Decreet betreffende de instandhouding van het gewestelijke openbaar wegen- en waterwegendomein | Décret relatif à la conservation du domaine public régional routier et des voies hydrauliques |
---|---|
WAALSE OVERHEIDSDIENST | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE |
19 MAART 2009. - Decreet betreffende de instandhouding van het | 19 MARS 2009. - Décret relatif à la conservation du domaine public |
gewestelijke openbaar wegen- en waterwegendomein (1) | régional routier et des voies hydrauliques (1) |
Het Waals Parlement heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen | Le Parlement wallon a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce |
hetgeen volgt : | qui suit : |
HOOFDSTUK I. - Inleidende bepalingen | CHAPITRE Ier. - Dispositions préliminaires |
Artikel 1.Dit decreet beoogt de bescherming van de integriteit, de |
Article 1er.Le présent décret a pour but de préserver l'intégrité, la |
netheid, de veiligheid en de beschikbaarheid van het gewestelijke | propreté, la sécurité, la viabilité et la disponibilité du domaine |
openbaar wegen- en waterwegendomein. | public régional routier et des voies hydrauliques. |
Art. 2.In de zin van dit besluit wordt verstaan : |
Art. 2.Au sens du présent décret, on entend par : |
1° gewestelijk openbaar domein : het gewestelijke openbaar wegen- en | 1° domaine public régional : le domaine public régional routier et des |
waterwegendomein. Het bestaat uit : | voies hydrauliques. Celui-ci se compose : |
a) de autowegen, de gewestelijke wegen en de overige openbare wegen | a) des autoroutes, des routes régionales et des autres voies publiques |
bestemd voor het wegverkeer die onder het rechtstreekse of | affectées à la circulation par terre relevant de la gestion directe ou |
gedelegeerde beheer van het Waalse Gewest vallen, alsook de | déléguée de la Région wallonne, ainsi que leurs dépendances; |
desbetreffende aanhorigheden; b) de waterwegen en de grote hydraulische werken die onder het | b) des voies hydrauliques et des grands ouvrages hydrauliques relevant |
rechtstreekse of gedelegeerde beheer van het Waalse Gewest vallen, | de la gestion directe ou déléguée de la Région wallonne, ainsi que |
alsook de desbetreffende bijgebouwen; | leurs dépendances; |
2° aanhorigheden : alle bouwwerken, voorzieningen, uitrustingen of | 2° dépendances : tout ouvrage, dispositif, équipement, terrain ou |
dienstwegen gelegen naast, onder, op, boven de autowegen, wegen, | chemin de service se trouvant à côté de, sous, sur, au-dessus de ou |
openbare wegen, waterwegen of hydraulische werken bedoeld in 1°, of | inhérent aux autoroutes, routes, voies publiques, voies hydrauliques |
die er inherent aan zijn en speciaal gebouwd, geïnstalleerd, | ou ouvrages hydrauliques visés au 1°, spécialement édifié, mis en |
aangekocht, ingericht of ter beschikking gesteld worden in het raam | place, acquis, aménagé ou mis à disposition dans le cadre de ces |
van die infrastructuren; | infrastructures; |
3° beherende overheid : de Regering of de door haar aangewezen | 3° l'autorité gestionnaire : le Gouvernement ou l'autorité désignée |
overheid, mogelijk een belichaamd overheidsorgaan in de zin van | par lui, celle-ci pouvant être un organisme public personnifié au sens |
artikel 9 van de bijzondere wet tot hervorming der instellingen van 8 | de l'article 9 de la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 |
augustus 1980. | août 1980. |
De Regering is ertoe gemachtigd : | Le Gouvernement est habilité à : |
1° een lijst op te maken van de in het eerste lid, 1°, a), bedoelde | 1° dresser une liste des autoroutes, routes régionales et autres voies |
autowegen, gewestelijke wegen en andere openbare wegen die voor het | publiques affectées à la circulation par terre visées à l'alinéa 1er, |
wegverkeer bestemd zijn; | 1°, a); |
2° een lijst op te maken van de waterwegen en grote hydraulische | 2° dresser une liste des voies hydrauliques et des grands ouvrages |
werken bedoeld in het eerste lid, 1°, b); | hydrauliques visés à l'alinéa 1er, 1°, b); |
3° een voorbeeldlijst van de aanhorigheden op te maken; | 3° dresser une liste exemplative des dépendances; |
4° de gewestelijke openbare wegen en de waterwegen volgens de | 4° répartir les voiries publiques régionales et les voies hydrauliques |
bestemming ervan in categorieën in te delen. | en catégories en fonction de leur destination. |
HOOFDSTUK II. - Bezetting en gebruik van het openbaar domein voor de | CHAPITRE II. - De l'occupation, l'utilisation et l'exercice de |
uitoefening van bepaalde activiteiten | certaines activités sur le domaine public |
Art. 3.§ 1. De voorafgaande schriftelijke toestemming van de |
Art. 3.§ 1er. L'autorisation préalable écrite de l'autorité |
beherende overheid wordt geëist voor : 1° de bezetting of het gebruik van het gewestelijk openbaar domein op een wijze die het gewone gebruiksrecht, dat iedereen toekomt, te buiten gaat; 2° de uitvoering van werken op het gewestelijk openbaar domein; 3° de organisatie van een recreatieve, sportieve of toeristische manifestatie op het gewestelijk openbaar domein wanneer die manifestatie van dien aard is dat ze het gewone gebruiksrecht, dat iedereen toekomt, belemmert. § 2. De beherende overheid kan haar toestemming verlenen via een eenzijdige akte of een overeenkomst. Het is aan de beherende overheid om in het belang van het openbaar | gestionnaire est requise pour : 1° occuper ou utiliser le domaine public régional d'une manière excédant le droit d'usage ordinaire qui appartient à tous; 2° réaliser des travaux sur le domaine public régional; 3° organiser une manifestation récréative, sportive ou touristique sur le domaine public régional, lorsque cette manifestation est de nature à entraver le droit d'usage ordinaire qui appartient à tous. § 2. L'autorité gestionnaire peut accorder son autorisation par la voie d'un acte unilatéral ou d'un contrat. Il appartient à l'autorité gestionnaire de juger, en ayant égard à l'intérêt du domaine public, de ses utilisateurs ou de son |
domein, van de gebruikers en van het leefmilieu en met inachtneming | environnement, au principe d'égalité ou à d'autres intérêts de |
van de gelijkheidsbeginselen of van andere belangen van algemene aard, | caractère général, de l'opportunité d'accorder ou de ne pas accorder |
te oordelen of de gevraagde toestemming al dan niet, onder bepaalde | l'autorisation demandée, de l'accorder moyennant le respect de |
voorwaarden, op grond van een eenzijdige akte of een overeenkomst, | certaines conditions, de l'accorder par la voie d'un acte unilatéral |
voor een bepaalde of een onbepaalde duur verleend moet worden. | ou d'un contrat, de l'accorder pour une durée déterminée ou indéterminée. |
§ 3. De toestemming bedoeld in § 1, 1°, wordt altijd ten precaire | § 3. L'autorisation visée au § 1er, 1°, est toujours accordée à titre |
titel verleend. | précaire. |
Wanneer ze op grond van een eenzijdige akte verleend wordt, kan ze | Lorsqu'elle est accordée par la voie d'un acte unilatéral, elle peut |
ingetrokken, gewijzigd of opgeschort worden om redenen bedoeld in § 2, | être révoquée, modifiée ou suspendue pour des raisons visées au § 2, 2e |
tweede lid, zonder vergoeding voor de houder. | alinéa, sans indemnité au profit du titulaire. |
§ 4. De Regering is ertoe gemachtigd : | § 4. Le Gouvernement est habilité à : |
1° procedureregels vast te leggen voor de verlening van de | 1° fixer des règles de procédure pour l'octroi des autorisations visée |
toestemmingen bedoeld in § 1; | au § 1er; |
2° algemene voorwaarden te stellen voor de bezetting en het gebruik | 2° arrêter des conditions générales auxquelles l'occupation, |
van het domein, voor de uitvoering van werken of de organisatie van de manifestaties bedoeld in 1, met inbegrip van heffingen waarvan ze het tarief en de inningsmodaliteiten vastlegt. Die algemene voorwaarden kunnen betrekking hebben op bepaalde soorten bezettingen, gebruiken, werken of manifestaties en vastgelegd worden op grond van de categorie van de openbare weg of waterweg. Art. 4.De Regering heeft machtiging om het gebruik van de vuilnisbakken, containers of recipiënten die op het gewestelijk openbaar domein geplaatst worden te regelen. |
l'utilisation, la réalisation de travaux ou l'organisation de manifestations visés au § 1er sont soumises, y compris le paiement de redevances dont il détermine le tarif et les modalités de perception. Ces conditions générales peuvent concerner certains types d'occupations, d'usages, de travaux ou de manifestations et peuvent être établies en fonction de la catégorie de la voie publique ou de la voie hydraulique. Art. 4.Le Gouvernement est habilité à réglementer l'usage des poubelles, conteneurs ou récipients placés sur le domaine public régional. |
HOOFDSTUK III. - Overtredingen | CHAPITRE III. - Des infractions |
Art. 5.§ 1. Er wordt een boete van minstens 50 tot hoogstens 10.000 |
Art. 5.§ 1er. Sont punissables d'une amende de 50 euros au moins et |
euro opgelegd aan : | de 10.000 euros au plus : |
1° al wie, vrijwillig of door gebrek aan voorzorg of behoedzaamheid, | 1° ceux qui, volontairement ou par défaut de prévoyance ou de |
het gewestelijk openbaar domein vernielt, beschadigt of bevuilt of de | précaution, dégradent, endommagent ou souillent le domaine public |
bruikbaarheid of de veiligheid ervan aantast; | régional ou portent atteinte à sa viabilité ou à sa sécurité; |
2° al wie, zonder de vereiste toestemming van de beherende overheid, | 2° ceux qui, sans l'autorisation requise de l'autorité gestionnaire, |
op een wijze die er niet mee strookt of zonder inachtneming van de | d'une façon non conforme à celle-ci ou sans respecter les conditions |
door de Regering vastgelegde algemene voorwaarden : | générales fixées par le Gouvernement : |
a) het gewestelijk openbaar domein bezet of gebruikt op een wijze die | a) occupent ou utilisent le domaine public régional d'une manière |
het gewone gebruiksrecht, dat iedereen toekomt, te buiten gaat; | excédant le droit d'usage qui appartient à tous; |
b) werken op het gewestelijk openbaar domein uitvoert; | b) effectuent des travaux sur le domaine public régional; |
3° al wie uitrustingsgoederen van het gewestelijk openbaar domein | 3° ceux qui dérobent des biens d'équipement du domaine public |
steelt, alsook beplantingen, of materieel of materialen die er | régional, des plantations, ou du matériel ou des matériaux y |
opgeslagen worden met het oog op het onderhoud ervan of op de uitvoering van openbare werken. | entreposés pour les besoins de son entretien ou de travaux publics. |
§ 2. Er wordt een boete van minstens 50 tot hoogstens 1.000 euro | § 2. Sont punissables d'une amende de 50 euros au moins et de 1.000 |
opgelegd aan : | euros au plus : |
1° al wie, zonder de vereiste toestemming van de beherende overheid, | 1° ceux qui, sans l'autorisation requise de l'autorité gestionnaire, |
op een wijze die er niet strookt of zonder inachtneming van de door de | d'une façon non conforme à celle-ci ou sans respecter les conditions |
Regering vastgelegde algemene voorwaarden, een recreatieve, sportieve | générales fixées par le Gouvernement, organisent une manifestation |
of toeristische manifestatie op het gewestelijk openbaar domein organiseren wanneer die manifestatie van dien aard is dat ze het gewone gebruiksrecht, dat iedereen toekomt, te buiten gaat; 2° al wie van de op het gewestelijk openbaar domein geplaatste vuilnisbakken, containers of recipiënten een gebruik maakt dat niet strookt met het gebruik waarvoor ze normaal bestemd zijn of met het gebruik waarin de regelgeving voorziet; 3° al wie op het gewestelijk openbaar domein opschriften, affiches, beeld- of fotoreproducties, vlugschriften of brochures aanplakt op andere plekken dan die welke daartoe voorzien worden door de beherende overheid; | récréative, sportive ou touristique sur le domaine public régional, lorsque cette manifestation est de nature à entraver le droit d'usage ordinaire qui appartient à tous; 2° ceux qui font un usage des poubelles, conteneurs ou récipients placés sur le domaine public régional qui n'est pas conforme à l'usage auxquels ils sont normalement destinés ou à l'usage fixé réglementairement; 3° ceux qui apposent des inscriptions, des affiches, des reproductions picturales ou photographiques, des tracts ou des papillons sur le domaine public régional à des endroits autres que ceux autorisés par l'autorité gestionnaire; |
4° de eigenaars, huurders of gebruikers van terreinen gelegen in zones | 4° les propriétaires, locataires ou usagers de terrains situés dans |
met een risico op overstroming door het buiten de oevers treden van | des zones soumises à l'aléa d'inondation par débordement de cours |
waterlopen die daar producten of materieel opslaan die door de stroom | d'eau qui effectuent tous dépôts de produits ou de matériel |
meegesleept zouden kunnen worden en de vernieling, beschadiging of | susceptibles d'être entraînés par les flots et de causer la |
afsluiting van de waterwegen en van de aanhorigheden ervan zouden | destruction, la dégradation ou l'obstruction des voies hydrauliques et |
kunnen veroorzaken of schade aan de gebruikers ervan zouden kunnen | leurs dépendances, ou des dommages à leurs usagers; |
toebrengen; 5° al wie een risico vormt voor de integriteit of de bruikbaarheid van | 5° ceux qui menacent l'intégrité ou la viabilité du domaine public |
het gewestelijk openbaar domein door een drijvend schip of een bootje | régional en pilotant un bâtiment flottant ou une embarcation sans |
te loodsen zonder rekening te houden met de vorm van het domein, met | adapter leur conduite à la conformation du domaine, aux injonctions |
de reglementaire aanmaningen van de agenten belast met de exploitatie | réglementaires des agents chargés de l'exploitation de la voie d'eau |
van de waterweg of de bediening van de kunstwerken, of met de | ou de la manoeuvre des ouvrages d'art, ou aux conditions fixées par |
voorwaarden gesteld door de beherende overheid; | l'autorité gestionnaire; |
6° al wie weigert gevolg te geven aan de regelmatige bevelen gegeven | 6° ceux qui refusent d'obtempérer aux injonctions régulières données |
door de domaniale politie in het raam van de uitvoering van de | par les policiers domaniaux dans le cadre de l'accomplissement des |
informatiehandelingen bedoeld in artikel 6, § 4, 1°, 3° en 4°; | actes d'information visés à l'article 6, § 4, 1°, 3° et 4°; |
7° al wie de uitvoering belemmert van de informatieakten bedoeld in | 7° ceux qui entravent l'accomplissement des actes d'information visés |
artikel 6, § 4. | à l'article 6, § 4. |
HOOFDSTUK IV. - Domaniale politie | CHAPITRE IV. - De la police domaniale |
Art. 6.§ 1. Onverminderd de bevoegdheden van de ambtenaren van de |
Art. 6.§ 1er. Sans préjudice des compétences des fonctionnaires de la |
federale en lokale politie, kunnen de opsporing en de vaststelling van | police fédérale et de la police locale, la recherche et la |
de bij artikel 5 bepaalde overtredingen toevertrouwd worden aan | constatation des infractions prévues à l'article 5 peut être confiée à |
gewestelijke agenten aangewezen overeenkomstig § 2. | des agents régionaux désignés conformément au § 2. |
Die agenten worden "domaniale politieagenten" genoemd. | Ces agents sont appelés "policiers domaniaux". |
Ze zijn bekleed met de hoedanigheid van agent van de gerechtelijke | Ils sont revêtus soit de la qualité d'agent de police judiciaire, soit |
politie of van officier van de gerechtelijke politie. | de celle d'officier de police judiciaire. |
Ze mogen hun opdracht pas vervullen na eedaflegging voor de rechtbank | Ils ne peuvent exercer leur mission qu'après avoir prêté serment |
van eerste aanleg van hun administratieve woonplaats. In geval van | devant le tribunal de première instance de leur résidence |
gewone wijziging van hun administratieve woonplaats moeten ze geen | administrative. Ils ne doivent pas à nouveau prêter serment en cas de |
nieuwe eed afleggen. | |
De hoofdgriffier van de rechtbank van eerste aanleg waar een agent de | simple changement de résidence administrative. |
eed heeft afgelegd bezorgt de griffier van de rechtbanken van eerste | Le greffier en chef du tribunal de première instance devant lequel un |
aanleg van het ambtsgebied waarin de agent zijn functies moet | agent a prêté serment communique au greffe des tribunaux de première |
instance situés dans le ressort duquel l'agent doit exercer ses | |
uitoefenen een afschrift van de akte van aanwijzing en van de akte van | fonctions copie de l'acte de désignation et de l'acte de prestation de |
de eedaflegging van de agent. | serment de l'agent. |
§ 2. De domaniale politieagenten worden door de Regering of volgens de | § 2. Les policiers domaniaux sont désignés, soit en qualité d'agent de |
door haar bepaalde modaliteiten aangewezen als agent van de | police judiciaire, soit en qualité d'officier de police judiciaire, |
gerechtelijke politie of als officier van de gerechtelijke politie. | par le Gouvernement ou selon les modalités qu'il détermine. |
Alleen de agenten van niveau 1 kunnen als officier van de | Seuls des agents de niveau 1 peuvent être désignés en qualité |
gerechtelijke politie aangewezen worden. | d'officier de police judiciaire. |
De Regering kan bepalen welke kentekens de domaniale politieagenten | Le Gouvernement peut déterminer les signes distinctifs que les |
moeten dragen bij de uitoefening van hun functies. | policiers domaniaux doivent porter dans l'exercice de leurs fonctions. |
Ze bepaalt het model van de rechtvaardigingskaart die ze bij zich | Il établit le modèle de la carte de légitimation dont ils doivent être |
moeten hebben en aan de hand waarvan ze zich laten kennen wanneer ze | munis et au moyen de laquelle ils se font connaître lorsqu'ils posent |
de in § 4 bedoelde handelingen verrichten. | les actes visés au § 4. |
§ 3. De processen-verbaal die de domaniale politieagenten in het raam | § 3. Les procès-verbaux que les policiers domaniaux établissent dans |
van hun functies opmaken hebben bewijskracht, tenzij het tegenbewijs | le cadre de leurs fonctions font foi jusqu'à preuve du contraire des |
van de vastgestelde feiten wordt geleverd. | faits qui y sont constatés. |
§ 4. In het raam van de uitoefening van hun opdracht zijn de domaniale | § 4. Dans le cadre de l'exercice de leur mission, les policiers |
politieagenten bevoegd om : | domaniaux sont habilités à : |
1° enjoindre à toute personne sur laquelle pèse des indices sérieux | |
1° elke persoon van wie ernstig vermoed wordt dat hij een in artikel 4 | d'infraction visée à l'article 4 la présentation de sa carte |
bedoelde overtreding heeft begaan te verzoeken om de overlegging van | d'identité ou de tout autre document permettant son identification; |
zijn identiteitskaart of van elk ander identificatiedocument; | |
2° elke persoon te ondervragen over elk feit waarvan de kennisneming | 2° interroger toute personne sur tout fait dont la connaissance est |
nuttig is voor de vervulling van hun opdracht; | utile à leur mission; |
3° zich elk document, stuk of titel die nuttig is voor de vervulling | 3° se faire produire tout document, pièce ou titre utile à |
van hun opdracht te laten overleggen en om er een fotokopie van te | l'accomplissement de leur mission et en prendre copie photographique |
maken of tegen ontvangbewijs mee te nemen; | ou autre, ou l'emporter contre récépissé; |
4° de voertuigen, de drijvende schepen of de bootjes tegen te houden, | 4° arrêter les véhicules, les bâtiments flottants ou les embarcations, |
de lading ervan te controleren; | contrôler leur chargement; |
5° de hulp van de federale politie, lokale politie of andere | 5° requérir l'assistance de la police fédérale, de la police locale ou |
gewestelijke diensten te vragen. | d'autres services régionaux. |
Art. 7.§ 1. De processen-verbaal opgemaakt door de domaniale |
Art. 7.§ 1er. Les procès-verbaux établis par les policiers domaniaux |
politieagenten worden binnen vijftien dagen na het opmaken ervan in | sont transmis en original dans les quinze jours de leur établissement |
origineel overgemaakt aan de bevoegde procureur des Konings. Binnen | au procureur du Roi compétent. Une copie de ces procès-verbaux est |
dezelfde termijn wordt een afschrift van die processen-verbaal | |
overgemaakt aan de vermoedelijke overtreder en aan de ambtenaar | transmise dans le même délai à l'auteur présumé de l'infraction et au |
bedoeld in artikel 9, § 1, derde lid. | fonctionnaire visé à l'article 9, § 1er, alinéa 3. |
§ 2. De domaniale politieagenten kunnen een gewone waarschuwing | § 2. Les policiers domaniaux peuvent adresser un simple avertissement |
richten aan de vermoedelijke overtreder en hem een termijn toestaan om | à l'auteur présumé d'une infraction et lui accorder un délai pour y |
orde op zaken te stellen en, desnoods, het openbaar domein te | mettre fin et, si nécessaire, pour remettre ou faire remettre le |
herstellen of te laten herstellen. | domaine public en état. |
HOOFDSTUK V. - Herstel van de plaats | CHAPITRE V. - De la remise en état des lieux |
Art. 8.In de overtredingsgevallen bedoeld in artikel 5, § 1, 1°, en § |
Art. 8.Dans les cas d'infraction visés à l'article 5, § 1er, 1°, et § |
2, 2° en 3°, kan de beherende overheid het openbaar domein ambtshalve | 2, 2° et 3°, l'autorité gestionnaire peut d'office remettre ou faire |
herstellen of laten herstellen. De prijs van het herstel van het | remettre le domaine public en état. Le coût de la remise en état du |
openbaar domein, desgevallend incluis de prijs van het afvalbeheer | domaine public, y compris, le cas échéant, le coût de la gestion des |
overeenkomstig de vigerende regelgeving, wordt ingevorderd ten laste | déchets conformément à la réglementation en vigueur, est récupéré à |
van de overtreder. | charge de l'auteur de l'infraction. |
In de overtredingsgevallen bedoeld in artikel 5, § 1, 2°, en § 2, 1°, | Dans les cas d'infraction visés à l'article 5, § 1er, 2°, et § 2, 1°, |
maant de beherende overheid de vermoedelijke overtreder aan om een | l'autorité gestionnaire met en demeure l'auteur présumé de |
einde te maken aan de handelingen die ten grondslag van de overtreding | l'infraction de mettre fin aux actes constitutifs d'infraction et, si |
liggen en, desnoods, om het openbaar domein te herstellen of te laten | nécessaire, de remettre ou faire remettre le domaine public en état. |
herstellen. Die aanmaning wordt bij ter post aangetekend gericht en | Cette mise en demeure est adressée par lettre recommandée à la poste |
vermeldt de termijn die aan de overtreder toegekend wordt om gevolg te | et précise le délai imparti au contrevenant pour s'exécuter. Si |
geven. Indien de vermoedelijke overtreder het openbaar domein niet | l'auteur présumé de l'infraction n'a pas remis ou fait remettre le |
binnen de toegestane termijn herstelt of laat herstellen, kan de beherende overheid het zelf herstellen of laten herstellen. In dat geval worden de kosten van de herstelwerkzaamheden ten laste van de overtreder ingevorderd. In de overtredingsgevallen bedoeld in het vorige lid, kan de beherende overheid het openbaar domein ambtshalve herstellen of laten herstellen zonder de vermoedelijke overtreder daartoe vooraf aan te manen, indien één van de volgende voorwaarden vervuld is : 1° indien de dringende noodzakelijkheid of de behoeften van de openbare dienst zulks rechtvaardigen; 2° indien het om technische, milieu- of veiligheidsredenen niet aanbevelingswaardig is om de overtreder toe te laten het openbaar | domaine public en état dans le délai imparti, l'autorité gestionnaire peut y procéder elle-même ou y faire procéder, le coût des travaux de remise en état étant, dans ce cas, récupéré à charge de l'auteur de l'infraction. Dans les cas d'infraction visés à l'alinéa précédent, l'autorité gestionnaire peut d'office remettre ou faire remettre le domaine public en état, sans au préalable mettre en demeure l'auteur présumé de l'infraction à cet effet, si l'une des conditions suivantes est remplie : 1° si l'urgence ou les nécessités du service public le justifient; 2° si, pour des raisons d'ordre technique, environnemental ou de sécurité, il est contre-indiqué de permettre au contrevenant de |
domein zelf te herstellen of te laten herstellen; | remettre ou faire remettre lui-même le domaine public en état; |
3° indien de vermoedelijke overtreder niet geïdentificeerd is en niet | 3° si l'auteur présumé de l'infraction n'est pas et ne peut être |
gemakkelijk geïdentificeerd kan worden. | aisément identifié. |
De Regering kan de modaliteiten vastleggen voor de berekening van de | Le Gouvernement peut arrêter les modalités de calcul du coût de la |
kost van het herstel van de plaats wanneer de werken door het | remise en état des lieux lorsque les travaux sont exécutés par le |
personeel van haar eigen diensten uitgevoerd worden. | personnel de ses propres services. |
De kost van het herstel van de plaats die ten laste van de overtreder | Le coût de la remise en état des lieux à récupérer à charge du |
ingevorderd moet worden, wordt verhoogd met een forfaitaire som voor | contrevenant est majoré d'une somme forfaitaire pour frais de |
toezichtskosten en administratief beheerskosten gelijk aan 20 % van de | surveillance et de gestion administrative égale à 10 % du coût des |
kost van de werkzaamheden, minimum van 50 euro, ongeacht of de | travaux, avec un minimum de 50 euros, que les travaux soient réalisés |
werkzaamheden door het personeel van de Regering of door een extern | par le personnel des services du Gouvernement ou par une entreprise |
bedrijf uitgevoerd worden. | extérieure. |
Indien de overtreder de kosten van de herstelwerkzaamheden of de | Si le contrevenant reste en défaut de payer le coût des travaux de |
toezichtskosten en de kosten inzake adminsitratief beheer die van hem | remise en état des lieux ou les frais de surveillance et de gestion |
gevorderd worden verzuimt te betalen, kunnen die kosten volgens door | administrative qui lui sont réclamés, ceux-ci peuvent être recouvrés |
de Regering te bepalen modaliteiten door dwangbevel ingevorderd | par voie de contrainte, selon des modalités à déterminer par le |
worden, ondanks het bestaan van een strafvordering waarover nog geen | Gouvernement, nonobstant l'existence d'une action pénale sur laquelle |
definitieve uitspraak gedaan zou zijn naar aanleiding van de feiten | il n'aurait pas encore été définitivement statué à raison des faits |
die het herstel van de plaats gerechtvaardigd hebben. | ayant justifié la remise en état des lieux. |
HOOFDSTUK VI. - Administratieve boetes | CHAPITRE VI. - Des amendes administratives |
Art. 9.§ 1. Voor zover de feiten krachtens artikel 5 strafbaar zijn |
Art. 9.§ 1er. Dans les conditions déterminées au présent article, |
met een strafrechtelijke sanctie, kan onder de in dit artikel gestelde | pour autant que les faits soient passibles d'une sanction pénale en |
voorwaarden een administratieve boete aan de overtreder opgelegd | vertu de l'article 5, une amende administrative peut être infligée au |
worden in plaats van een strafrechtelijke sanctie. | contrevenant en lieu et place d'une sanction pénale. |
De administratieve boete bedraagt minstens 50 tot hoogstens 10.000 | Le montant de l'amende administrative est de 50 euros au moins à |
10.000 euros au plus pour les infractions visées à l'article 5, § 1er, | |
euro voor de overtredingen bedoeld in artikel 5, § 1, en 50 tot | et de 50 euros à 1.000 euros au plus pour les infractions visées à |
hoogstens 1.000 euro voor de overtredingen bedoeld in artikel 5, § 2. | l'article 5, § 2. |
De Regering wijst één of meer ambtenaren aan die bevoegd zijn om de | Le Gouvernement désigne un ou plusieurs fonctionnaires habilités à |
administratieve boetes op te leggen. Alleen de ambtenaren met een | infliger les amendes administratives. Seuls des fonctionnaires ayant |
niveau waarvoor een universitair diploma van de tweede cyclus of een | un niveau pour lequel un diplôme universitaire de deuxième cycle ou un |
gelijkwaardig diploma geëist wordt, kunnen daartoe aangewezen worden | diplôme équivalent est requis peuvent être désignés à cet effet. |
§ 2. De Procureur des Konings beschikt over een termijn van negentig | § 2. Le Procureur du Roi dispose d'un délai de nonante jours à compter |
dagen, te rekenen van de dag van ontvangst van het proces-verbaal tot | du jour de la réception du procès-verbal constatant l'infraction pour |
vaststelling van de overtreding, om de ambtenaar bedoeld in § 1 kennis | notifier au fonctionnaire visé au § 1er son intention quant à |
te geven van zijn bedoeling om al dan niet strafrechtelijke | |
vervolgingen op te starten of al dan niet gebruik te maken van de | l'engagement ou non de poursuites pénales ou de faire usage ou non des |
bevoegdheden die hem bij de artikelen 216bis en 216ter van het | pouvoirs que lui attribuent les articles 216bis et 216ter du Code |
Strafrechtelijk wetboek toegewezen worden. | d'instruction criminelle. |
De kennisgeving door de Procureur des Konings van zijn bedoeling om | La notification par le Procureur du Roi de son intention d'engager des |
strafrechtelijke vervolgingen op te starten of gebruik te maken van de | poursuites pénales ou d'user des pouvoirs que lui attribuent les |
bevoegdheden die hem bij de artikelen 216bis en 216ter van het | articles 216bis et 216ter du Code d'instruction criminelle exclut la |
Strafrechtelijk wetboek toegewezen worden sluit de mogelijkheid uit om | |
een administratieve boete op te leggen. | possibilité d'infliger une amende administrative. |
Indien de Procureur des Konings kennis geeft van zijn bedoeling om | Si le Procureur du Roi notifie son intention de ne pas engager de |
geen strafvervolgingen in te stellen of geen gebruik te maken van de | poursuites pénales et de ne pas user des pouvoirs que lui attribuent |
bevoegdheden die hem bij de artikelen 216bis en 216ter van het | les articles 216bis et 216ter du Code d'instruction criminelle, ou si, |
Strafrechtelijk wetboek toegewezen worden of indien hij zijn | à l'expiration du délai prévu à l'alinéa 1er, il n'a pas fait |
beslissing niet heeft meegedeeld na afloop van de termijn bedoeld in | |
het eerste lid, mag de in § 1 bedoelde ambtenaar de procedure | connaître son intention, le fonctionnaire visé au § 1er est autorisé à |
opstarten waarbij een administratieve boete opgelegd wordt. | entamer la procédure visant à infliger une amende administrative. |
§ 3. Wanneer de procedure tot oplegging van een administratieve boete | § 3. Lorsque, conformément au § 2, la procédure visant à infliger une |
opgestart mag worden, bezorgt de in § 1 bedoelde ambtenaar de | amende administrative peut être entamée, le fonctionnaire visé au § 1er, |
vermoedelijke overtreder, indien hij de toepassing van een dergelijke | s'il estime nécessaire d'appliquer une telle amende, notifie à |
boete nodig acht, een bericht bij ter post aangetekend schrijven en | l'auteur présumé de l'infraction, par lettre recommandée à la poste, |
een nieuw afschrift van het proces-verbaal, met de volgende stukken en | un avis accompagné d'une nouvelle copie du procès-verbal, mentionnant |
gegevens : | : |
1° de feiten waarvoor hij overweegt een administratieve boete op te | 1° les faits pour lesquels il envisage d'infliger une amende |
leggen; | administrative; |
2° een uittreksel van de overtreden bepalingen; | 2° un extrait des dispositions transgressées; |
3° het bedrag van de administratieve boete die hij overweegt op te leggen; | 3° le montant de l'amende administrative qu'il envisage d'infliger; |
4° de vermoedelijke overtreder heeft het recht om zijn verweermiddelen | 4° que l'auteur présumé de l'infraction a le droit de faire valoir par |
bij ter post aangetekend schrijven te laten gelden binnen een termijn | écrit, par lettre recommandée à la poste, ses moyens de défense dans |
van vijftien dagen, te rekenen van de datum van mededeling van het | un délai de quinze jours à compter du jour de la notification de |
bericht; | l'avis; |
5° hij kan binnen dezelfde termijn bij ter post aangetekend schrijven | 5° qu'il peut aussi, dans le même délai et par lettre recommandée à la |
vragen om zijn verweermiddelen mondeling voor te dragen, behalve | poste, demander à présenter oralement ses moyens de défense, sauf si |
wanneer het bedrag van de overwogen administratieve boete niet hoger | le montant de l'amende administrative envisagée n'excède pas 62,50 |
is dan 62,50 euro; | euros; |
6° hij heeft het recht om zich door een raadsman te laten | 6° qu'il a le droit de se faire représenter ou assister par un conseil |
vertegenwoordigen of bijstaan en om zijn dossier in te kijken. | et de consulter son dossier. |
De mededeling van het bericht bedoeld in het vorige lid heeft de | La notification de l'avis visé à l'alinéa précédent entraîne |
uitdoving van de strafvordering tot gevolg. Er wordt een afschrift | l'extinction de l'action publique. Une copie en est adressée au |
daaarvan aan de Procureur des Konings gericht. | Procureur du Roi. |
Indien de vermoedelijke overtreder vraagt om zijn verweermiddelen | Si l'auteur présumé de l'infraction demande à présenter oralement ses |
mondeling voor te dragen, geeft de in § 1 bedoelde ambtenaar hem bij ter post aangetekend schrijven kennis van de plaats, de dag en het uur waarop hij gehoord zal worden. Dat verhoor vindt plaats ten vroegste binnen vijftien dagen na verzending van het aangetekend schrijven. Er wordt proces-verbaal van het verhoor van de overtreder opgemaakt. Het wordt getekend door de ambtenaar bedoeld in § 1 en door de overtreder. Indien de overtreder het niet eens is met de inhoud van het proces-verbaal, wordt hij erom verzocht zijn opmerkingen daarin te laten gelden. § 4. Wanneer de administratieve procedure opgestart wordt tegen een persoon onder achtien jaar, wordt het in § 3, eerste lid, bedoelde aangetekend schrijven gericht aan de minderjarige, alsook aan zijn vader en moeder, voogden of personen die het toezicht op hem uitoefenen. Die partijen beschikken over dezelfde rechten als de overtreders. De ambtenaar stelt de stafhouder van de orde van advokaten daarvan in kennis zodat de minderjarige door een advokaat bijgestaan kan worden. Die kennisgeving wordt samen met het in het eerste lid bedoelde aangetekend schrijven verstuurd. Uiterlijk binnen twee werkdagen, te rekenen van de datum van die kennisgeving, wordt een advokaat aangewezen door de stafhouder of het bureau voor juridische bijstand. Een afschrift van het bericht waarmee de stafhouder in kennis van de aanhangigmaking gesteld wordt, wordt bij het proceduredossier gevoegd. In het geval van een belangenconflict zorgt de stafhouder of het bureau voor juridische bijstand ervoor dat de belanghebbende bijgestaan wordt door een andere advokaat dan degene op wie zijn vader en moeder, zijn voogden of de personen die toezicht op hem uitoefenen een beroep doen. | moyens de défense, le fonctionnaire visé au § 1er lui notifie, par lettre recommandée à la poste, les lieu, jour et heure où il sera entendu. Cette audition a lieu quinze jours au plus tôt après l'envoi de ladite lettre recommandée. Il est établi un procès-verbal de l'audition du contrevenant signé par le fonctionnaire visé au § 1er et par le contrevenant. A défaut d'accord du contrevenant sur le contenu du procès-verbal, ce dernier est invité à y faire valoir ses remarques. § 4. Lorsque la procédure administrative est entamée à l'encontre d'une personne de moins de dix-huit ans, la lettre recommandée visée au § 3, alinéa 1er, est adressée au mineur ainsi qu'à ses père et mère, tuteurs ou personnes qui en ont la garde. Ces parties disposent des mêmes droits que les contrevenants eux-mêmes. Le fonctionnaire en avise le bâtonnier de l'ordre des avocats afin qu'il soit veillé à ce que le mineur puisse être assisté d'un avocat. Cet avis est envoyé en même temps que la lettre recommandée visée à l'alinéa 1er. Le bâtonnier ou le bureau d'aide juridique procède à la désignation d'un avocat au plus tard dans les deux jours ouvrables à compter de cet avis. Copie de l'avis informant le bâtonnier de la saisine est jointe au dossier de la procédure. Lorsqu'il y a conflit d'intérêts, le bâtonnier ou le bureau d'aide juridique veille à ce que l'intéressé soit assisté par un avocat autre que celui auquel ont fait appel ses père et mère, tuteurs ou personnes qui en ont la garde. |
§ 5. Na afloop van de termijn van vijftien dagen bedoeld in § 3, eerste lid, 4°, en, in voorkomend geval, na de datum vastgelegd voor het verhoor van de vermoedelijke overtreder of diens raadsman, beslist de in § 1 bedoelde ambtenaar, rekening houdend met de schriftelijk of mondeling voorgedragen verweermiddelen, indien er verweermiddelen waren, om de aanvankelijk overwogen administratieve boete of een lagere boete op te leggen, of om geen administratieve boete op te leggen. Hij kan de overtreder maatregelen tot uitstel van de uitvoering toestaan. In geval van verzachtende omstandigheden kan hij de administratieve boete verlagen tot onder het wettelijke minimum. Zijn gemotiveerde beslissing en het proces-verbaal van verhoor worden bij ter post aangetekend schrijven aan de overtreder meegedeeld. In het geval van een minderjarige overtreder worden de gemotiveerde beslissing en het proces-verbaal van verhoor meegedeeld aan de minderjarige, aan diens vader, moeder, voogden of aan de personen die toezicht op hem uitoefenen, alsook aan zijn raadsman. | § 5. A l'échéance du délai de quinze jours visé au § 3, alinéa 1er, 4°, et, le cas échéant, après la date fixée pour l'audition de l'auteur présumé de l'infraction ou de son conseil, tenant compte, s'il y en a eu, des moyens de défense présentés par écrit ou exposés oralement, le fonctionnaire visé au § 1er prend la décision de soit infliger l'amende administrative initialement envisagée, soit infliger une amende d'un montant diminué, soit ne pas infliger d'amende administrative. Il peut accorder au contrevenant des mesures de sursis à l'exécution. Il peut réduire l'amende administrative au-dessous du minimum légal en cas de circonstances atténuantes. Sa décision motivée et le procès-verbal de l'audition sont notifiés au contrevenant par lettre recommandée à la poste. Dans le cas d'un contrevenant mineur, la décision motivée et le procès-verbal de l'audition sont notifiés au mineur ainsi qu'à ses père, mère, tuteurs |
De vader en moeder, de voogden of de personen die toezicht op de | ou personnes qui en ont la garde et à son conseil. |
minderjarige uitoefenen zijn burgerlijk verantwoordelijk voor de | Les père et mère, tuteurs ou personnes qui ont la garde du mineur sont |
betaling van de boete. | civilement responsables du paiement de l'amende. |
§ 6. Een beslissing waarbij een administratieve boete opgelegd wordt, | § 6. Une décision infligeant une amende administrative ne peut plus |
mag niet meer genomen worden na afloop van de termijn van | être prise plus de cent quatre-vingts jours après le procès-verbal de |
hondertachtig dagen na het proces-verbaal tot vaststelling van de overtreding. | constat de l'infraction. |
§ 7. De overtreder die de beslissing van de ambtenaar die hem een | § 7. Le contrevenant qui souhaite contester la décision du |
administratieve boete oplegt wenst aan te vechten, kan een beroep | |
indienen binnen een termijn van 30 dagen, op straffe van verval, te | fonctionnaire lui infligeant une amende administrative peut introduire |
rekenen van de datum van zijn kennisgeving. | un recours à l'encontre de celle-ci dans un délai de trente jours, à |
Het beroep wordt d.m.v. een verzoekschrift voor de correctionele | peine de forclusion, à compter de la date de sa notification. |
rechtbank ingediend. Indien de beslissing evenwel betrekking heeft op | Le recours est introduit par voie de requête devant le tribunal |
minderjarigen die de volle leeftijd van zestien jaar bereikt hebben op | correctionnel. Cependant, si la décision se rapporte aux mineurs ayant |
het moment van de feiten, wordt het beroep d.m.v. een kosteloos | atteint l'âge de seize ans accomplis au moment des faits, le recours |
verzoekschrift bij de jeugdrechtbank ingediend. In dat geval kan het | est introduit par requête gratuite auprès du tribunal de la jeunesse. |
beroep ook ingediend worden door de vader en moeder, de voogden of de | Dans ce cas, le recours peut également être introduit par les père et |
personen die het toezicht op hem uitoefenen. De jeugdrechtbank blijft | mère, tuteurs ou personnes qui en ont la garde. Le tribunal de la |
bevoegd indien de overtreder meerderjarig is wanneer zij zich | jeunesse demeure compétent si le contrevenant est majeur au moment où |
uitspreekt. | il se prononce. |
Het verzoekschrift bevat de identiteit en het adres van de overtreder, | La requête contient l'identité et l'adresse du contrevenant, la |
de aangevochten beslissing en de motieven van de betwisting van die | désignation de la décision attaquée et les motifs de la contestation |
beslissing. | de cette décision. |
Het beroep schorst de uitvoering van de beslissing. | Le recours suspend l'exécution de la décision. |
De bepalingen van de voorafgaande leden worden vermeld in de | Les dispositions des alinéas qui précédent sont mentionnées dans la |
beslissing waarbij de boete opgelegd wordt. | décision infligeant l'amende. |
De rechtbank kan de overtreder maatregelen tot uitstel van de | Le tribunal peut accorder au contrevenant des mesures de sursis à |
uitvoering toestaan. In geval van verzachtende omstandigheden kan hij | l'exécution. Il peut réduire l'amende administrative au-dessous du |
de administratieve boete verlagen tot onder het wettelijke minimum. | minimum légal en cas de circonstances atténuantes. |
De jeugdrechtbank kan, wanneer een beroep tegen een administratieve | Le tribunal de la jeunesse peut, lorsqu'il est saisi d'un recours |
boete bij haar aanhangig gemaakt wordt, in de plaats hiervan een | contre une amende administrative, substituer à celle-ci une mesure de |
bewakings-, beschermings- of opvoedingsmaatregel stellen zoals bepaald | garde, de préservation ou d'éducation telle qu'elle est prévue par |
bij artikel 37 van de wet van 8 april 1965 betreffende de | l'article 37 de la loi du 8 avril 1965 relative à la protection de la |
jeugdbescherming. In dat geval is artikel 60 van de wet van 8 april | jeunesse. Dans ce cas, l'article 60 de la loi du 8 avril 1965 relative |
1965 betreffende de jeugdbescherming van toepassing. | à la protection de la jeunesse est d'application. |
De beslissingen van de correctionele rechtbank of van de | Les décisions du tribunal correctionnel ou du tribunal de la jeunesse |
jeugdrechtbank zijn niet vatbaar voor beroep. Wanneer de | ne sont pas susceptibles d'appel. Toutefois, lorsque le tribunal de la |
jeugdrechtbank evenwel beslist tot de vervanging van de | jeunesse décide de remplacer la sanction administrative par une mesure |
administratieve sanctie door een bewakings-, beschermings- of | |
opvoedingsmaatregel bedoeld in artikel 37 van de wet van 8 april 1965 | de garde, de préservation ou d'éducation visée à l'article 37 de la |
betreffende de jeugdbescherming, is haar beslissing voor beroep | loi du 8 avril 1965 relative à la protection de la jeunesse, sa |
vatbaar. In dat geval zijn de procedures waarin de wet van 8 april | décision est susceptible d'appel. Dans ce cas, les procédures prévues |
1965 betreffende de jeugdbescherming voorziet voor de feiten die als | par la loi du 8 avril 1965 relative à la protection de la jeunesse |
overtredingen beschouwd worden van toepassing. | pour les faits qualifiés d'infractions sont d'application. |
§ 8. De beslissing waarbij een administratieve boete opgelegd wordt | § 8. La décision infligeant une amende administrative a force |
heeft uitvoerende kracht na afloop van een termijn van dertig dagen, | exécutoire à l'échéance d'un délai de trente jours prenant cours le |
die ingaat op de datum van kennisgeving, behalve in geval van beroep. | jour de sa notification, sauf en cas de recours. |
De overtreder of de burgerlijk verantwoordelijken bedoeld in § 5, | Le contrevenant ou les civilement responsables visés au § 5, alinéa 4, |
vierde lid, beschikken over een termijn van dertig dagen, die ingaat | disposent d'un délai de trente jours prenant cours le jour qui suit |
op de dag na die waarop de beslissing uitvoerende kracht heeft | celui où la décision a acquis force exécutoire pour acquitter |
verworven om de boete te betalen. | l'amende. |
De Regering bepaalt de modaliteiten voor de inning van de | Le Gouvernement fixe les modalités de perception des amendes |
administratieve boetes en de invordering van de onbetaalde boetes. | administratives et de recouvrement des amendes impayées. |
§ 9. Dit artikel is niet toepasselijk op minderjarigen onder zestien | § 9. Le présent article n'est pas applicable aux mineurs âgés de moins |
jaar op het moment van de feiten. | de seize ans au moment des faits. |
HOOFDSTUK VII. - Slotbepalingen | CHAPITRE VII. - Dispositions finales |
Art. 10.De ambtenaren bedoeld in artikel 6, § 2, die de eed voor de |
Art. 10.Les fonctionnaires visés à l'article 6, § 2, qui, avant |
inwerkingtreding van dit decreet afgelegd hebben overeenkomstig de | l'entrée en vigueur du présent décret, ont déjà prêté serment |
bepalingen van het decreet van 27 januari 1998 houdende instelling van | conformément aux dispositions du décret du 27 janvier 1998 instituant |
een politie voor de bescherming van het gewestelijk openbaar | |
wegendomein en houdende regeling van de voorwaarden voor de | une police de la conservation du domaine public routier régional et en |
uitoefening van dat ambt of overeenkomstig die van het decreet van 27 | réglementant les conditions d'exercice ou à celles du décret du 27 |
januari 1998 houdende instelling van een politie voor de bescherming | janvier 1998 instituant une police de la conservation du domaine |
van het gewestelijk openbaar waterwegendomein en houdende regeling van | public régional des voies hydrauliques et en réglementant les |
de voorwaarden voor de uitoefening van dat ambt worden vrijgesteld van | conditions d'exercice, sont dispensés de prêter le serment visé à |
de eedaflegging bedoeld in artikel 6, § 1. | l'article 6, § 1er. |
Art. 11.De Regering kan inzake de bescherming van het openbaar |
Art. 11.Le Gouvernement peut, en matière de protection du domaine |
public des voies hydrauliques, prendre toutes les mesures nécessaires | |
waterwegendomein alle maatregelen nemen die nodig zijn voor de | pour assurer la transposition de directives européennes ou l'exécution |
omzetting van Europese richtlijnen of voor de uitvoering van | d'obligations résultant de traités internationaux ayant reçu |
verplichtingen voortkomend uit internationale verdragen waarmee het | l'assentiment du Parlement wallon. Ces mesures peuvent comprendre |
Waals Parlement heeft ingestemd. Die maatregelen kunnen de opheffing | l'abrogation ou la modification de dispositions législatives |
of de wijziging van bestaande wetsbepalingen inhouden. De Regering kan | existantes. Le Gouvernement peut notamment arrêter tout barème de |
o.a. elk heffingstarief vastleggen waarin die richtlijnen of verdragen | redevances qui serait imposé par ces directives ou traités. |
zouden voorzien. | |
Art. 12.§ 1. In afwijking van artikel 3, § 1, 1°, wordt de in deze |
Art. 12.§ 1er. Par dérogation à l'article 3, § 1er, 1°, |
bepaling bedoelde vergunning niet vereist in geval van verlening van : | l'autorisation visée à cette disposition n'est pas requise en cas d'obtention de : |
1° de vergunning bedoeld in het enige artikel, vierde lid, van de wet | 1° l'autorisation visée à l'article unique, alinéa 4, de la loi du 17 |
van 17 januari 1938 inzake het gebruik van het openbaar domein voor | janvier 1938 réglant l'usage des domaines publics de l'Etat, des |
het aanleggen en onderhouden van leidingen, inzonderheid van gas- en | provinces ou des communes pour l'établissement de canalisations, |
waterleidingen; | notamment de canalisations d'eau et de gaz; |
2° de vervoersvergunning bedoeld in artikel 9 van de wet van 12 april | 2° l'autorisation de transport visée à l'article 9 de la loi du 12 |
1965 betreffende het vervoer van gasachtige produkten en andere door | avril 1965 relative au transport de produits gazeux et autres par |
middel van leidingen; | canalisation; |
3° de wegvergunning bedoeld in artikel 19, § 2, van het decreet van 12 | 3° la permission de voirie visée à l'article 19, § 2, du décret du 12 |
december 2002 betreffende de organisatie van de gewestelijke gasmarkt; | décembre 2002 relatif à l'organisation du marché régional du gaz; |
4° de wegvergunning bedoeld in artikel 9 van de wet van 10 maart 1925 | 4° la permission de voirie visée à l'article 9 de la loi du 10 mars |
op de electriciteitsvoorziening; | 1925 sur les distributions d'énergie électrique; |
5° de wegvergunning bedoeld in artikel 19, § 2, van het decreet van 12 | 5° la permission de voirie visée à l'article 19, § 2, du décret du 12 |
december 2001 betreffende de organisatie van de gewestelijke | avril 2001 relatif à l'organisation du marché régional de |
elektriciteitsmarkt; | l'électricité; |
6° de goedkeuring bedoeld in artikel 10, § 1, tweede lid, van de wet | 6° l'approbation visée à l'article 10, § 1er, alinéa 2, de la loi du 6 |
van 6 februari 1987 betreffende de radiodistributie en de | février 1987 relative aux réseaux de radiodistribution et de |
teledistributienetten; | télédistribution; |
7° de goedkeuring bedoeld in artikel 98, § 1, van de wet van 21 maart | 7° l'approbation visée à l'article 98, § 1er, de la loi du 21 mars |
1991 betreffende de hervorming van sommige economische overheidsbedrijven; | 1991 portant réformes de certaines entreprises publiques économiques; |
8° de goedkeuring bedoeld in artikel 63, § 1, tweede lid, van het | 8° l'approbation visée à l'article 63, § 1er, alinéa 2, du décret du |
decreet van 27 juni 2005 van de Raad van de Duitstalige Gemeenschap | 27 juin 2005 du Conseil de la Communauté germanophone sur la |
over de radio-omroep en de filmvoorstellingen; | radiodiffusion et les représentations cinématographiques; |
9° de vergunning bedoeld in artikel 1 van het decreet van 23 oktober | 9° l'autorisation visée à l'article 1er du décret du 23 octobre 2008 |
2008 betreffende de wegvergunningen van de gemarkeerde toeristische | relatif aux permissions de voiries des itinéraires touristiques |
wandelroutes en tot wijziging van het decreet van 19 december 2002 | balisés et modifiant le décret du 19 décembre 2002 instituant une |
houdende invoering van een financiële centralisatie van de thesaurieën | centralisation financière des trésoreries des organismes d'intérêt |
van de Waalse instellingen van openbaar nut. | public wallon. |
§ 2. In afwijking van artikel 3, § 1, 3°, wordt de in deze bepaling | § 2. Par dérogation à l'article 3, § 1er, 3°, l'autorisation visée à |
bedoelde vergunning niet vereist in geval van verlening van : | cette disposition n'est pas requise en cas d'obtention de : |
1° de vergunning bedoeld in hoofdstuk V van het koninklijk besluit van | 1° l'autorisation visée au chapitre V de l'arrêté royal du 21 août |
21 augustus 1967 tot reglementering van de wielerwedstrijden en van de | 1967 réglementant les courses cyclistes et les épreuves de |
veldritten; | cyclo-cross; |
2° de vergunning bedoeld in hoofdstuk III van het koninklijk besluit | 2° l'autorisation visée au chapitre III de l'arrêté royal du 28 |
van 28 november 1997 houdende de reglementering van de organisatie van | novembre 1997 portant réglementation de l'organisation d'épreuves ou |
sportwedstrijden of sportcompetities voor auto's die geheel of | de compétitions sportives pour véhicules automobiles disputées en |
gedeeltelijk op de openbare weg plaatshebben. | totalité ou en partie sur la voie publique. |
§ 3. De Regering kan de lijsten van de §§ 1 en 2 uitbreiden tot andere | § 3. Le Gouvernement peut étendre les listes des §§ 1er et 2 à |
gevallen waarin de bezetting of het gebruik van het gewestelijk | d'autres cas où, en vertu de législations particulières, l'occupation |
openbaar domein in de zin van artikel 3, § 1, 1°, of de organisatie | ou l'utilisation du domaine public régional au sens de l'article 3, § |
van manifestaties op dat domein in de zin van artikel 3, § 1, 3°, | 1er, 1°, ou l'organisation de manifestations sur ce domaine au sens de |
krachtens bijzondere wetgevingen al aan de vergunning, de goedkeuring | l'article 3, § 1er, 3°, sont déjà soumises à l'autorisation, |
of het gunstig advies van de beherende overheid onderworpen is. Zij | l'approbation ou l'avis favorable de l'autorité gestionnaire. Il peut |
kan voorzien in een gelijkwaardige lijst voor de uitvoering van werken | prévoir une liste similaire pour la réalisation de travaux sur le |
op het gewestelijk openbaar domein in de zin van artikel 3, § 1, 2°. | domaine public régional au sens de l'article 3, § 1er, 2°. |
Art. 13.§ 1. In artikel 4 van de wet van 12 juli 1956 tot |
Art. 13.§ 1er. A l'article 4 de la loi du 12 juillet 1956 établissant |
vaststelling van het statuut der autowegen, wordt § 2 vervangen als volgt : | le statut des autoroutes, le § 2 est remplacé par ce qui suit : |
"§ 2. De Regering kan van dat verbod afwijken, hetzij ten gunste van | "§ 2. Le Gouvernement peut déroger à cette interdiction, soit au |
profit d'un service public, soit pour l'établissement d'installations | |
een overheidsdienst, hetzij voor de plaatsing van installaties of | ou de constructions en rapport avec le service de l'autoroute, soit |
gebouwen i.v.m. de dienst van de autoweg, hetzij voor de plaatsing van | pour l'établissement d'installations ou de constructions dans le |
installaties of gebouwen inzake energie of telecommunicatie, voor | domaine de l'énergie ou des télécommunications pour autant que cela |
zover verenigbaar met de functie van de autoweg." | soit compatible avec la fonction de l'autoroute." |
§ 2. In artikel 2 van het decreet van 17 december 1992 houdende | § 2. A l'article 2 du décret du 17 décembre 1992 créant des fonds |
oprichting van begrotingsfondsen inzake openbare werken, vervangen bij | budgétaires en matière de travaux publics, remplacé par le décret du |
het decreet van 19 december 2007, wordt het tweede lid aangevuld met | 19 décembre 2007, l'alinéa 2 est complété par un point c) rédigé comme |
een punt c), luidend als volgt : | suit : |
"c) de administratieve boetes geïnd krachtens artikel 9 van het | "c) des amendes administratives perçues en vertu de l'article 9 du |
decreet van 19 maart 2009 betreffende de instandhouding van het | décret du 19 mars 2009 relatif à la conservation du domaine public |
gewestelijk openbaar wegen- en waterwegendomein, wanneer de | régional routier et des voies hydrauliques, lorsque l'infraction a été |
overtreding op het gewestelijk openbaar wegendomein begaan werd." | commise sur le domaine public régional routier." |
In artikel 3 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij de decreten van 24 | A l'article 3 du même décret, modifié par les décrets du 24 novembre |
november 1994, 21 december 2006 en 19 december 2007, wordt het tweede | 1994, du 21 décembre 2006 et du 19 décembre 2007, l'alinéa 2 est |
lid aangevuld met een punt d), luidend als volgt : | complété par un point d) rédigé comme suit : |
"d) de administratieve boetes geïnd krachtens artikel 9 van het | "d) des amendes administratives perçues en vertu de l'article 9 du |
decreet van 19 maart 2009 betreffende de instandhouding van het | décret du 19 mars 2009 relatif à la conservation du domaine public |
gewestelijk openbaar wegen- en waterwegendomein, wanneer de | régional routier et des voies hydrauliques, lorsque l'infraction a été |
overtreding op het gewestelijk openbaar waterwegendomein begaan werd." | commise sur le domaine public régional des voies hydrauliques." |
§ 3. Artikel D.141 van Boek I van het Milieuwetboek, toegevoegd bij | § 3. L'article D.141 du Livre Ier du Code de l'Environnement, ajouté |
het decreet van 5 juni 2008, wordt aangevuld met volgend lid : | par le décret du 5 juin 2008, est complété par un alinéa rédigé comme |
"Wanneer de agent in geval van flagrante overtreding van het verbod op | suit : "En cas d'infraction flagrante à l'interdiction d'abandon de déchets |
het achterlaten van afval bedoeld in artikel 7, § 1, van het decreet | visée à l'article 7, § 1er, du décret du 27 juin 1996 commise sur la |
van 27 juni 1996, begaan op de openbare weg vanuit een motorvoertuig, | voie publique à partir d'un véhicule à moteur, lorsque l'agent n'a pu |
niet de auteur van de feiten maar wel de nummerplaat van het voertuig | identifier l'auteur des faits mais bien le numéro de la plaque |
heeft kunnen identificeren, heeft het proces-verbaal tot vaststelling | d'immatriculation du véhicule, le procès-verbal constatant |
van de overtreding en bevattende de indentificering van de nummerplaat | l'infraction et comportant l'identification du numéro de la plaque |
van het voertuig bewijskracht dat de overtreding werd begaan door de | d'immatriculation du véhicule fait foi que l'infraction a été commise |
persoon op wiens naam het voertuig ingeschreven staat. Dat vermoeden | par la personne au nom de laquelle le véhicule est immatriculé. Cette |
kan door elk rechtsmiddel omgekeerd worden." | présomption peut être renversée par tout moyen de droit." |
Artikel D.409 van Boek II van het Milieuwetboek, dat het Waterwetboek | L'article D.409 du Livre II du Code de l'Environnement contenant le |
inhoudt, vervangen bij het decreet van 5 juni 2008, wordt vervangen | Code de l'Eau, remplacé par le décret du 5 juin 2008, est remplacé par |
als volgt : | la disposition suivante : |
"Art. D.409. Er wordt een overtreding van derde categorie in de zin | "Art. D.409. Commet une infraction de troisième catégorie au sens de |
van deel VIII van het decretale gedeelte van Boek I van het | la partie VIII de la partie décrétale du Livre Ier du Code de |
Milieuwetboek begaan door al wie, zonder aangifte of milieuvergunning | l'Environnement celui qui, sans déclaration ou permis d'environnement |
bedoeld in artikel D.51 van dit Wetboek, één van de in dit artikel | visés à l'article D.51 du présent Code, a accompli un des actes visés |
bedoelde handelingen heeft uitgevoerd. | à cet article. |
In artikel D.159, § 1, laatste lid, van Boek I van het Milieuwetboek, | A l'article D.159, § 1er, dernier alinéa, du Livre Ier du Code de |
toegevoegd bij het decreet van 5 juni 2008, wordt het eindpunt door | l'Environnement, ajouté par le décret du 5 juin 2008, le point final |
een komma vervangen en worden in fine de woorden "alsook de | est remplacé par une virgule et sont ajoutés in fine les termes "ainsi |
personeelsleden in de zin van artikel 3, 1°, van het Boswetboek, wat | que les agents au sens de l'article 3, 1°, du Code forestier, en ce |
betreft de overtredingen bepaald bij artikel 102 van het Boswetboek.". | qui concerne les infractions prévues à l'article 102 du Code forestier." |
Artikel D.159, § 8, van Boek I van het Mileuwetboek, toegevoegd bij | L'article D.159, § 8, du Livre Ier du Code de l'Environnement, ajouté |
het decreet van 5 juni 2008, wordt aangevuld als volgt : "De geïnde | par le décret du 5 juin 2008, est complété comme suit : "La somme |
som wordt aan het "Fonds pour la protection de l'environnement, | perçue est versée au Fonds pour la protection de l'environnement, |
section incivilités environnementales," (Fonds voor milieubescherming, | section incivilités environnementales, lorsque l'infraction a été |
afdeling milieuwangedrag) gestort wanneer de overtreding is | |
vastgesteld door een ambtenaar, bewaker of agent bedoeld in artikel 24 | constatée par un fonctionnaire, garde ou agent visé à l'article 24 de |
van de wet van 28 februari 1882 op de jacht of door een personeelslid | la loi du 28 février 1882 sur la chasse ou par un agent au sens de |
in de zin van artikel 3, 1, van het Boswetboek." | l'article 3, 1°, du Code forestier." |
In artikel 77, tweede lid, van het decreet van 11 maart 1999 | A l'article 77, alinéa 2, du décret du 11 mars 1999 relatif au permis |
betreffende de milieuvergunning, zoals gewijzigd bij het decreet van 5 | d'environnement, tel que modifié par le décret du 5 juin 2008, les |
juni 2008, worden de termen "of 59" vervangen door de termen ", 59 of 76ter. " | termes "ou 59" sont remplacés par les termes ", 59 ou 76ter. " |
Art. 14.De volgende decreten worden opgeheven : |
Art. 14.Sont abrogés : |
1° het decreet van 27 januari 1998 houdende instelling van een politie | 1° le décret du 27 janvier 1998 instituant une police de la |
voor de bescherming van het gewestelijk openbaar wegendomein en | conservation du domaine public routier régional et en réglementant les |
houdende regeling van de voorwaarden voor de uitoefening van dat ambt; | conditions d'exercice; |
2° het decreet van 27 januari 1998 houdende instelling van een politie | 2° le décret du 27 janvier 1998 instituant une police de la |
voor de bescherming van het gewestelijk openbaar waterwegendomein en | conservation du domaine public régional des voies hydrauliques et en |
houdende regeling van de voorwaarden voor de uitoefening van dat ambt, gewijzigd bij het decreet van 22 juni 2006; | réglementant les conditions d'exercice, modifié par le décret du 22 juin 2006. |
Art. 15.Dit decreet treedt in werking op de door de Regering |
Art. 15.Le présent décret entre en vigueur à la date fixée par le |
vastgelegde datum, met uitzondering van de §§ 1 en 3 van artikel 13, | Gouvernement, à l'exception des §§ 1er et 3 de l'article 13, qui |
die tien dagen na de bekendmaking van dit decreet in het Belgisch | entrent en vigueur dix jours après la publication du présent décret au |
Staatsblad in werking treden. | Moniteur belge. |
Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad | Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur |
zal worden bekendgemaakt. | belge. |
Namen, 19 maart 2009. | Namur, le 19 mars 2009. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
De Minister van Huisvesting, Vervoer en Ruimtelijke Ontwikkeling, | Le Ministre du Logement, des Transports et du Développement territorial, |
A. ANTOINE | A. ANTOINE |
De Minister van Begroting, Financiën en Uitrusting, | Le Ministre du Budget, des Finances et de l'Equipement, |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |
De Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en Ambtenarenzaken, | Le Ministre des Affaires intérieures et de la Fonction publique, |
Ph. COURARD | Ph. COURARD |
De Minister van Economie, Tewerkstelling, Buitenlandse handel en | Le Ministre de l'Economie, de l'Emploi, du Commerce extérieur et du |
Patrimonium, | Patrimoine, |
J.-C. MARCOURT | J.-C. MARCOURT |
De Minister van Onderzoek, Nieuwe Technologieën en Internationale | La Ministre de la Recherche, des Technologies nouvelles et des |
Betrekkingen, | Relations extérieures, |
Mme M.-D. SIMONET | Mme M.-D. SIMONET |
De Minister van Vorming, | Le Ministre de la Formation, |
M. TARABELLA | M. TARABELLA |
De Minister van Gezondheid, Sociale Actie en Gelijke Kansen, | Le Ministre de la Santé, de l'Action sociale et de l'Egalité des Chances, |
D. DONFUT | D. DONFUT |
De Minister van Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, Leefmilieu en | Le Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de l'Environnement et du |
Toerisme, | Tourisme, |
B. LUTGEN | B. LUTGEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Zitting 2008-2009. | (1) Session 2008-2009. |
Stukken van het Waals Parlement 904 (2008-2009). Nrs. 1 tot 8. | Documents du Parlement wallon, 904 (2008-2009). Nos 1 à 8. |
Volledig verslag, openbare zitting van 18 maart 2009. | Compte rendu intégral, séance publique du 18 mars 2009. |
Bespreking - Stemmingen. | Discussion - Votes. |