Decreet tot omzetting van bepaalde aspecten van de Richtlijn 2019/1937 van het Europees Parlement en de Raad van 23 oktober 2019 inzake de bescherming van personen die inbreuken op het Unierecht melden in de Franse Gemeenschap (1) | Décret transposant certains aspects de la directive 2019/1937 du Parlement européen et du Conseil du 23 octobre 2019 sur la protection des personnes qui signalent des violations du droit de l'Union en Communauté française (1) |
---|---|
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE |
7 MAART 2024. - Decreet tot omzetting van bepaalde aspecten van de | 7 MARS 2024. - Décret transposant certains aspects de la directive |
Richtlijn (EU) 2019/1937 van het Europees Parlement en de Raad van 23 | (UE) 2019/1937 du Parlement européen et du Conseil du 23 octobre 2019 |
oktober 2019 inzake de bescherming van personen die inbreuken op het | sur la protection des personnes qui signalent des violations du droit |
Unierecht melden in de Franse Gemeenschap (1) | de l'Union en Communauté française (1) |
Het Parlement van de Franse Gemeenschap heeft aangenomen en Wij, | Le Parlement de la Communauté française a adopté et Nous, |
Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : | Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : |
Artikel 1.Dit decreet strekt tot gedeeltelijke omzetting van |
Article 1er.Le présent décret transpose partiellement la directive |
Richtlijn 2019/1937 van het Europees Parlement en de Raad van 23 | 2019/1937 du Parlement européen et du Conseil du 23 octobre 2019 sur |
oktober 2019 inzake de bescherming van personen die inbreuken op het | la protection des personnes qui signalent des violations du droit de |
Unierecht melden. | l'Union. |
Art. 2.In de zin van dit decreet wordt verstaan onder : |
Art. 2.Au sens du présent décret, on entend par : |
1. "melding" of "melden": de melding die wordt gegeven overeenkomstig | 1. « signalement » ou « signaler » : le signalement réalisé en |
application des dispositions législatives et réglementaires | |
de wet- en regelgeving tot omzetting van Richtlijn (EU) 2019/1937 van | transposant la directive (UE) 2019/1937 du Parlement européen et du |
het Europees Parlement en de Raad van 23 oktober 2019 inzake de | Conseil du 23 octobre 2019 sur la protection des personnes qui |
bescherming van personen die inbreuken op het Unierecht melden in de | signalent des violations du droit de l'Union en Communauté française ; |
Franse Gemeenschap; | |
2. "openbaarmaking" of "openbaar maken": het publiek toegankelijk | 2. « divulgation publique » ou « divulguer publiquement »: la mise à |
maken van informatie overeenkomstig de wet- en regelgeving tot | disposition dans la sphère publique d'informations en application des |
omzetting van hoofdstuk IV van Richtlijn (EU) 2019/1937 van het | dispositions législatives et réglementaires transposant le chapitre IV |
de la directive (UE) 2019/1937 du Parlement européen et du Conseil du | |
Europees Parlement en de Raad van 23 oktober 2019 inzake de | 23 octobre 2019 sur la protection des personnes qui signalent des |
bescherming van personen die inbreuken op het Unierecht melden in de | violations du droit de l'Union en Communauté française ; |
Franse Gemeenschap; | |
3. ""represaille": een directe of indirecte handeling of nalatigheid | 3. « représailles » : tout acte ou omission direct ou indirect qui |
die in een werkgerelateerde context plaatsvindt naar aanleiding van | intervient dans un contexte professionnel, est suscité par un |
een interne of externe melding of openbaarmaking, en die tot | signalement interne ou externe ou une divulgation publique, et qui |
ongerechtvaardigde benadeling van de melder leidt of kan leiden; | cause ou peut causer un préjudice injustifié à l'auteur de signalement |
4. "persoonsgegevens": persoonsgegevens in de zin van artikel 4.1 van | ; 4. « donnée personnelle » : donnée à caractère personnel au sens de |
Verordening (EU) 2016/679 van het Europees Parlement en de Raad van 27 | l'article 4.1 du Règlement (UE) 2016/679 du parlement européen et du |
april 2016 betreffende de bescherming van natuurlijke personen in | conseil du 27 avril 2016 relatif à la protection des personnes |
verband met de verwerking van persoonsgegevens en betreffende het | physiques à l'égard du traitement des données à caractère personnel et |
vrije verkeer van die gegevens (algemene verordening gegevensbescherming) ; | à la libre circulation de ces données (RGPD) ; |
5. "AVG": Verordening (EU) 2016/679 van het Europees Parlement en de | 5. « RGPD » : Règlement (UE) 2016/679 du Parlement européen et du |
Raad van 27 april 2016 betreffende de bescherming van natuurlijke | Conseil du 27 avril 2016 relatif à la protection des personnes |
personen in verband met de verwerking van persoonsgegevens en | physiques à l'égard du traitement des données à caractère personnel et |
betreffende het vrije verkeer van die gegevens en tot intrekking van | à la libre circulation de ces données, et abrogeant la directive |
Richtlijn 95/46/EG (algemene verordening gegevensbescherming); | 95/46/CE (règlement général sur la protection des données) ; |
6. "integriteitsreferent": de aangewezen persoon die verantwoordelijk | 6. « référent intégrité » : la personne désignée chargée de recevoir |
is voor het ontvangen en onderzoeken van interne meldingen, | et enquêter sur les signalements internes, conformément à la procédure |
overeenkomstig de procedure die door de regering is vastgesteld in het | arrêtée par le Gouvernement dans le cadre de la transposition de la |
kader van de omzetting van Richtlijn (EU) 2019/1937 van het Europees | directive (UE) 2019/1937 du Parlement européen et du Conseil du 23 |
Parlement en de Raad van 23 oktober 2019 inzake de bescherming van | octobre 2019 sur la protection des personnes qui signalent des |
personen die inbreuken op het Unierecht melden in de Franse | violations du droit de l'Union. |
Gemeenschap. | |
HOOFDSTUK 1 - Sancties | CHAPITRE 1 - Sanctions |
Art. 3.§ 1. Worden bestraft met een gevangenisstraf van acht dagen |
Art. 3.§ 1er. Seront punies d'un emprisonnement de huit jours à un an |
tot één jaar en met geldboete van zesentwintig euro tot tienduizend | et d'une amende de vingt-six euros à dix mille euros toutes personnes |
euro alle natuurlijke of rechtspersonen die : | physiques ou morales qui : |
1° een melding belemmeren of trachten te belemmeren; | 1° entravent ou tentent d'entraver la réalisation d'un signalement ; |
2° represailles nemen tegen melders of auteurs van openbaarmaking; | 2° exercent des représailles contre les auteurs de signalement ou de |
divulgation publique ; | |
3° onnodige of tergende procedures aanspannen tegen de personen | 3° intentent des procédures abusives contre les personnes visées au |
bedoeld in punt 2°. | point 2°. |
De maximumgevangenisstraf bedoeld in het eerste lid wordt verhoogd tot | La peine d'emprisonnement maximale prévue à l'alinéa 1er est portée à |
twee jaar indien de overtreder : | deux ans lorsque l'auteur de l'infraction : |
1° direct of indirect persoonlijk materieel voordeel heeft behaald uit | 1° soit, a tiré un avantage matériel personnel direct ou indirect de |
de gemelde onregelmatigheid of waarvan de melding wordt belemmerd ; | l'irrégularité signalée ou dont le signalement est entravé ; |
2° kennis had van de vermeende onregelmatigheid wanneer deze frauduleus van aard is. § 2. Worden bestraft met een gevangenisstraf van acht dagen tot zes maanden en met een geldboete van zesentwintig euro tot tienduizend euro personen die willens en wetens gebruikmaken van de meldings- of openbaarmakingsmethoden die zijn vastgelegd in de decreten en verordeningen bedoeld in paragraaf 1 om valse beschuldigingen te verspreiden. De maximumgevangenisstraf bedoeld in het eerste lid wordt verhoogd tot een jaar wanneer een van de motieven van het misdrijf de wens is om één of meer specifieke natuurlijke personen te schaden. | 2° soit, avait connaissance de la matérialité de l'irrégularité alléguée lorsque celle-ci a un caractère frauduleux. § 2. Seront punies d'un emprisonnement de huit jours à six mois et d'une amende de vingt-six euros à dix mille euros les personnes faisant sciemment usage des modes de signalement ou de divulgation institués par les dispositions décrétales et réglementaires visées au paragraphe 1er pour diffuser de fausses allégations. La peine d'emprisonnement maximale prévue à l'alinéa 1er est portée à un an lorsqu'un des mobiles du délit est la volonté de nuire à une ou plusieurs personnes physiques déterminées. |
HOOFDSTUK 2 - Beroepsgeheim | CHAPITRE 2 - Secret professionnel |
Art. 4.Personen die onderworpen zijn aan een geheimhoudingsplicht |
Art. 4.Les personnes soumises à une obligation de secret en vertu de |
krachtens artikel 458 van het Strafwetboek of krachtens een wet- of | l'article 458 du Code pénal ou par une norme législative ou |
regelgevende norm van de Franse Gemeenschap schenden deze verplichting | réglementaire de la Communauté française ne violent pas cette |
niet wanneer zij de geheimen waarvan zij houder zijn onthullen en aan | obligation lorsqu'elles divulguent les secrets dont elles sont |
de volgende voorwaarden is voldaan: | dépositaires et que les conditions suivantes sont réunies : |
1° de openbaarmaking geschiedt in het kader van een melding of een | 1° la divulgation intervient dans le cadre d'un signalement ou d'une |
openbaarmaking overeenkomstig de vastgelegde vormen en voorwaarden ; | divulgation publique effectué dans les formes et conditions prévues ; |
2° De auteur van de openbaarmaking heeft redelijke gronden om aan te | 2° l'auteur de la divulgation a des motifs raisonnables de penser que |
nemen dat de melding gegrond is en dat het zonder de melding niet | le signalement est fondé et qu'il n'est pas possible d'informer |
mogelijk is het bevoegd gezag van de schending op de hoogte te | l'autorité compétente de la violation sans cette divulgation ; |
stellen; onder de melding; 3° de openbaarmaking gaat niet verder dan wat nodig is om de | 3° la divulgation n'excède pas ce qui est nécessaire à un signalement |
betreffende schending effectief te melden. | effectif de la violation concernée. |
HOOFDSTUK 3- - Bescherming van persoonsgegevens | CHAPITRE 3 - De la protection des données à caractère personnel |
Art. 5.§ 1. De integriteitsreferent verwerkt persoonsgegevens in het |
Art. 5.§ 1er. Le référent intégrité traite des données personnelles |
dans le cadre de ses missions afin d'assurer la réception du | |
kader van zijn of haar opdrachten om de melding te ontvangen, kennis | signalement, la prise de connaissance du signalement et éventuellement |
te nemen van de melding en deze, indien nodig, te onderzoeken. | l'instruction de celui-ci. |
§ 2. De verantwoordelijke voor de verwerking bedoeld in paragraaf 1 is | § 2. Le responsable du traitement visé au paragraphe 1er est le |
de dienst van de Regering of de instelling van openbaar nut waarin de | service du Gouvernement ou l'organisme d'intérêt public au sein duquel |
integriteitsreferent zijn/haar opdrachten uitvoert. | le référent intégrité exerce ses fonctions. |
Als de referent van de diensten van de Regering zijn ambten uitvoert | Si le référent des services du Gouvernement exerce ses fonctions pour |
namens een instelling, is de verantwoordelijke voor de verwerking de | le compte d'un organisme, le responsable du traitement est l'organisme |
instelling waarin de melding wordt afgegeven. | au sein duquel le signalement est effectué. |
Art. 6.§ 1. De Integriteitsreferent verwerkt de categorieën en |
Art. 6.§ 1er. Le référent intégrité traite les catégories et les |
persoonsgegevens van de volgende betrokkenen: | données personnelles pour les personnes concernées suivantes : |
1° identificatie- en contactgegevens van een personeelslid, stagiair, | 1° les données d'identification et les données de contact relatives à |
externe stagiair of voormalig personeelslid dat de melding afgeeft ; | un membre du personnel, du stagiaire, du stagiaire externe ou de |
l'ancien membre du personnel qui effectue un signalement ; | |
2° de identificatie- en contactgegevens van personen die het voorwerp | 2° les données d'identification et les données de contact des |
uitmaken van een melding van een onregelmatigheid ; | personnes qui font l'objet d'un signalement d'une irrégularité ; |
3° de identificatie- en contactgegevens van eenieder die betrokken kan | 3° les données d'identification et les données de contact de toute |
zijn bij een melding omdat hij/zij kan hebben bijgedragen tot, getuige | personne éventuellement concernée par un signalement parce qu'elle |
kan zijn geweest van of het slachtoffer kan zijn van een | aurait contribué, été témoin ou victime d'une irrégularité ou parce |
onregelmatigheid of omdat hij/zij informatie kan verstrekken als | qu'elle pourrait apporter des éléments d'information dans le cadre de |
onderdeel van het door de integriteitsreferent uitgevoerde onderzoek; | l'instruction menée par le référent intégrité ; |
4° alle andere noodzakelijke gegevens die door de melder zijn | 4° toute autre donnée nécessaire transmise par l'auteur du signalement |
verstrekt of die zijn verzameld in het kader van de opdrachten van de | ou recueillie dans le cadre des missions du référent intégrité telles |
integriteitsreferent zoals vastgesteld door de Regering die betrekking | qu'arrêtées par le Gouvernement se rapportant aux personnes listées |
hebben tot de in de punten 1° tot en met 3° vermelde personen. | aux points 1° à 3°. |
§ 2. De persoonsgegevens bedoeld in paragraaf 1, eerste lid, 4° die | § 2. Les données personnelles visées au paragraphe 1er, alinéa 1, 4°, |
duidelijk niet relevant zijn voor de verwerking van een specifieke | qui ne sont manifestement pas pertinentes pour le traitement d'un |
melding, worden niet verwerkt. | signalement spécifique ne sont pas traitées. |
Er zijn specifieke organisatorische en technische waarborgen ingesteld | Des garanties organisationnelles et techniques spécifiques sont mises |
door de verantwoordelijke van de verwerking om de veiligheid en | en place par le responsable de traitement pour garantir leur sécurité |
niet-verspreiding ervan te garanderen. | et leur non-diffusion. |
Aan het einde van de bewaarperiode waarnaar in artikel 9 wordt | Au terme du délai de conservation visé à l'article 9, les données |
personnelles sont supprimées avec l'ensemble du dossier. | |
verwezen, worden de persoonsgegevens samen met het volledige bestand | § 3. Le référent intégrité peut obtenir les données visées au |
verwijderd. § 3. De integriteitsreferent kan de gegevens bedoeld in paragraaf 1 | paragraphe 1 directement auprès des services du personnel des services |
rechtstreeks verkrijgen van de personeelsdiensten van de Regering van | du Gouvernement de la Communauté française ou d'un organisme public. |
de Franse Gemeenschap of van een openbare instelling. | |
Art. 7.§ 1. De integriteitsreferent geeft de persoonsgegevens bedoeld |
Art. 7.§ 1er. Le référent intégrité ne transmet les données |
in artikel 6, § 1, alleen in de volgende gevallen door : | personnelles visées à l'article 6 § 1er que dans les cas suivants : |
1° wanneer er uitdrukkelijke toestemming is gegeven door de persoon | 1° en cas d'autorisation expresse donnée par la personne visée par la |
bedoeld bij de openbaarmaking; | divulgation ; |
2° hij is van mening dat de procedure bedoeld in artikel 29 van het | 2° il estime que la procédure prévue à l'article 29 du Code |
Wetboek van Strafvordering van toepassing is; | d'instruction criminelle doit s'appliquer ; |
3° om de secretaris-generaal, in het geval van diensten van de | 3° pour informer le Secrétaire général s'il s'agit des services du |
Regering, of de leidend ambtenaar, in het geval van een openbare | Gouvernement ou le fonctionnaire dirigeant s'il s'agit d'un organisme |
instelling, in kennis te stellen van de identiteit van de gemelde | public, de l'identité de la ou des personnes qui font l'objet d'un |
persoon of personen, zodat passende maatregelen kunnen worden ondernomen; | signalement afin de prendre les mesures adéquates ; |
4° indien dit noodzakelijk en evenredig lijkt, in het kader van | 4° si cela apparaît nécessaire et proportionné, dans le cadre |
onderzoeken die worden uitgevoerd door de bevoegde autoriteiten voor | d'enquêtes menées par les autorités compétentes en matière de |
het onderzoek naar overtredingen of in het kader van gerechtelijke | recherche d'infractions ou dans le cadre de procédures judiciaires, en |
procedures, met het oog op het waarborgen van de rechten van de | vue de sauvegarder les droits de la défense des personnes mises en |
verdediging van de betrokken personen ; | cause ; |
5° de ambtenaar voor gegevensbescherming van de verantwoordelijke van | 5° au délégué à la protection des données du responsable du traitement |
de verwerking wanneer de melding betrekking heeft op zijn opdrachten. | lorsque le signalement est en lien avec ses missions. |
§ 2. Wanneer de identiteit van een persoon of enige andere informatie waaruit deze identiteit direct of indirect kan worden afgeleid, overeenkomstig paragraaf 1 kan worden overgedragen of openbaargemaakt, stelt de integriteitsreferent de persoon aan wie de overdracht of openbaarmaking zal worden gedaan, hiervan van tevoren in kennis en geeft hij de redenen die de overdracht of openbaarmaking rechtvaardigen, tenzij deze voorafgaande kennisgeving lopende onderzoeken of gerechtelijke procedures in gevaar zou brengen. De integriteitsreferent informeert de personeelsleden die het onderwerp zijn van een melding dat er een onderzoek naar hen loopt, tenzij dit het goede verloop van het onderzoek in gevaar zou brengen. Art. 8.§ 1. Wanneer het risico bestaat dat de follow-up van de |
§ 2. Lorsque, en application du paragraphe 1er, l'identité d'une personne, ou toute autre information à partir de laquelle cette identité peut être directement ou indirectement déduite, peut être transmise ou divulguée, le référent intégrité en informe, au préalable, la personne visée par cette transmission ou divulgation et lui indique les motifs justifiant ce transfert ou cette divulgation, à moins que cette information préalable ne risque de compromettre les enquêtes ou les procédures judiciaires en cours. Le référent intégrité informe les membres du personnel visés par un signalement qu'ils font l'objet d'une instruction, sauf si cette information met en péril le bon déroulement de l'instruction. Art. 8.§ 1er. Lorsqu'il existe un risque d'entrave, d'empêchement, d'obstruction ou de retardement du suivi du signalement, en |
melding overeenkomstig artikel 23 van de AVG wordt gehinderd, | application de l'article 23 du RGPD, le responsable du traitement visé |
voorkomen, belemmerd of vertraagd, kan de verantwoordelijke van de | |
verwerking bedoeld in artikel 5, § 2, bepalen dat de artikelen 12 tot | à l'article 5, § 2, peut prévoir que les articles 12 à 22 et 34 du |
en met 22 en 34 van de AVG, alsook het beginsel van transparantie van | RGPD, ainsi que le principe de transparence du traitement visé à |
de verwerking bedoeld in artikel 5 van de AVG, niet van toepassing | l'article 5 du RGPD, ne s'appliquent pas au traitement visé à |
zijn op de in artikel 18, § 1, bedoelde verwerking. | l'article 18, § 1er. |
§ 2. De beperkingen bedoeld in paragraaf 1 zijn van toepassing op | § 2. Les restrictions visées au paragraphe 1er s'appliquent aux canaux |
interne meldingskanalen en bevoegde autoriteiten en op alle gegevens | de signalement interne et aux autorités compétentes, et pour toutes |
die daarbinnen worden verwerkt. | les données traitées en leur sein. |
§ 3. De beperkingen gelden vanaf de datum van de melding en voor de | § 3. Les restrictions s'appliquent à compter de la date du signalement |
duur van de procedure. | et pour toute la durée de la procédure. |
§ 4. De verantwoordelijke van de verwerking bedoeld in artikel 5, § 2, | § 4. Le responsable du traitement visé à l'article 5, § 2, notifie aux |
stelt de betrokkenen proactief in kennis van de beperkingen bedoeld in | personnes concernées de manière proactive les restrictions visées au |
paragraaf 1 en vermeldt uitdrukkelijk de rechtsmiddelen waarin de AVG | paragraphe 1er et mentionne explicitement les voies de recours prévues |
en de geldende regelgeving voorzien. | par le RGPD et la réglementation en vigueur. |
Na ontvangst van een verzoek om informatie of toegang of in het geval | Lors de la réception d'une demande d'information ou d'accès ou dans le |
van een verzoek om rectificatie, zorgt de verantwoordelijke voor de | cas d'une demande de rectification, le responsable du traitement visé |
verwerking bedoeld in artikel 5, § 2, na het advies van de ambtenaar | à l'article 5, § 2, après avis du délégué à la protection des données, |
voor gegevensbescherming te hebben ingewonnen, ervoor dat de verzoeker | s'assure que le demandeur est informé de manière réactive conformément |
op passende wijze wordt geïnformeerd in overeenstemming met artikel 12 van de AVG. | à l'article 12 du RGPD. |
Art. 9.De persoonsgegevens bedoeld in artikel 6, § 1 worden gedurende |
Art. 9.Les données personnelles visées à l'article 6, § 1er, sont |
vijf jaar na het verstrijken van de periode van zeven dagen na een | conservées cinq ans à dater de l'expiration de la période de sept |
schriftelijke of mondelinge melding bewaard. | jours suivant un signalement écrit ou oral. |
Om te voldoen aan wettelijke termijnen in geval van strafrechtelijke | Pour respecter les délais légaux en cas de poursuite pénale ou |
vervolging of gerechtelijke actie, worden gegevens tien jaar bewaard | d'action judiciaire, les données sont conservées dix ans à dater de |
vanaf het verstrijken van de periode van zeven dagen na een | l'expiration de la période de sept jours suivant un signalement écrit |
schriftelijke of mondelinge melding. | ou oral. |
Art. 10.§ 1. Teneinde de beveiliging van de persoonsgegevens bedoeld |
Art. 10.§ 1er. Afin d'assurer la sécurité des données personnelles |
in artikel 6, § 1 te waarborgen, neemt de verantwoordelijke van de | visées à l'article 6 § 1er, le responsable du traitement visé à |
verwerking bedoeld in artikel 5, § 2, ten minste specifieke | l'article 5, § 2, prend au minimum des mesures spécifiques relatives |
maatregelen met betrekking tot de lokalen en IT-oplossingen die aan de | aux locaux et aux solutions informatiques mises à disposition du |
integriteitsreferent ter beschikking worden gesteld. | référent intégrité. |
§ 2. De maatregelen met betrekking tot de lokalen moeten minimaal | § 2. Les mesures relatives aux locaux doivent au minimum prévoir les |
voorzien in toegangsregelingen afhankelijk van het niveau van gegevensclassificatie. | modalités d'accès en fonction du niveau de classification des données. |
§ 3. De maatregelen met betrekking tot IT-oplossingen moeten minimaal | § 3. Les mesures relatives aux solutions informatiques doivent au |
in de volgende elementen voorzien : | minimum prévoir les éléments suivants : |
a) beheer van beheerdersaccounts ; | a) gestion des comptes administrateurs ; |
b) identificatiebeheer ; | b) gestion des identifiants ; |
c) beheer van de authenticatie, passend bij de classificatie | c) gestion de l'authentification appropriée à la classification de |
informatie ; | l'information ; |
d) toegangsbeheer in de beperkte IT-oplossing in overeenstemming met | d) gestion des accès dans la solution informatique restreinte |
gegevensclassificatie ; | conformément à la classification des données ; |
e) toegangsbeheer tot broncode ; | e) gestion des accès au code source ; |
f) capaciteitsbeheer (monitoring en follow-up) ; | f) gestion de la capacité (monitoring et suivi) ; |
g) beheer van kwetsbaarheden ; | g) gestion des vulnérabilités ; |
h) incidentenbeheer ; | h) gestion des incidents ; |
i) traceerbaarheidsbeheer ; | i) gestion de la traçabilité ; |
j) netwerkbeveiligingsbeheer. | j) gestion de la sécurité du réseau. |
Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad | Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur |
zal worden bekendgemaakt. | belge. |
Brussel, 7 maart 2024. | Bruxelles, le 7 mars 2024. |
De Minister-President, belast met Internationale Betrekkingen, Sport | Le Ministre-Président, en charge des Relations internationales, des |
en Onderwijs voor sociale promotie, | Sports et de l'Enseignement de Promotion sociale, |
P.-Y. JEHOLET | P.-Y. JEHOLET |
De Vicepresident en Minister van Begroting, Ambtenarenzaken, Gelijke | Le Vice-Président et Ministre du Budget, de la Fonction publique, de |
kansen en het toezicht op Wallonie-Bruxelles Enseignement, | l'Egalité des Chances et de la Tutelle sur Wallonie-Bruxelles Enseignement, |
F. DAERDEN | F. DAERDEN |
De Vicepresidente en Minister van Kind, Gezondheid, Cultuur, Media en | La Vice-Présidente et Ministre de l'Enfance, de la Santé, de la |
Vrouwenrechten, | Culture, des Médias et des Droits des Femmes, |
B. LINARD | B. LINARD |
Minister van Hoger Onderwijs, Wetenschappelijk Onderzoek, | La Ministre de l'Enseignement supérieur, de la Recherche scientifique, |
Universitaire ziekenhuizen, Hulpverlening aan de Jeugd, | des Hôpitaux universitaires, de l'Aide à la Jeunesse, des Maisons de |
Justitiehuizen, Jeugd en Promotie van Brussel, | Justice, de la Jeunesse et de la Promotion de Bruxelles, |
F. BERTIEAUX | F. BERTIEAUX |
De Minister van Onderwijs, | La Ministre de l'Education, |
C. DESIR | C. DESIR |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Zitting 2023-2024 | (1) Session 2023-2024 |
Stukken van het Parlement. - Ontwerp van decreet, nr. 646-1 - | Documents du Parlement. - Projet de décret, n° 646-1 - Rapport de |
Commissieverslag, nr. 646-2 - Tekst aangenomen tijdens de plenaire | commission, n° 646-2 - Texte adopté en séance plénière, n° 646-3 |
vergadering, nr. 646-3 | |
Integraal verslag. - Bespreking en aanneming. - Vergadering van 6 | Compte rendu intégral. - Discussion et adoption. - Séance du 6 mars |
maart 2024. | 2024. |