodiffusion sonore et de télédiffusion des radiodiffuseurs |
onder de bevoegdheid vallen van een land dat niet tot de Europese | relevant d'un pays non- membre de la Communauté européenne; |
Gemeenschap behoort; | |
7° maximaal twee geregistreerde eigen radio-omroepprogramma's | 7° un maximum de deux propres programmes de radiodiffusion sonore |
voorzover ze uitsluitend bestaan uit ononderbroken muziek. »; | enregistrés pour autant qu'ils soient composés exclusivement de |
6° er wordt een § 2bis ingevoegd, die luidt als volgt : | musique ininterrompue. » 6° il est inséré un § 2bis libellé comme suit : |
« § 2bis. Het doorgeven van nieuwe omroepprogramma's en | « § 2bis. La retransmission de nouveaux programmes de radiodiffusion |
televisiediensten moet twee maanden vooraf ter kennis worden gebracht | et de services télévisuels doit être notifiée au préalable au « Vlaams |
van het Vlaams Commissariaat voor de Media. | Commissariaat voor de Media ». |
De kennisgeving omvat de plaats van uitzending, de plaats van | La notification mentionne le lieu de diffusion, le lieu |
vestiging, de erkenning, vergunning of aanduiding van het land dat | d'implantation, l'agrément, l'autorisation ou l'indication du pays |
bevoegd is voor de omroep, de statuten, het aandeelhouderschap en de | duquel le radiodiffuseur relève, les statuts, l'actionnariat et la |
financiële structuur van de omroep, haar programma-aanbod en | structure financière du radiodiffuseur, son offre de programmes et la |
uitzendschema en het bewijs dat de auteursrechten van de betrokken | grille d'émission et la preuve que les droits d'auteur des |
omroepen geregeld zijn. ». | radiodiffuseurs concernés soient réglés. ». |
Art. 62.In artikel 113 van dezelfde decreten worden de volgende |
Art. 62.Les modifications suivantes sont apportées à l'article 113 |
wijzigingen aangebracht : | des mêmes décrets : |
1° in het eerste lid worden de woorden "of diensten" vervangen door de | 1° à l'alinéa premier les mots « ou d'autres services » sont remplacés |
woorden "of televisiediensten "; | par les mots « ou d'autres services télévisuels »; |
2° het tweede lid wordt vervangen door wat volgt : " Een | 2° l'alinéa deux est remplacé par ce qui suit : |
kabelmaatschappij mag nochtans een kanaal gebruiken voorzover dat | « Un câblodistributeur peut toutefois utiliser un canal dans la mesure |
uitsluitend dient voor het verstrekken van informatie over de | ou ce dernier sert exclusivement à fournir des informations sur les |
omroepprogramma's en de diensten die die kabelmaatschappij doorgeeft | programmes de radiodiffusion et les services que le câblodistributeur |
of aanbiedt en over de moeilijkheden die de werking van het net | retransmet ou offre et sur les perturbations susceptibles d'affecter |
beïnvloeden. ». | le fonctionnement du réseau. ». |
Art. 63.Artikel 116septies, 4° van dezelfde decreten wordt vervangen |
Art. 63.L'article 116septies, 4° des mêmes décrets est remplacé par |
door wat volgt : | ce qui suit : |
« 4° het opleggen van een administratieve geldboete gaande van 50 000 | « 4° l'imposition d'une amende administrative de 50 000 à 5 000 000 |
tot 5 000 000 frank. ». | francs. ». |
Art. 64.Artikel 119 van dezelfde decreten wordt vervangen door wat |
Art. 64.L'article 119 des mêmes décrets est remplacé par ce qui suit |
volgt : | : |
« Art. 119.Wordt gestraft met een gevangenisstraf van 8 dagen tot 5 |
« Art. 119.Est puni d'un emprisonnement de 8 jours à 5 ans et d'une |
jaar en met een geldboete van 1 000 tot 100 000 frank of met één van | amende de 1.000 à 100.000 francs ou de l'une de ces peines seulement, |
die straffen alleen, degene die : | celui qui : |
1° apparaten of onderdelen ervan, waaronder chipkaarten, fabriceert, | 1° procède à la fabrication, la mise en vente ou la mise en location, |
te koop of te huur aanbiedt, verkoopt, verhuurt, invoert, verdeelt, | la vente, la location, l'importation, la distribution, la promotion et |
promoot, installeert, in stand houdt of vervangt die bestemd zijn om op bedrieglijke wijze : a) programma's te ontvangen die via het kabelnet doorgegeven worden; b) televisieprogramma's en/of -diensten te ontvangen en/of te gebruiken die enkel tegen extra betaling bovenop de prijs van het kabelabonnement en/of het kijk- en luistergeld worden aangeboden aan het publiek; 2° met het oog op het gebruik ervan, die apparaten, of onderdelen ervan, waaronder chipkaarten, koopt, huurt of in zijn bezit heeft; | l'installation d'appareils ou des éléments de ceux-ci, notamment des cartes à mémoire, destinés à a) capter de manière frauduleuse des programmes retransmis par le réseau câblé; b) capter et/ou utiliser de manière frauduleuse des programmes et/ou des services uniquement accesibles au public moyennant paiement d'un montant en sus du prix de l'abonnement du câble et/ou de la redevance radio et télévision; 2° procède à l'achat, la location ou la détention de ces appareils ou des éléments de ceux-ci, notamment des cartes à mémoire, en vue de leur utilisation. |
3° gecodeerde televisieprogramma's en/of -diensten geheel of | 3° décode et/ou utilise en tout ou en partie des programmes et/ou des |
gedeeltelijk decodeert en/of gebruikt, op welke wijze ook, zonder de | services télévisuels, de quelque manière que soit, sans l'autorisation |
toelating van de eigenaar van de coderingstechnologie of van een derde | du propriétaire de la technologie de codage ou d'un tiers désigné par |
die door voormelde eigenaar werd aangeduid om die toelating te verlenen. ». | le propriétaire précité pour délivrer cette autorisation. » |
Art. 65.Artikel 125 van dezelfde decreten wordt opgeheven. |
Art. 65.L'article 125 des mêmes décrets est abrogé. |
Art. 66.De erkenningen en vergunningen die zijn verleend op grond van |
Art. 66.Les agréments et autorisations délivrés en vertu des mêmes |
dezelfde decreten, blijven geldig tot het einde van de periode | décrets, restent valables jusqu'à la fin de la période pour laquelle |
waarvoor ze werden verleend. | ils ont été délivrés. |
Art. 67.De kabelmaatschappijen krijgen van rechtswege een nieuwe |
Art. 67.Les câblodistribiteurs obtiennent de plein droit une nouvelle |
vergunning van negen jaar op basis van de gebieden die zij nu | autorisation de neuf ans sur base de leurs zones de desserte. Le délai |
verzorgen. De termijn van deze nieuwe vergunningen begint te lopen | de ces nouvelles autorisations prend effet à partir de la date |
vanaf de datum van de inwerkingtreding van dit decreet. | d'entrée en vigueur du présent décret. |
Art. 68.Artikel 37, 1°, van dit decreet treedt in werking op een door |
Art. 68.L'article 37, 1° du présent décret entre en vigueur à la date |
de Vlaamse regering vast te stellen datum, en uiterlijk op 31 december | que le Gouvernement flamand fixe et au plus tard le 31 décembre 1998. |
1998. Art. 69.De Vlaamse regering is gemachtigd om in de decreten |
Art. 69.Le Gouvernement flamand est habilité à rénuméroter et à |
betreffende de radio-omroep en de televisie, gecoördineerd op 25 | adapter la structure des décrets relatifs à la radiodiffusion et à la télévision, coordonnés le 25 janvier 1995. |
januari 1995, een vernummering door te voeren en de structuur aan te | Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur |
passen. | belge. |
Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad | |
zal worden bekendgemaakt. | |
Brussel, 28 april 1998. | Bruxelles, le 28 avril 1998. |
De minister-president van de Vlaamse regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
VAN DEN BRANDE | L. VAN DEN BRANDE |
De Vlaamse minister van Economie, KMO, Landbouw en Media, | Le Ministre flamand de l'Economie, des PME, de l'Agriculture et des Médias, |
E. VAN ROMPUY | E. VAN ROMPUY |
(1) Zitting 1997-1998. | (1) Session 1997-1998. |
Stukken. - Ontwerp van decreet : 876, nr. 1. - Amendementen : 876, | Documents : - Projet de décret : 876, n° 1. - Amendements : 876, nos 2 |
nrs. 2 tot 5. - Verslag : 876, nr. 6. - Amendementen : 876, nrs. 7 tot | à 5. - Amendements : 876, numéros 2 à 5. - Rapport : 876, n° 6. - |
9. | Amendements : 876, nos 7 à 9. |
Handelingen. - Bespreking en aanneming : Vergaderingen van 31 maart en | Annales. - Discussion et adoption : Séances des 31 mars et 1er avril |
1 april 1998. | 1998. |