Decreet houdende het statuut van de reisbureaus | Décret portant statut des agences de voyages |
---|---|
WAALSE OVERHEIDSDIENST | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE |
22 APRIL 2010. - Decreet houdende het statuut van de reisbureaus (1) | 22 AVRIL 2010. - Décret portant statut des agences de voyages (1) |
Het Waals Parlement heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen | Le Parlement wallon a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce |
hetgeen volgt : | qui suit : |
Artikel 1.§ 1. Dit decreet regelt een gewestaangelegenheid. |
Article 1er.§ 1er. Le présent décret règle une compétence régionale. |
§ 2. In dit decreet wordt verstaan onder : | § 2. Dans le présent texte, on entend par : |
1° Richtlijn : Richtlijn 2005/36/EG van het Europees Parlement en de | 1° Directive : la Directive 2005/36/CE du Parlement européen et du |
Raad van 7 september 2005 betreffende de erkenning van beroepskwalificaties, en de latere wijzigingen ervan; 2° reisbureaus : natuurlijke of rechtspersoon die een winstgevende activiteit uitoefent die erin bestaat reizen of verblijven tegen een vaste som, onder meer logies inbegrepen, te organiseren en te verkopen, ofwel, als tussenpersoon, zodanige reizen of verblijven, vervoerbiljetten, logies- of maaltijdbons te verkopen; 3° dienstverrichter : elk reisbureau dat tijdelijk en incidenteel diensten op het grondgebied vallend onder dit decreet verleent, met name : | Conseil du 7 septembre 2005 relative à la reconnaissance des qualifications professionnelles ainsi que ses modifications ultérieures; 2° agence de voyages : personne morale ou personne physique qui exerce une activité lucrative qui consiste soit à organiser et à vendre des voyages ou des séjours à forfait comprenant, notamment, le logement, soit à vendre, en qualité d'intermédiaire, de tels voyages ou séjours des billets de transport ou des bons de logement ou de repas; 3° prestataire de services : toute agence de voyages qui fournit, de façon temporaire et occasionnelle, des services sur le territoire couvert par le présent décret, s'agissant : |
- ofwel een reisbureau dat wettelijk is gevestigd in een andere | - soit d'une agence de voyages légalement établie dans un Etat membre |
Lidstaat van de Europese Unie dan België of dan de Europese | de l'Union européenne autre que la Belgique ou de l'Association |
Vrijhandelsassociatie, vanaf het ogenblik dat de Richtlijn op deze | européenne de Libre-Echange dès que la Directive s'appliquera à ces |
Staten, waar de reisbureau-activiteit gereglementeerd is, van | Etats où l'activité d'agence de voyages est réglementée; |
toepassing is; - ofwel een reisbureau dat wettelijk is gevestigd in een andere | - soit d'une agence de voyages légalement établie dans un Etat membre |
Lidstaat van de Europese Unie dan België of dan de Europese | de l'Union européenne autre que la Belgique ou de l'Association |
Vrijhandelsassociatie, vanaf het ogenblik dat de Richtlijn op deze | européenne de Libre-Echange dès que la Directive s'appliquera à ces |
Staten, waar de reisbureau-activiteit niet gereglementeerd is, van | Etats où l'activité d'agence de voyages n'est pas réglementée et ayant |
toepassing is en de reisbureau-activiteit in deze Lidstaat heeft | exercé dans cet Etat l'activité d'agences de voyages pendant au moins |
uitgeoefend gedurende minstens twee jaar tijdens de tien jaar aan die | deux années au cours des dix années qui précèdent la prestation; |
de dienstverlening voorafgaan; | |
4° aangetekend schrijven : bij ter post aangetekend schrijven of enig | 4° envoi recommandé : lettre recommandée à la poste ou tout autre |
ander communicatiemiddel bedoeld in artikel 2281 van het Burgerlijke | moyen de communication visé à l'article 2281 du Code civil tel que par |
Wetboek, hetzij per telefax of per elektronische post, mits hij een | télécopie ou par voie électronique, à la condition qu'il fournisse un |
ontvangstbewijs door de bestemmeling levert. | accusé de réception par le destinataire. |
Art. 2.§ 1. Niemand mag de in artikel 1, § 2, 2°, bedoelde |
Art. 2.§ 1er. Nul ne peut exercer l'activité d'agence de voyages |
reisbureau-activiteit uitoefenen, als hij het niet doet als | visée à l'article 1er, § 2, 2°, si ce n'est à titre principal, de |
hoofdbezigheid, bestendig en met een vergunning. | façon permanente et moyennant autorisation. |
§ 2. Voor het uitoefenen van de in artikel 1, § 2, 2°, omschreven | § 2. Peuvent toutefois être autorisés à exercer l'activité définie à |
werkzaamheid kan evenwel vergunning worden verleend aan : | l'article 1er, § 2, 2° : |
1° de autocarexploitanten, rail-, lucht-, zeevervoerexploitanten die | 1° les exploitants d'autocars, de transport ferroviaire, aérien ou |
het niet uitoefenen als hoofdbezigheid en bestendig; | fluvial qui ne l'exercent pas à titre principal et de façon |
2° de personen die de reisbureau-activiteit niet uitsluitend en | permanente; 2° les personnes qui, dans le cadre de leur mission éducative ou leurs |
bestendig uitoefenen binnen het kader van hun onderwijzende taak of | activités dans le domaine de l'animation des jeunes, des sports, de la |
van hun jeugd-, sport-, cultuur-, welzijns-, gezondheids- of | culture, de l'aide sociale, de la santé ou de l'animation des adultes, |
volwassenenwerk. | ne l'exercent pas à titre principal et de façon permanente. |
§ 3. § 1 is niet van toepassing op : | § 3. Le § 1er n'est pas applicable : |
1° de dienstverrichters zoals bedoeld in artikel 1, § 2, 3°, van dit | 1° aux prestataires de services tels que définis à l'article 1er, § 2, |
decreet; | 3°, du présent décret; |
2° het Commissariaat-generaal voor Toerisme en op de Dienst voor de | 2° au Commissariat général au Tourisme et à l'Office de Promotion du |
bevordering van het toerisme Wallonië - Brussel; | Tourisme de Wallonie et de Bruxelles; |
3° de Dienst Toerisme van de Oostkantons en op de Huizen voor toerisme | 3° à l'Office du Tourisme des Cantons de l'est et aux Maisons du |
voor zover de reisbureau-activiteiten voornamelijk betrekking hebben | Tourisme pour autant que les activités d'agence de voyages concernent |
op een toeristisch aanbod beperkt tot hun rechtsgebied; | essentiellement une offre touristique limitée à leur ressort |
géographique; | |
4° de provinciale Federaties voor toerisme voor zover de | 4° aux Fédérations touristiques provinciales pour autant que les |
reisbureau-activiteiten voornamelijk betrekking hebben op een | activités d'agence de voyages concernent essentiellement une offre |
toeristisch aanbod beperkt tot hun ambsgebied; | touristique limitée à leur ressort géographique; |
5° de door de Franse Gemeenschap erkende jeugdorganisaties en de door | 5° aux organisations de jeunesse agréées par la Communauté française |
de Duitstalige Gemeenschap erkende jeugdverenigingen, bepaald door de | et aux associations de jeunesse agréées ou reconnues par la Communauté |
Regering, die reizen en verblijven organiseren voor en verkopen aan | germanophone, déterminées par le Gouvernement, qui organisent et |
hun aangesloten leden. | vendent des voyages et séjours à leurs membres affiliés. |
Art. 3.§ 1. Wanneer de dienstverrichter zich voor het eerst van een |
Art. 3.§ 1er. Le prestataire de services, lorsqu'il se déplace pour |
andere Lidstaat dan België begeeft, of van de Europese | la première fois d'un Etat membre de l'UE autre que la Belgique, ou de |
Vrijhandelsassociatie, vanaf het ogenblik dat de Richtlijn op deze Staten van toepassing is, naar het grondgebied waarop dit decreet van toepassing is om er diensten te verrichten, moet hij vooraf de Commissaris-generaal voor Toerisme ervan in kennis stellen door middel van een schriftelijke verklaring met daarin de gegevens betreffende verzekeringsdekking en soortgelijke individuele of collectieve vormen van bescherming inzake beroepsaansprakelijkheid, zoals bepaald door de Regering. Deze verklaring kan met alle middelen worden geleverd. Deze verklaring moet worden hernieuwd voor elk jaar dat de dienstverrichter zijn activiteit op voormeld grondgebied tijdelijk of incidenteel uitoefent. Voor de eerste dienstverrichting, of indien zich een wezenlijke verandering heeft voorgedaan in de door de documenten gestaafde situatie, gaat voormelde verklaring vergezeld van de volgende documenten : | l'Association européenne de Libre-Echange, dès que la Directive s'appliquera à ces Etats, vers le territoire sur lequel le présent décret s'applique pour y fournir des services, doit informer le commissaire général au tourisme par une déclaration préalable écrite comprenant des informations relatives aux couvertures d'assurance et autres moyens de protection personnelle ou collective concernant la responsabilité professionnelle, telles que définies par le Gouvernement. Cette déclaration peut être fournie par tous moyens. Cette déclaration doit être renouvelée pour chaque année où le prestataire de service exerce sur ledit territoire son activité de manière temporaire et/ou occasionnelle. Lors de la première prestation de service ou en cas de changement matériel relatif à la situation établie par les documents, ladite déclaration s'accompagne en outre, des documents suivants : |
1° een bewijs van de nationaliteit van de dienstverrichter; | 1° une preuve de la nationalité du prestataire; |
2° een attest dat bevestigt dat de dienstverrichter rechtmatig in zijn | 2° une attestation certifiant que le prestataire est légalement établi |
Lidstaat van oorsprong gevestigd is om er de reisbureau-activiteiten uit te oefenen, en dat hem op het moment van afgifte van het attest geen beroepsuitoefeningverbod is opgelegd, ook al is het maar tijdelijk; 3° een bewijs van beroepskwalificaties; 4° als het beroep in zijn Lidstaat van oorsprong niet gereglementeerd is, het bewijs, door elk rechtsmiddel, dat de verrichter de reisbureau-activiteit heeft uitgeoefend gedurende minstens twee jaar tijdens de tien jaar die de dienstverlening voorafgaan. De voormelde verklaring moet ter kennisgeving worden verzonden naar de Commissaris-generaal voor Toerisme binnen 15 dagen na de eerste verplaatsing naar het grondgebied waarop het decreet van toepassing is. | dans son Etat d'origine pour y exercer les activités d'agence de voyages, et qu'il n'est pas frappé d'une interdiction même temporaire d'exercer, lorsqu'une telle attestation est délivrée; 3° une preuve des qualifications professionnelles; 4° lorsque la profession n'est pas réglementée dans son Etat d'origine, la preuve, par tout moyen de droit, que le prestataire a exercé l'activité d'agence de voyages pendant au moins deux années au cours des dix années précédentes. Ladite déclaration doit être envoyée, pour information, au commissaire général au tourisme, dans les quinze jours suivant le premier déplacement vers le territoire sur lequel le présent décret s'applique. |
§ 2. De dienstverrichter van een Lidstaat van de Europese Unie of van | § 2. Le prestataire de services d'un Etat membre de l'Union européenne |
de Europese Vrijhandelsassociatie, is vanaf het ogenblik dat de | ou de l'Association européenne de Libre- Echange, dès que la Directive |
Richtlijn op deze Staten van toepassing is, bovendien verplicht de | s'appliquera à ces pays, a en outre l'obligation de transmettre au |
volgende gegevens aan de bestemmeling te bezorgen : | destinataire de son service les informations suivantes : |
1° het inschrijvingsnummer van de onderneming, of elk ander | 1° le numéro d'immatriculation de l'entreprise, ou tout autre moyen |
vergelijkbaar nummer ter identificatie; | équivalent d'identification; |
2° wanneer voor uitoefening van de betrokken werkzaamheid in zijn | 2° dans le cas où l'activité est soumise à un régime d'autorisation |
Lidstaat van oorsprong een vergunning vereist is, de gegevens van de | dans son Etat d'origine, les coordonnées de l'autorité compétente de |
bevoegde toezichthoudende instantie van deze Lidstaat; | surveillance de cet Etat; |
3° van elke beroepsorde of soortgelijke organisatie waarbij de | 3° de toute organisation professionnelle ou organisme similaire auprès |
dienstverrichter is aangesloten, alsook de gegevens ervan; | duquel le prestataire est inscrit, ainsi que ses coordonnées; |
4° de beroepstitel, of wanneer een dergelijke titel niet bestaat, de | 4° le titre professionnel, ou lorsqu'un tel titre n'existe pas, le |
opleidingstitel van de dienstverrichter en de Lidstaat waar deze werd | titre de formation du prestataire de l'Etat dans lequel il a été |
verleend; | octroyé; |
5° de gegevens betreffende verzekeringsdekking of andere soortgelijke | 5° des informations relatives aux couvertures d'assurance ou autres |
individuele of collectieve vormen van bescherming inzake | moyens de protection personnelle ou collective concernant la |
beroepsaansprakelijkheid. | responsabilité professionnelle. |
Art. 4.§ 1. Niemand mag, onder welke vorm ook, de titel van |
Art. 4.§ 1er. Nul ne peut utiliser, sous quelque forme que ce soit, |
reisbureau of de benaming van reisbureau, of een soortgelijke titel of | le titre d'agent de voyages ou la dénomination d'agence de voyages, ou |
benaming, gebruiken, tenzij hij houder is van een vergunning afgegeven | un titre ou une dénomination similaire, s'il n'est titulaire d'une |
overeenkomstig artikel 2, § 1 of § 2, 1°. | autorisation délivrée conformément à l'article 2, § 1er ou § 2, 1°. |
De onderdanen van de andere Staten die het beroep van reisbureau mogen | Les ressortissants des autres Etats qui sont autorisés à exercer une |
uitoefenen voeren de beroepstitel die van kracht is op het grondgebied | profession d'agence de voyages portent le titre professionnel en |
van het Waalse Gewest. | vigueur sur le territoire de la Région wallonne. |
§ 2. De dienstverrichter van een Lidstaat van de Europese Unie of van | § 2. Le prestataire de services d'un Etat membre de l'Union européenne |
de Europese Vrijhandelsassociatie oefent, vanaf het ogenblik dat de | ou de l'Association européenne de Libre-Echange dès que la Directive |
Richtlijn op deze Staten van toepassing is, zijn activiteit uit onder dezelfde beroepstitel als die van de Lidstaat waar hij hoofdzakelijk is gevestigd, wanneer een dergelijke titel bestaat. Deze titel is opgesteld in de officiële taal of in een van de officiële talen van de Lidstaat waar hij hoofdzakelijk is opgesteld. Als deze titel niet bestaat in de Lidstaat waar de dienstverrichter hoofdzakelijk is gevestigd, vermeldt de dienstverrichter zijn opleidingstitel in de officiële taal of een van de officiële talen van de Lidstaat waar hij hoofdzakelijk is gevestigd. | s'appliquera à ces pays, exerce son activité sous le titre professionnel avec lequel il exerce son activité dans l'Etat membre dans lequel il est établi à titre principal, lorsqu'un tel titre existe. Ce titre est établi dans la langue officielle ou dans l'une des langues officielles de l'Etat membre dans lequel il est établi à titre principal. Si ce titre n'existe pas dans l'Etat dans lequel le prestataire de services est établi à titre principal, le prestataire fait état de son titre de formation dans la langue officielle ou dans l'une des langues officielles de l'Etat membre dans lequel il est établi à titre principal. |
Art. 5.§ 1. De in artikel 2, § 1, bedoelde aanvraag om vergunning |
Art. 5.§ 1er. La demande d'autorisation visée à l'article 2, § 1er, |
wordt bij aangetekend schrijven gericht aan de Commissaris-generaal | est adressée au commissaire général au tourisme par envoi recommandé. |
voor toerisme. De regering bepaalt de vorm en stelt de inhoud vast van | Le Gouvernement arrête la forme et le contenu de la demande |
de aanvraag om vergunning. Hij bepaalt de documenten die bij de | d'autorisation. Il précise les documents qui doivent impérativement |
aanvraag moeten worden gevoegd. | être joints à la demande. |
§ 2. Binnen de dertig dagen na ontvangst van de aanvraag, richt de | § 2. Dans les trente jours de la réception de la demande, si celle-ci |
Commissaris-generaal, als de aanvraag onvolledig is, bij aangetekend | est incomplète, le commissaire général au tourisme adresse au |
schrijven een lijst van de ontbrekende stukken aan de aanvrager en | demandeur, par envoi recommandé, un relevé des pièces manquantes et |
geeft aan dat de termijnen bedoeld in dit artikel ingaan van de | précise que les délais visés au présent article commencent à courir |
ontvangst van het volledige dossier. | dès réception du dossier complet. |
Als de aanvraag volledig is, stelt de Regering, binnen dezelfde | Dans le même délai, si la demande est complète, le Gouvernement |
termijn, de aanvrager bij aangetekend schrijven in kennis van de | informe le demandeur par accusé de réception, du caractère complet de |
volledigheid van de aanvraag en van de modaliteiten inzake de | |
voortzetting van de procedure, met inbegrip van de termijn waarbinnen | la demande et des modalités de poursuite de la procédure, y compris le |
de beslissing zal moeten worden genomen. | délai dans lequel la décision devra être prise. |
§ 3. Het technisch comité bedoeld in artikel 11 brengt een advies uit | § 3. Le comité technique visé à l'article 11 rend un avis sur la |
over de aanvraag om vergunning binnen de 45 dagen na de datum van | demande d'autorisation dans les quarante-cinq jours de l'envoi de |
verzending van het ontvangstbewijs aan de aanvrager. Als binnen deze | l'accusé de réception au demandeur. A défaut d'envoi de l'avis dans ce |
termijn geen advies wordt toegestuurd, wordt het advies gunstig | délai, l'avis est réputé favorable. |
geacht. § 4. De beslissing van de Commissaris-generaal voor Toerisme wordt bij | § 4. La décision du commissaire général au tourisme est notifiée par |
aangetekend schrijven ter kennis gebracht van de aanvrager, binnen een | envoi recommandé au demandeur de l'autorisation, dans un délai de |
termijn van 90 dagen te rekenen van de datum van verzending van het | nonante jours à compter de l'envoi de l'accusé de réception du dossier |
ontvangstbewijs van het volledige dossier. | complet. |
De regering bepaalt de vorm en stelt de inhoud vast van de beslissing. | Le Gouvernement arrête la forme et le contenu de la décision. |
§ 5. Bij gebrek aan antwoord binnen de termijn bedoeld in § 4, wordt | § 5. En l'absence de réponse dans le délai fixé au § 4, l'autorisation |
de vergunning geacht te zijn toegekend. De Commissaris-generaal voor | est réputée accordée. Le commissaire général au tourisme peut |
Toerisme kan die termijn met een maximum van 60 dagen verlengen bij | cependant prolonger ce délai d'une durée maximum de soixante jours par |
beslissing meegedeeld aan de aanvrager, uiterlijk de laatste dag van | décision notifiée au demandeur au plus tard le dernier jour du délai |
de gestelde termijn en enkel om dwingende redenen van algemeen belang, | fixé et uniquement pour des raisons impérieuses d'intérêt général, y |
met inbegrip van een rechtmatig belang van een derde partij. Deze | compris l'intérêt légitime d'une tierce partie. Cette prolongation |
verlenging kan ook worden besloten in de hypothese waar door de | peut également être décidée dans l'hypothèse où des documents |
Commissaris-generaal voor Toerisme aan buitenlandse autoriteiten ter | demandés, pour vérification, par le commissaire général au tourisme à |
verificatie opgevraagde documenten laatstgenoemde laattijdig worden | des autorités étrangères, tardent à lui être communiquées. |
bezorgd. § 6. Een beroep kan bij de Regering worden ingediend tegen een | § 6. Un recours peut être introduit à l'encontre de la décision de |
beslissing tot weigering van de vergunning binnen de termijn en de | refus d'octroi de l'autorisation auprès du Gouvernement dans le délai |
vormen bedoeld in artikel 9, § 3. | et les formes prévues à l'article 9, § 3. |
Art. 6.§ 1. De Regering kan categorieën van vergunningen vaststellen |
Art. 6.§ 1er. Le Gouvernement peut établir des catégories |
die onderworpen zijn aan verschillende voorwaarden naarmate de | d'autorisations, soumises à des conditions d'octroi différentes, |
vergunningen de uitoefening toelaten van geheel of een deel van de in | suivant que les autorisations permettent l'exercice de tout ou partie |
artikel 1, § 2, 2°, omschreven werkzaamheid of de uitoefening van een | de l'activité définie à l'article 1er, § 2, 2°, ou l'exercice d'une |
deel van deze werkzaamheid door de autocarexploitanten. | partie de cette activité par les exploitants d'autocars. |
§ 2. Onverminderd de naleving van de bepalingen vastgesteld ter | § 2. Sans préjudice du respect des dispositions fixées en exécution de |
uitvoering van artikel 8, is de toekenning van de vergunning bedoeld | |
in artikel 2 uitsluitend ondergeschikt aan de volgende voorwaarden : | l'article 8, l'octroi de l'autorisation visée à l'article 2 est |
exclusivement subordonné aux conditions suivantes : | |
1° wat betreft de aanvrager of de personen belast met het dagelijkse | 1° en ce qui concerne le demandeur ou les personnes chargées de la |
beheer van de onderneming : | gestion journalière de l'entreprise : |
a) de verplichting om verschillende door de Regering bepaalde | a) à l'obligation de posséder certaines qualifications |
beroepskwalificaties te bezitten; | professionnelles fixées par le Gouvernement; |
b) en, in voorkomend geval, de verplichting om een praktijkstage te | b) et, le cas échéant, à l'obligation d'avoir effectué un stage |
hebben gevolgd volgens de voorwaarden vastgesteld door de Regering. | pratique dans les conditions définies par le Gouvernement. |
Voor de onderdanen van de andere Lidstaten van de Europese Unie dan | Pour les ressortissants des Etats membres de l'Union européenne, |
België, en de Europese Vrijhandelsassociatie, vanaf het ogenblik dat | autres que la Belgique, et l'Association européenne de Libre-Echange |
de Richtlijn op deze Staten van toepassing is, alsook voor de personen | dès que la Directive s'appliquera à ces pays, ainsi que pour les |
die in België onderworpen zijn aan regels van toepassing in het | personnes soumises en Belgique aux règles applicables en Région |
Vlaamse Gewest of het Brussels Hoofdstedelijk Gewest in dezelfde | flamande ou en Région de Bruxelles-Capitale dans la même matière. |
aangelegenheid. | |
De eisen bedoeld in bovenstaande litterae a) en b) worden geacht | Les exigences visées aux litera a) et b) ci-dessus sont réputées |
vastgesteld te zijn in hoofde van degenen die in deze andere Lidstaat, | établies dans le chef de ceux qui peuvent se prévaloir dans cet autre |
in het Vlaamse Gewest of in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, een | Etat membre, en Région flamande ou en Région de Bruxelles-Capitale, |
beroepservaring en een opleidingstitel of slechts een van beiden | d'une expérience professionnelle et d'un titre de formation ou de l'un |
kunnen doen gelden, volgens de door de Regering bepaalde voorwaarden. | des deux seulement, selon les conditions établies par le Gouvernement. |
De Regering bepaalt deze voorwaarden naar gelang van, met name, de | Le Gouvernement fixe ces conditions en fonction, notamment, de la |
aard en de duur van de beroepservaring. Ze houdt eveneens rekening met | nature et de la durée de l'expérience professionnelle. Il tient compte |
de verworven rechten; | également des droits acquis; |
2° wat betreft de onderneming : | 2° en ce qui concerne l'entreprise : |
a) het sluiten van een verzekering die de burgerlijke en | a) à la souscription d'une assurance couvrant la responsabilité civile |
beroepsaansprakelijkheid dekt en van een verzekering die de risico's | et professionnelle et d'une assurance couvrant les risques |
van financieel onvermogen dekt; | d'insolvabilité financière; |
b) voorwaarden betreffende de bedragen, de aard en de wijze van het | b) à des conditions relatives aux montants, à la nature et aux |
stellen van een borgtocht, uitsluitend tot zekerheidsstelling van de | modalités de constitution d'un cautionnement destiné à la garantie |
beroepsverbintenissen, volgens de door de Regering bepaalde | exclusive des engagements professionnels, selon les modalités définies |
modaliteiten; | par le Gouvernement; |
c) de voorwaarden betreffende de technische uitrusting, volgens de | c) à des conditions relatives à l'équipement technique, selon les |
door de Regering bepaalde modaliteiten. | modalités définies par le Gouvernement. |
Art. 7.Elke persoon bedoeld in artikel 2, § 3, 1° tot 4°, of die |
Art. 7.Toute personne visée à l'article 2, § 3, 1° à 4°, ou qui est |
houder is van de vergunning bedoeld in artikel 2 mag, bij wijze van | titulaire de l'autorisation visée à l'article 2 peut, de façon |
uitzondering, de activiteit bedoeld in artikel 2, § 1, uitoefenen, | exceptionnelle, exercer l'activité définie à l'article 2, § 1er, |
mits voorafgaande verklaring aan de Commissaris-generaal voor | moyennant déclaration préalable au Commissaire général au Tourisme, |
Toerisme, in het kader van beurzen en vakantiesalons. | dans le cadre de foires et salons de tourisme. |
Art. 8.De Regering kan bepalen : |
Art. 8.Le Gouvernement peut déterminer : |
1° de regelen betreffende het gebruikmaken en de wijzen van opnieuw | 1° les règles concernant la mise en jeu et les modalités de |
samenstellen en teruggeven van de borgtocht bedoeld in artikel 6, § 2, | reconstitution et de restitution du cautionnement visé à l'article 6, |
2°, b), van dit decreet, die uitsluitend dient tot zekerheidstelling | § 2, 2°, b), du présent décret, qui est affecté exclusivement à la |
van de beroepsverbintenissen aangegaan bij de uitoefening van de | garantie des engagements professionnels contractés à l'occasion de |
activiteit gedekt door de vergunning; hij kan echter niet dienen ter | l'exercice des activités couvertes par l'autorisation; il ne peut |
betaling van schuldeisers reeds voorzien van een andere waarborg, | toutefois servir au paiement de créanciers déjà pourvus d'une autre |
binnen de perken hiervan; | garantie, dans la limite de celle-ci; |
2° de regelen betreffende de plichtenleer; | 2° les règles de déontologie; |
3° de statistische gegevens die jaarlijks aan de Commissaris-generaal | 3° les renseignements statistiques qui doivent être fournis |
voor toerisme moeten worden verstrekt; | annuellement au commissaire général au tourisme; |
4° het model van het schild verleend aan de houder van een vergunning | 4° le modèle de l'écusson octroyé au titulaire d'une autorisation |
afgegeven overeenkomstig artikel 2, § 1 of § 2, 1°, en het gebruik dat | délivrée conformément à l'article 2, § 1er ou § 2, 1°, et l'usage qui |
daarvan moet worden gemaakt; | doit en être fait; |
5° de vermeldingen die moeten of kunnen voorkomen op de vergunningen, | 5° les mentions qui doivent ou peuvent figurer sur les autorisations, |
op de beroepsdocumenten en in de reclame. | sur les documents professionnels et dans la publicité. |
Art. 9.§ 1. De in artikel 2 bedoelde vergunning kan, naargelang van |
Art. 9.§ 1er. L'autorisation visée à l'article 2 peut, suivant le |
het geval, geweigerd, geschorst of ingetrokken worden : | cas, être refusée, suspendue ou retirée : |
1° lorsque les conditions prévues par l'article 2, les conditions | |
1° als de in artikel 2 bepaalde of overeenkomstig artikel 6 | fixées conformément à l'article 6 ou les obligations imposées par |
vastgestelde voorwaarden, of de krachtens artikel 8 opgelegde | application de l'article 8 ne sont pas ou ne sont plus observées; |
verplichtingen niet of niet meer worden nageleefd; | |
2° wanneer de aanvrager of de houder van de vergunning, een beheerder, | 2° lorsque le demandeur ou le titulaire de l'autorisation, un |
een zaakvoerder of één van de personen belast met het dagelijks beheer | administrateur, un gérant ou une des personnes chargées de la gestion |
van de onderneming : | journalière de l'entreprise : |
a) failliet werd verklaard in een onderneming met als doel de in | a) a été déclaré en faillite dans une entreprise ayant pour objet |
artikel 2, § 1, omschreven werkzaamheid of één van de hoedanigheden | l'activité définie à l'article 2, § 1er, ou possédait l'une des |
van beheerder, van zaakvoerder of van persoon belast met het dagelijks | qualités d'administrateur, de gérant ou de personne chargée de la |
beheer in zulk een onderneming bezat op het ogenblik waarop deze | gestion journalière dans une telle entreprise au moment de la |
laatste failliet werd verklaard; | déclaration en faillite de celle-ci; |
b) in België of in het buitenland veroordeeld werd door een in kracht | b) a été condamné en Belgique ou à l'étranger, par une décision |
van gewijsde gegane gerechtelijke beslissing voor een der | judiciaire coulée en force de chose jugée pour une infraction visée au |
overtredingen bedoeld in boek II, titel III, hoofdstukken I tot V, | livre II, titre III, chapitres Ier à V, titre VII, chapitres IV à VII, |
titel VII, hoofdstukken IV tot VII, titel VIII, hoofdstukken I, IV en | |
VI, en titel IX, hoofdstukken I en II, van het Strafwetboek. | titre VIII, chapitres Ier, IV et VI, et titre IX, chapitres Ier et II, |
Er wordt geen rekening gehouden met de voorwaardelijke veroordelingen | du Code pénal. Il n'est pas tenu compte des condamnations conditionnelles tant qu'il |
zolang de uitvoering van de uitgesproken straffen uitgesteld is; | est sursis à l'exécution des peines prononcées; |
3° wanneer het bedrag van de betwiste schulden van de houder van de | 3° lorsque le montant des dettes contestées du titulaire de |
vergunning en gewaarborgd door de borgtocht, het bedrag hiervan | l'autorisation et garanties par le cautionnement atteint le montant de |
bereikt. | celui-ci. |
§ 2. Als de Commissaris-generaal voor Toerisme vaststelt dat de houder | § 2. Lorsque le commissaire général au tourisme constate que le |
van een vergunning zich in een van de gevallen bedoeld in § 1 bevindt, | titulaire d'une autorisation se trouve dans l'un des cas visés au § 1er, |
dan brengt hij de betrokkene hiervan op de hoogte en wendt zich tot het technische comité. Het technische comité roept de betrokkene op, die door een persoon naar keuze mag worden bijgestaan en die een schriftelijke memorie, in voorkomend geval vergezeld van bewijsstukken, mag neerleggen. De oproeping geschiedt bij aangetekend schrijven. Na het horen van de betrokkene, brengt het technische comité advies uit aan de Commissaris-generaal voor Toerisme. De commissaris-generaal voor toerisme kan de vergunning schorsen of intrekken. Deze beslissing wordt bij aangetekend schrijven ter kennis gebracht van de betrokkene. | il en avise l'intéressé par envoi recommandé et il saisit le comité technique. Le comité technique convoque l'intéressé, qui peut comparaître accompagné de la personne de son choix et qui peut remettre un mémoire écrit accompagné, le cas échéant, de pièces. La convocation se fait par envoi recommandé. Après avoir entendu l'intéressé, le comité technique remet ensuite son avis au commissaire général au tourisme. Le commissaire général au tourisme peut suspendre ou retirer l'autorisation. Cette décision est notifiée par envoi recommandé à l'intéressé. |
§ 3. De betrokkene kan, bij aangetekend schrijven, een gemotiveerd | § 3. L'intéressé peut introduire, par envoi recommandé, un recours |
beroep indienen bij de Regering tegen de beslissing tot weigering, | motivé auprès du Gouvernement à l'encontre de la décision de refus, de |
schorsing of intrekking van de vergunning van de Commissaris-generaal | suspension ou de retrait de l'autorisation du commissaire général au |
voor Toerisme binnen een termijn van 15 dagen te rekenen van | tourisme endéans un délais de quinze jours à compter de sa |
kennisgeving ervan. Hij stuurt eveneens een afschrift ervan aan de | notification. Il adresse également une copie au commissaire général au |
Commissaris-generaal voor Toerisme. | tourisme. |
Bij intrekking of schorsing van de vergunning, is het beroep | En cas de retrait ou de suspension de l'autorisation, le recours est |
opschortend. | suspensif. |
De Regering geeft kennis van haar beslissing bij aangetekend schrijven | Le Gouvernement notifie sa décision par envoi recommandé dans les |
binnen de vijfenveertig dagen na ontvangst van het beroep. | quarante-cinq jours de la réception du recours. |
Art. 10.Ingeval van overlijden van de houder van de vergunning mag de |
Art. 10.En cas de décès du titulaire de l'autorisation, |
exploitatie van de onderneming worden voortgezet, voor zover de | l'exploitation de l'entreprise peut être poursuivie pour autant que |
onderneming in bedrijf was tot het overlijden van de houder en mits | l'entreprise ait été régulièrement exploitée jusqu'au décès du |
indiening van een nieuwe aanvraag om vergunning binnen zes maanden na | titulaire de l'autorisation et qu'une nouvelle demande d'autorisation |
het overlijden van de houder. | soit introduite dans les six mois du décès du titulaire. |
De exploitatie zal moeten worden beëindigd vanaf de kennisgeving van | L'exploitation devra cesser dès la notification d'une décision |
een definitieve beslissing tot weigering of na 6 maanden te rekenen | définitive de refus ou après 6 mois à compter du décès du titulaire de |
vanaf het overlijden van de houder van de vergunning, indien binnen | l'autorisation, si aucune nouvelle demande d'autorisation n'a été |
deze termijn geen nieuwe aanvraag tot vergunning wordt ingediend. | introduite dans ce délai. |
Art. 11.De Regering richt een technisch comité op dat ermee belast is |
Art. 11.Le Gouvernement crée un comité technique chargé : |
: 1° een advies uit te brengen over de ontwerpen van regelgeving | 1° de donner un avis sur les projets de réglementation relatifs aux |
betreffende de reisbureaus; | agences de voyages; |
2° een gemotiveerd advies uit te brengen inzake toekenning, weigering, | 2° de donner un avis motivé en matière d'octroi, de refus, de |
schorsing of intrekking van de vergunningen. | suspension ou de retrait des autorisations. |
De Regering bepaalt de samenstelling alsook de duur van de mandaat van | Le Gouvernement détermine la composition ainsi que la durée du mandat |
de leden van dit comité. | des membres de ce comité. |
Art. 12.§ 1. 1° Met een gevangenisstraf van acht dagen tot één maand |
Art. 12.§ 1er. 1° Sera puni d'un emprisonnement de huit jours à un |
en met een geldboete van 100 euro tot 10.000 euro, of met één van die | mois et d'une amende de 100 à 10.000 euros, ou d'une de ces peines |
straffen alleen wordt gestraft hij die : | seulement : |
a) de in artikel 2, § 1, omschreven werkzaamheid uitoefent zonder de | a) quiconque exerce l'activité définie à l'article 2, § 1er, sans |
vereiste vergunning; | l'autorisation requise; |
b) een overtreding van artikel 2, 3 of 7 begaat; | b) quiconque commet une infraction à l'article 2, 3 ou 7; |
2° met een gevangenisstraf van acht dagen tot 15 dagen en met een | 2° Sera puni d'un emprisonnement de huit jours à quinze jours et d'une |
geldboete van 100 euro tot 500 euro, of met één van die straffen | amende de 100 à 500 euros ou d'une ou des deux peines seulement |
alleen wordt gestraft hij die wederrechtelijk houder is van het in | |
artikel 8 bedoeld schild zonder houder te zijn van de in artikel 2 | quiconque détient l'écusson prévu à l'article 8 sans être titulaire de |
bedoelde vergunning, of meer dan 10 dagen na de beëindiging van de | l'autorisation visée à l'article 2, ou plus de 10 jours après la |
activiteit, de intrekking of de schorsing van voormelde vergunning | cessation d'activité, le retrait ou la suspension de ladite |
overeenkomstig artikel 9 van dit decreet. | autorisation conformément à l'article 9 du présent décret. |
De hoven en rechtbanken kunnen bovendien de dader van één of meerdere | Les cours et tribunaux pourront en outre prononcer contre l'auteur de |
misdrijven bedoeld in § 1 verbieden, gedurende een periode van één tot | l'une ou plusieurs des infractions visées au § 1er, l'interdiction |
twaalf maanden, persoonlijk of door een tussenpersoon, de in artikel 2, § 1, omschreven werkzaamheden uit te oefenen. | d'exercer l'activité définie à l'article 2, § 1er, personnellement ou |
In geval van herhaling kan het verbod definitief worden. Het verbod | par personne interposée, pendant une durée de un à douze mois. |
heeft uitwerking acht volle dagen na de dag dat de beslissing die het | En cas de récidive, l'interdiction pourra être définitive. |
L'interdiction produit ses effets huit jours francs à compter du jour | |
uitspreekt kracht van gewijsde heeft gekregen. | où la décision qui le prononce a acquis force de chose jugée. |
Zij die volgens artikel 1384 van het Burgerlijk Wetboek | Les personnes civilement responsables aux termes de l'article 1384 du |
burgerrechtelijk aansprakelijk zijn, zijn gehouden tot het betalen van de geldboete. | Code civil sont tenues au paiement de l'amende. |
Alle bepalingen van boek I van het Strafwetboek, hoofdstuk VII en | Toutes les dispositions du Livre premier du Code pénal à l'exception |
artikel 85 uitgezonderd, zijn toepasselijk op de misdrijven bedoeld | de son chapitre VII et de l'article 85 sont applicables aux |
bij dit decreet. | infractions prévues par le présent décret. |
§ 2. Naast de boetes bepaald in de vorige paragraaf, beveelt de | § 2. Outre les pénalités prévues au paragraphe précédent, le juge |
rechter, op verzoek van de Commissaris-generaal voor Toerisme, de | ordonne, à la demande du commissaire général au tourisme, la cessation |
staking van de onwettelijke daad op straffe van een dwangsom. | de l'acte illicite sous peine d'astreinte. |
Het Gewest kan voor de politie- of correctionele rechtbank treden om | La Région peut agir devant le tribunal de police ou le tribunal |
naast de boeten bedoeld in artikel 12 de veroordeling tot staking van | correctionnel afin d'obtenir la condamnation, outre aux pénalités |
de onwettelijke daad te bekomen. | prévues à l'article 12, à la cessation de l'acte illicite. |
Het kan eveneens voor de burgerlijke rechtbank treden om de | Elle peut également agir devant le tribunal civil afin d'obtenir la |
veroordeling tot de staking van de onwettelijke daad te bekomen. | condamnation à la cessation de l'acte illicite. |
De vordering wordt ingesteld en behandeld zoals in kortgeding. | L'action est formée et instruite selon les formes du référé. |
Art. 13.§ 1. Onverminderd de plichten van de officieren van de |
Art. 13.§ 1er. Sans préjudice des devoirs incombant aux officiers de |
gerechtelijke politie zijn de ambtenaren en de personeelsleden | police judiciaire, les fonctionnaires et agents désignés par le |
aangewezen door de Regering ermee belast over de naleving van de | Gouvernement sont chargés de veiller au respect des règles fixées par |
regels vastgesteld bij of krachtens dit decreet te waken. Daartoe | ou en vertu du présent décret. A cette fin, ils peuvent, dans |
kunnen ze bij de uitoefening van hun opdracht : | l'exercice de leur mission : |
1° pénétrer en tous lieux, même clos et couverts lorsqu'ils ont des | |
1° alle plaatsen, zelfs gesloten en overdekt, tussen 8 uur en 19 uur betreden indien zij ernstige redenen hebben om te geloven dat er een overtreding van het decreet of diens uitvoeringsbepalingen bestaat; indien het een, zelfs tijdelijke, woonplaats betreft, is de schriftelijke toestemming van de houder van de vergunning, van de bewoner(s) of de voorafgaandelijke toelating van de onderzoeksrechter vereist, die nagaat of er aanwijzingen voor een overtreding bestaan; 2° de bijstand van de politie vragen; 3° op grond van ernstige aanwijzingen voor een overtreding, elke doorzoeking, elke controle en elk onderzoek verrichten en elke inlichting vergaren die ze noodzakelijk achten om zich ervan te | raisons sérieuses de croire en l'existence d'une infraction au décret ou à ses arrêtés d'exécution et ce, entre 8 heures et 19 heures; lorsqu'il s'agit d'un domicile, fût-ce temporaire, le consentement écrit du titulaire de l'autorisation, du ou des occupants ou l'autorisation préalable du juge d'instruction lequel vérifie s'il y a des indices d'infraction, est requis; 2° requérir l'assistance de la police; 3° procéder, sur la base d'indices sérieux d'infraction, à tout examen, contrôle et enquête et recueillir tout renseignement jugé |
vergewissen dat de bepalingen van dit decreet en diens | nécessaire pour s'assurer que les dispositions du présent décret et de |
uitvoeringsbepalingen worden nageleefd, en meer bepaald : a) elke persoon ondervragen over elk feit waarvan de kennis nodig is voor het uitoefenen van het toezicht en van die verhoren processen-verbaal op te stellen die tot het bewijs van het tegendeel bewijskracht hebben; b) zich ter plaatse elk document, stuk of titel die voor de vervulling van hun opdracht noodzakelijk is, laten voorleggen of ze onderzoeken, er een fotografisch of ander afschrift van nemen of het tegen ontvangstbewijs meenemen. De ambtenaren en personeelsleden bedoeld in het eerste lid hebben de hoedanigheid van officier van de gerechtelijke politie. Zij zijn ertoe gehouden eed af te leggen voor de rechtbank van eerste aanleg van hun verblijfplaats. | ses arrêtés d'exécution sont respectées et, notamment : a) interroger toute personne sur tout fait dont la connaissance est utile, à l'exercice de la surveillance et établir de ces auditions des procès-verbaux qui font foi jusqu'à preuve du contraire; b) se faire produire sans déplacement ou rechercher tout document, pièce ou titre utile à l'accomplissement de leur mission, en prendre copie photographique ou autre ou l'emporter contre récépissé. Les fonctionnaires et agents visés à l'alinéa 1er sont revêtus de la qualité d'officiers de police judiciaire. Ils sont tenus de prêter serment devant le tribunal de première instance de leur résidence. |
§ 2. In geval van overtreding van dit decreet of diens | § 2. En cas d'infraction au présent décret ou à ses arrêtés |
uitvoeringsbepalingen kunnen de ambtenaren en personeelsleden bedoeld | d'exécution, les fonctionnaires et agents visés au paragraphe 1er |
in paragraaf 1 : | peuvent : |
1° voor elke overtreder een termijn vastleggen om zich met de wet in overeenstemming te brengen; die termijn kan slechts eenmalig worden verlengd. De Commissaris-generaal voor Toerisme licht de procureur des Konings in over de getroffen schikkingen. Bij verstrijken van de termijn of, al naar gelang van het geval, bij verlenging ervan stelt de ambtenaar of het personeelslid verslag op. De Commissaris-generaal voor Toerisme maakt het bij ter post aangetekend schrijven binnen de tien dagen aan de overtreder en aan de Procureur des Konings over; 2° een proces-verbaal opstellen dat tot bewijs van het tegendeel bewijskracht heeft. De Commissaris-generaal voor Toerisme maakt dat proces-verbaal bij aangetekend schrijven aan de procureur des Konings en aan de overtreder over binnen de tien dagen volgend op de datum waarop het opgesteld is of na verstrijken van de termijn bedoeld onder punt 1°. | 1° fixer au contrevenant un délai destiné à lui permettre de se mettre en règle; ce délai ne peut être prolongé qu'une seule fois. Le commissaire général au tourisme informe le Procureur du Roi des dispositions prises. A l'expiration du délai ou, selon le cas, de la prolongation, le fonctionnaire ou l'agent dresse rapport. Le commissaire général au tourisme le transmet par envoi recommandé dans les dix jours, au contrevenant et au Procureur du Roi; 2° dresser procès-verbal faisant foi jusqu'à preuve du contraire. Le commissaire général au tourisme transmet ce procès-verbal par envoi recommandé au Procureur du Roi et au contrevenant et ce, dans les dix jours qui suivent la date à laquelle il est établi ou de l'expiration du délai visé au point 1°. |
Een afschrift ervan wordt in dezelfde termijn gericht aan de | Une copie en est adressée dans le même délai au bourgmestre de la |
burgemeester van de gemeente waar de betrokken activiteit gelegen is | commune où est située l'activité concernée et, par envoi recommandé, |
en, bij aangetekend schrijven, aan de houder van de vergunning. | au titulaire de l'autorisation. |
Art. 14.§ 1. In geval van overtreding van de artikelen 2, 3 ou 7 van |
Art. 14.§ 1er. En cas d'infraction aux articles 2, 3 ou 7 du présent |
dit decreet of van de bepalingen ter uitvoering van die artikelen, | décret ou aux disposition prises en exécution de ces articles, ainsi |
evenals in geval van smaad aan of ernstige bedreiging van gemachtigde | qu'en cas d'injure ou de menace grave à l'égard des agents mandatés ou |
personeelsleden of in geval van weigering of vrijwillige verhindering | en cas de refus ou d'entrave volontaire à l'exercice du droit |
van het inspectierecht bepaald in artikel 13, loopt de overtreder een | d'inspection prévu à l'article 13, le contrevenant encourt une amende |
administratieve geldboete op waarvan het bedrag 25.000 euro niet mag | administrative dont le montant ne peut excéder 25.000 euros. |
overschrijden. Wie wederrechtelijk houder is, in de zin van artikel 12, § 2, van het | Quiconque est détenteur illégitime, au sens de l'article 12, § 2, de |
schild bedoeld in artikel 8, loopt een administratieve geldboete op | l'écusson visé à l'article 8 encourt une amende administrative dont le |
waarvan het bedrag 5.000 euro niet mag overschrijden. | montant ne peut excéder 5.000 euros. |
§ 2. De vastgestelde overtredingen van de bepalingen bedoeld in paragraaf 1, worden bij wijze van administratieve geldboete vervolgd behalve indien het Openbaar ministerie acht dat er aanleiding is tot strafrechtelijke vervolging. Strafrechtelijke vervolging sluit de toepassing van een administratieve geldboete uit, behalve in geval van seponering. De administratieve geldboete wordt opgelegd door de Commissaris-generaal voor Toerisme. § 3. Een exemplaar van het proces-verbaal tot vaststelling van de overtreding wordt door de Commissaris-generaal voor Toerisme overgemaakt aan het Openbaar ministerie binnen de tien dagen na opstellen ervan. Het Openbaar ministerie beschikt over een termijn van vier maanden, te rekenen van de dag van ontvangst van het proces-verbaal, om de Commissaris-generaal voor Toerisme kennis te geven van zijn beslissing om al dan niet strafrechtelijke vervolging in te stellen. § 4. Indien het Openbaar ministerie ervan afziet om te vervolgen of nalaat om binnen de vastgestelde termijn van zijn beslissing kennis te geven of in de veronderstelling van een seponering, vervalt de strafvordering en beslist de Commissaris-generaal voor Toerisme, na de overtreder in de mogelijkheid te hebben gesteld om zijn verweermiddelen voor te leggen, of er aanleiding toe is om wegens de overtreding een administratieve geldboete op te leggen. De beslissing van de Commissaris-generaal voor Toerisme stelt het bedrag van de administratieve geldboete vast. Daarvan wordt kennis gegeven aan de overtreder bij aangetekend schrijven, tegelijk met een uitnodiging om zich van de boete te kwijten binnen de termijn vastgesteld door de Regering. | § 2. Les infractions constatées aux dispositions mentionnées au paragraphe 1er sont poursuivies par voie d'amende administrative, à moins que le Ministère public ne juge qu'il y a lieu à poursuites pénales. Les poursuites pénales excluent l'application d'une amende administrative, sauf en cas de classement sans suite. L'amende administrative est infligée par le commissaire général au tourisme. § 3. Un exemplaire du procès-verbal constatant l'infraction est transmis par le commissaire général au tourisme au Ministère public dans les dix jours de sa rédaction. Le Ministère public dispose d'un délai de quatre mois, à compter du jour de la réception du procès-verbal, pour notifier au Commissaire général au Tourisme sa décision quant à l'intentement ou non de poursuites pénales. § 4. Dans le cas où le Ministère public renonce à poursuivre ou omet de notifier sa décision dans le délai fixé ou dans l'hypothèse d'un classement sans suite, l'action publique est éteinte et le commissaire général au tourisme décide, après avoir mis le contrevenant en mesure de présenter ses moyens de défense, s'il y a lieu d'infliger une amende administrative du chef de l'infraction. La décision du commissaire général au tourisme fixe le montant de l'amende administrative. Elle est notifiée au contrevenant par envoi recommandé en même temps qu'une invitation à acquitter l'amende dans le délai fixé par le Gouvernement. |
De betaling van de boete beëindigt het optreden van het bestuur. | Le paiement de l'amende met fin à l'action de l'administration |
§ 5. De overtreder die de beslissing van de Commissaris-generaal voor | § 5. Le contrevenant qui conteste la décision du commissaire général |
Toerisme betwist, dient op straffe van uitsluiting een beroep bij | au tourisme introduit à peine de forclusion, un recours par voie de |
wijze van verzoekschrift bij de burgerlijke rechtbank in binnen een | requête devant le tribunal civil dans un délai de deux mois à compter |
termijn van twee maanden te rekenen van de kennisgeving van de | de la notification de la décision. Il notifie simultanément copie de |
beslissing. Van dat beroep richt hij gelijktijdig een afschrift aan de | |
Commissaris-generaal voor Toerisme. | ce recours au commissaire général au tourisme. |
Het beroep, evenals de termijn om het beroep in te dienen, schorten de | Le recours, de même que le délai pour former le recours, suspendent |
uitvoering van de beslissing op. De bepaling van vorig lid wordt | l'exécution de la décision. La disposition de l'alinéa précédent est |
vermeld in de beslissing waarbij de administratieve geldboete wordt | mentionnée dans la décision par laquelle l'amende administrative est |
opgelegd. | infligée. |
§ 6. Indien de overtreder in gebreke blijft om de boete te betalen, | § 6. Si le contrevenant demeure en défaut de payer l'amende, la |
wordt de beslissing van de Commissaris-generaal voor Toerisme of van | décision du commissaire général au tourisme ou la décision du tribunal |
de burgerlijke rechtbank die in kracht van gewijsde is getreden, aan | civil passée en force de chose jugée est transmise à la Division de la |
de afdeling thesaurie van het Ministerie van het Waalse Gewest | Trésorerie du Ministère de la Région wallonne en vue du recouvrement |
overgemaakt met het oog op inning van het administratieve | du montant de l'amende administrative. |
geldboetebedrag. | |
§ 7. Indien een nieuwe overtreding wordt vastgesteld binnen de drie | § 7. Si une nouvelle infraction est constatée dans les trois ans à |
jaar te rekenen van de datum van het proces-verbaal, wordt het bedrag | compter de la date du procès-verbal, le montant visé au § 1er, alinéa |
bedoeld in paragraaf § 1, eerste lid, van dit artikel verdubbeld. De | 1er, du présent article est doublé. La décision administrative par |
administratieve beslissing waarbij de administratieve geldboete wordt | laquelle l'amende administrative est infligée ne peut plus être prise |
opgelegd, kan niet meer getroffen worden drie jaar na het feit dat een | trois ans après le fait constitutif d'une infraction visée par le |
overtreding bedoeld bij dit artikel uitmaakt. De uitnodiging aan de | présent article. Toutefois, l'invitation au contrevenant de présenter |
overtreder om zijn verweermiddelen voor te leggen, bedoeld in § 4, | ses moyens de défense, visée au § 4, alinéa 1er, faite dans le délai |
eerste lid, die binnen de termijn bepaald in vorig lid wordt gedaan, | déterminé à l'alinéa précédent, interrompt le cours de la |
stuit evenwel de verjaring. | prescription. |
Die handeling leidt een nieuwe termijn met gelijke duur in, zelfs ten | Cet acte fait courir un nouveau délai d'égale durée, même à l'égard |
overstaan van personen die er niet bij betrokken zijn. | des personnes qui n'y sont pas impliquées. |
§ 8. De Regering kan de wijze van inning van de boete bepalen. | § 8. Le Gouvernement peut déterminer les modalités de perception de |
Art. 15.Hij die de in artikel 2 bedoelde vergunning aanvraagt staat |
l'amende. Art. 15.La personne qui sollicite l'autorisation visée à l'article 2 |
reeds daardoor toe dat de Minister die het toerisme onder zijn | permet par ce fait même au Ministre qui a le Tourisme dans ses |
bevoegdheid heeft, zijn ambtenaren of beambten ter plaatse het nuttig | attributions de faire procéder sur place, par ses fonctionnaires ou |
of nodig geoordeelde onderzoek doet verrichten. Het bezoek heeft | agents, aux vérifications jugées utiles ou nécessaires. Les visites |
alleen overdag plaats en zal zich beperken tot de lokalen voorbehouden | n'auront lieu que de jour et ne pourront s'étendre qu'aux locaux |
aan de activiteit bedoeld in artikel 2. | réservés à l'activité définie à l'article 2. |
Het wordt op bescheiden wijze gedaan zonder de exploitatie te hinderen | Elles se feront discrètement sans entraver l'exploitation ni gêner la |
of de clientèle te storen. | clientèle. |
Art. 16.De wet van 21 april 1965 houdende het statuut van de |
Art. 16.La loi du 21 avril 1965 portant statut des agences de voyages |
reisbureaus wordt opgeheven. | est abrogée. |
De houders van een vergunning afgegeven overeenkomstig de wet van 21 | Les détenteurs d'une autorisation délivrée en exécution de la loi du |
april 1965 houdende het statuut van de reisbureaus worden geacht | 21 avril 1965 portant statut des agences de voyages sont réputés |
houder te zijn van een vergunning afgegeven in overeenstemming met de | détenteurs d'une autorisation délivrée conformément en exécution du |
uitvoering van dit decreet en blijven genieten ervan, en zijn | présent décret et continuent à jouir de celle-ci, tout en étant soumis |
aux règles fixées par le présent décret. | |
onderworpen aan de bij dit decreet vastgestelde regels. | Les personnes qui, pendant la période de cinq ans avant l'entrée en |
De personen die in de periode van vijf jaar voor de inwerkingtreding | vigueur du présent décret, ont été occupées par une entreprise |
van dit decreet, een jaar voltijds of drie jaar deeltijds werkzaam | autorisée, à temps plein pendant une année ou à temps partiel pendant |
zijn geweest in een vergunde onderneming, worden geacht te voldoen aan | trois années, sont censées remplir les conditions prescrites par |
de verplichtingen voorgeschreven bij artikel 6, § 2, 1°. | l'article 6, § 2, 1°. |
Art. 17.Dit decreet treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 17.Le présent décret entre en vigueur dès sa publication au |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | Moniteur belge. |
Kondigen dit decreet af en bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad | Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur |
zal worden bekendgemaakt. | belge. |
Namen, 22 april 2010. | Namur, le 22 avril 2010. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
De Minister van Duurzame ontwikkeling en Ambtenarenzaken, | Le Ministre du Développement durable et de la Fonction publique, |
J.-M NOLLET | J.-M. NOLLET |
De Minister van Begroting, Financiën, Tewerkstelling, Vorming en | Le Ministre du Budget, des Finances, de l'Emploi, de la Formation et |
Sport, | des Sports, |
A. ANTOINE | A. ANTOINE |
De Minister van Economie, K.M.O.'s, Buitenlandse Handel en Nieuwe | Le Ministre de l'Economie, des P.M.E., du Commerce extérieur et des |
Technologieën | Technologies nouvelles, |
J.-C. MARCOURT | J.-C. MARCOURT |
De Minister van Plaatselijke Besturen en de Stad, | Le Ministre des Pouvoirs locaux et de la Ville, |
P. FURLAN | P. FURLAN |
De Minister van Gezondheid, Sociale Actie en Gelijke Kansen, | La Ministre de la Santé, de l'Action sociale et de l'Egalité des chances, |
Mevr. E. TILLIEUX | Mme E. TILLIEUX |
De Minister van Leefmilieu, Ruimtelijke Ordening en Mobiliteit, | Le Ministre de l'Environnement, de l'Aménagement du Territoire et de la Mobilité, |
Ph. HENRY | Ph. HENRY |
De Minister van Openbare werken, Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, | Le Ministre des Travaux publics, de l'Agriculture, de la Ruralité, de |
Natuur, Bossen en Erfgoed, | la Nature, de la Forêt et du Patrimoine, |
B. LUTGEN | B. LUTGEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Zitting 2009-2010. | (1) Session 2009-2010. |
Stukken van het Waals Parlement 167, (2009-2010). Nrs. 1 en 4. | Documents du Parlement wallon 167, (2009-2010). Nos 1 à 4. |
Volledig verslag, openbare vergadering van 21 april 2010. | Compte rendu intégral, séance publique du 21 avril 2010. |
Bespreking - Stemmingen. | Discussion - Votes. |