Besluit van de Waalse Regering houdende uitvoering van hoofdstuk I van het decreet van 7 september 1989 betreffende de aanduiding van lokale oorsprong en de aanduiding van Waalse oorsprong alsmede het toepasselijk maken in het Waalse Gewest van de verordeningen nrs. 2081/92 en 2082/92 | Arrêté du Gouvernement wallon portant exécution du chapitre Ier du décret du 7 septembre 1989 concernant l'appellation d'origine locale et l'appellation d'origine wallonne ainsi que la mise en application en Région wallonne des règlements n° 2081/92 et n° 2082/92 |
---|---|
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST | MINISTERE DE LA REGION WALLONNE |
29 APRIL 2004. - Besluit van de Waalse Regering houdende uitvoering | 29 AVRIL 2004. - Arrêté du Gouvernement wallon portant exécution du |
van hoofdstuk I van het decreet van 7 september 1989 betreffende de | chapitre Ier du décret du 7 septembre 1989 concernant l'appellation |
aanduiding van lokale oorsprong en de aanduiding van Waalse oorsprong | d'origine locale et l'appellation d'origine wallonne ainsi que la mise |
alsmede het toepasselijk maken in het Waalse Gewest van de | en application en Région wallonne des règlements (CEE) n° 2081/92 et |
verordeningen (E.E.G.) nrs. 2081/92 en 2082/92 | n° 2082/92 |
De Waalse Regering, | Le Gouvernement wallon, |
Gelet op het decreet van 7 september 1989 betreffende de aanduiding | Vu le décret du 7 septembre 1989 concernant l'appellation d'origine |
van lokale oorsprong en de aanduiding van Waalse oorsprong alsmede het | locale et l'appellation d'origine wallonne ainsi que la mise en |
toepasselijk maken in het Waalse Gewest van de verordeningen (E.E.G.) | application en Région wallonne des règlements (CEE) n° 2081/92 et n° |
nrs. 2081/92 en 2082/92, zoals gewijzigd bij het decreet van 19 | 2082/92, tel que modifié par le décret du 19 décembre 2002; |
december 2002; | |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, |
Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting; | Vu l'accord du Ministre du Budget, |
Gelet op het advies 36.538/2 van de Raad van State gegeven op 3 maart | Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 36.538/2, donné le 3 mars 2004, en |
2004, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
gecoördineerde wetten op de Raad van State, zoals gewijzigd bij de wet van 2 april 2003; | coordonnées sur le Conseil d'Etat, tel que remplacé par la loi du 2 avril 2003; |
Op de voordracht van de Minister van Economie, K.M.O.'s, Onderzoek en | Sur la proposition du Ministre de l'Economie, des P.M.E., de la |
Nieuwe Technologieën; | Recherche et des Technologies nouvelles; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Definities | CHAPITRE Ier. - Définitions |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit verstaat men onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre |
1° het decreet : het decreet van 7 september 1989 betreffende de | par : 1° le décret : le décret du 7 septembre 1989 concernant l'appellation |
aanduiding van lokale oorsprong en de aanduiding van Waalse oorsprong | d'origine locale et l'appellation d'origine wallonne ainsi que la mise |
alsmede het toepasselijk maken in het Waalse Gewest van de | |
verordeningen (E.E.G.) nrs. 2081/92 en 2082/92, zoals gewijzigd bij | en application en Région wallonne des règlements (CEE) n° 2081/92 et |
het decreet van 19 december 2002; | n° 2082/92, tel que modifié par le décret du 19 décembre 2002; |
2° de Minister : de Minister bevoegd voor Economie; | 2° le Ministre : le Ministre qui a l'Economie dans ses attributions; |
3° het bestuur : de Directie Coördinatie, Reglementering en Keurmerken | 3° l'administration : la Direction de la coordination, de la |
van het Directoraat-generaal Economie en Tewerkstelling. | Réglementation et des labels de la Direction générale de l'Economie et de l'Emploi. |
HOOFDSTUK II. - De erkenning van een oorsprongsbenaming | CHAPITRE II. - La reconnaissance d'une appellation d'origine |
Art. 2.§ 1. Elke onderneming of groepering, al dan niet met |
Art. 2.§ 1er. Toute entreprise ou tout groupement, doté ou non de la |
rechtspersoonlijkheid en gevestigd in het Waalse Gewest, kan de | personnalité juridique, et établi en Région wallonne peut solliciter |
erkenning van de oorsprongsbenaming in de zin van hoofdstuk I van het | la reconnaissance d'une appellation d'origine au sens du chapitre 1er |
decreet aanvragen. | du décret. |
§ 2. De aanvraag wordt gericht aan de Minister en gaat vergezeld van | § 2. La demande est adressée au Ministre et est accompagnée d'un |
een verweerschrift alsook van een ontwerp van productdossier met een | mémoire justificatif ainsi que d'un projet de cahier des charges |
beschrijving van de voorwaarden waaraan het/de betrokken product(en) | détaillant les conditions que doivent réunir le ou les produits |
moet(en) voldoen om vervaardigd, verwerkt, te koop aangeboden of | concernés pour pouvoir être fabriqués, transformés, offerts en vente |
verkocht te kunnen worden onder de voorgestelde oorsprongsbenaming. | ou vendus sous l'appellation d'origine proposée. |
De aanvraag om erkenning van een benaming van lokale oorsprong | La demande qui tend à faire reconnaître une appellation d'origine |
vermeldt bovendien de productie- en verwerkingsgebieden. | locale indique en outre les zones de production et de transformation. |
De aanvraag bevat ook het voorstel van een erkende certificerende | La demande comprend également la proposition d'un organisme |
instelling. | certificateur agréé. |
§ 3. De aanvraag is het voorwerp van een officieel bericht in het Belgisch Staatsblad die betrokken derden erom verzoekt hun opmerkingen te doen gelden bij het bestuur binnen een termijn van één maand. De aanvrager(s) wordt(worden) op de hoogte gebracht van de eventuele opmerkingen en worden erom verzocht een antwoord te geven binnen een maximumtermijn van één maand. De aanvraag, vergezeld van het advies van het bestuur, de eventuele opmerkingen van derden en de daarop gegeven antwoorden, wordt voorgelegd aan de wetenschappelijke Adviescommissie voor niet-agrovoedingsproducten bedoeld in hoofdstuk III, die een advies geeft binnen 3 maanden nadat de zaak bij haar aanhangig is gemaakt. § 4. Indien de Regering de aanvraag om erkenning van een oorsprongsbenaming toestaat, stelt zij het productdossier vast. Het besluit wijst de erkende certificerende instelling aan voor de controles en het afgeven van de oorsprongsattesten alsook, in voorkomend geval, de laboratoriums belast met de analyses. Dat besluit van de Regering wordt bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. | § 3. La demande fait l'objet d'un avis officiel au Moniteur belge invitant les tiers intéressés à formuler leurs observations dans un délai d'un mois auprès de l'administration. Le ou les demandeurs sont informés des observations éventuelles des tiers et sont invités à y répondre dans un délai n'excédant pas un mois. La demande, accompagnée de l'avis de l'administration, des éventuelles observations de tiers et des réponses y apportées, est soumise à la Commission consultative scientifique pour les produits non agroalimentaires visée au chapitre 3. Celle-ci rend un avis dans les trois mois de sa saisine. § 4. S'il accueille la demande de reconnaissance d'une appellation d'origine, le Gouvernement arrête le cahier des charges. L'arrêté désigne l'organisme certificateur agréé pour les contrôles et la délivrance des attestations d'origine ainsi que, s'il échet, les laboratoires chargés des analyses à effectuer. Cet arrêté du Gouvernement est publié au Moniteur belge. |
HOOFDSTUK III. - De wetenschappelijke Adviescommissie voor | CHAPITRE III. - La Commission consultative scientifique pour les |
niet-agrovoedingsproducten | produits non agroalimentaires |
Art. 3.La Commission consultative scientifique instituée par |
|
Art. 3.De bij artikel 8 van het decreet ingestelde wetenschappelijke |
l'article 8 du décret, ci-après dénommée la commission, est située au |
Adviescommissie, hierna "de Commissie" bedoeld, is gelegen in de zetel | |
van de "Conseil économique et social de la Région wallonne" | siège du Conseil économique et social de la Région wallonne. |
(Sociaal-economische Raad voor het Waalse Gewest). | |
De Commissie bestaat uit : | La commission est composée de : |
- twee vertegenwoordigers van universitaire instellingen; | - deux représentants d'institutions universitaires; |
- twee vertegenwoordigers van wetenschappelijke onderzoekscentra; | - deux représentants de centres de recherche scientifiques; |
- twee vertegenwoordigers van niet-universitaire hogere instellingen; | - deux représentants d'institutions supérieures non universitaires; |
- twee vertegenwoordigers van het bestuur. | - deux représentants de l'administration. |
Die vertegenwoordigers worden door de Regering benoemd voor een | Ces représentants sont nommés par le Gouvernement pour une durée de |
hernieuwbare duur van drie jaar. | trois ans renouvelable. |
De voorzitter van de Commissie wordt benoemd onder haar leden door de | Le président de la commission est nommé parmi ses membres par le |
Regering. Bij verhindering van deze, wordt het voorzitterschap | Gouvernement. En cas d'empêchement de celui-ci, la présidence est |
waargenomen door het oudste Commissielid. Het secretariaat wordt | assurée par le membre le plus âgé de la commission. Le secrétariat est |
waargenomen door de "Conseil économique et social de la Région | assuré par le Conseil économique et social de la Région wallonne. |
wallonne". Art. 4.De Commissie neemt een huishoudelijk reglement aan, dat ter |
Art. 4.La commission adopte un règlement d'ordre intérieur. Celui-ci |
goedkeuring wordt voorgelegd aan de Minister. | est soumis à l'approbation du Ministre. |
Dat reglement bepaalt met name : | Ce règlement d'ordre intérieur précise notamment : |
1° de modaliteiten voor de oproeping van de leden, opstelling van het | 1° les modalités de convocation des membres, d'établissement de |
agenda, opstelling en goedkeuring van de processen-verbaal, adviezen | l'ordre du jour, d'établissement et d'approbation des procès-verbaux, |
en andere door de Commissie opgestelde stukken; | avis et autres documents établis par la commission; |
2° de regels voor deelname aan de zittingen alsook het beslechten van | 2° les règles de participation aux séances ainsi que le règlement des |
belangenconflicten; | conflits d'intérêts; |
3° de delegaties van handtekening. Art. 5.De Commissie kan enkel rechtsgeldig beslissen bij aanwezigheid van ten minste de helft van haar leden. Indien die voorwaarde niet wordt vervuld, wordt de Commissie opnieuw bijeengeroepen met hetzelfde agenda en kan rechtsgeldig beslissen ongeacht het aantal aanwezige leden. De adviezen worden bij gewone meerderheid van de aanwezige leden aangenomen. Wanneer een lid zich verzet tegen het advies van de meerderheid, kan het advies worden aangevuld met melding van de afwijkende mening. De Commissie kan een beroep doen op personen die zij kiest. Die personen hebben geen beslissende stem. Art. 6.Een Commissielid mag niet beslissen over zaken waarin hij belangen heeft, hetzij persoonlijk, hetzij als zaakgelastigde, hetzij via een tussenpersoon. |
3° les délégations de signatures. Art. 5.La commission ne délibère valablement qu'en présence de la moitié de ses membres au moins. Si cette condition n'est pas remplie, la commission est convoquée à nouveau avec le même ordre du jour et délibère valablement quel que soit le nombre de membres présents. Les avis sont adoptés à la majorité simple des membres présents. Lorsqu'un membre s'oppose à l'avis émis par la majorité, l'avis peut être complété par une mention relatant l'opinion divergente. La commission peut inviter les personnes de son choix à ses travaux. Ces personnes n'ont pas voix délibérative. Art. 6.Il est interdit à un membre de la commission de délibérer sur des objets auxquels il a un intérêt soit personnellement, soit comme chargé d'affaires, soit par personne interposée. |
Art. 7.De Commissieleden hebben recht op de terugbetaling van hun |
Art. 7.Les membres de la commission ont droit au remboursement de |
reiskosten overeenkomstig de regels die toepasselijk zijn op de | leurs frais de parcours conformément aux règles applicables aux |
ambtenaren-generaal van het Waalse Gewest. | fonctionnaires généraux de la Région wallonne. |
Art. 8.De Regering vervangt het Commissielid dat : |
Art. 8.Le Gouvernement remplace le membre de la commission qui : |
1° niet heeft gezeteld tijdens drie opeenvolgende vergaderingen zonder | 1° n'a pas siégé sans motif valable durant trois réunions |
geldige reden; | consécutives; |
2° zijn mandaat vacant laat; | 2° laisse vacant son mandat; |
3° de hoedanigheid waarin hij werd benoemd, verliest; | 3° perd la qualité pour laquelle il a été nommé; |
4° zijn ambtsplichten verzuimt. | 4° manque aux devoirs de sa charge. |
HOOFDSTUK IV. - De certificerende instellingen | CHAPITRE IV. - Les organismes certificateurs |
Art. 9.Om erkend te kunnen zijn ter uitvoering van artikel 4 van het |
Art. 9.Pour pouvoir être agréé en application de l'article 4 du |
decreet, moet de certificerende instelling bewijzen dat : | décret, l'organisme certificateur doit justifier : |
1° ze rechtspersoonlijkheid geniet; | 1° qu'il jouit de la personnalité juridique; |
2° dat zij zelf geen gelijksoortige producten als degene waarvoor zij | 2° qu'il ne se livre pas lui-même à la production, la fabrication, la |
de erkenning vraagt, produceert, vervaardigt, verwerkt of verkoopt; 3° dat zij voortdurend beschikt over de middelen die nodig zijn om te zorgen voor de controle op de inachtneming van de voorwaarden voor de toekenning van de oorsprongsbenaming waarvoor de erkenning wordt aangevraagd. De certificerende instelling moet voldoende waarborgen van onafhankelijkheid geven ten opzichte van de ondernemingen die belast zijn met de productie, vervaardiging, verwerking of verkoop van de producten waarvoor zij de erkenning vraagt. Die instelling mag niet bestuurd of beheerd worden door personen die in zulke ondernemingen mandaten vervullen of als bedienden worden tewerkgesteld. Art. 10.De erkenningsaanvraag wordt ingediend bij de Minister en |
transformation ou la vente de produits de même nature que ceux pour lesquels il demande l'agréation; 3° qu'il dispose en permanence des moyens nécessaires pour assurer le respect des conditions fixées à l'octroi de l'appellation d'origine pour laquelle l'agréation est demandée. Il doit présenter des garanties d'indépendance à l'égard des entreprises de production, de fabrication, de transformation ou de vente des produits pour lesquels il demande l'agréation. Il ne peut être administré ou géré par des personnes exerçant des mandats ou des fonctions d'employé au sein de telles entreprises. Art. 10.La demande d'agréation est introduite auprès du Ministre et |
bevat volgende elementen : | comprend les éléments suivants : |
1° de benaming en de sociale zetel van de certificerende instelling; | 1° la dénomination et le siège social de l'organisme certificateur; |
2° een afschrift van de statuten; | 2° une copie des statuts; |
3° de lijst van de bevoegdheden en technische middelen waarover de | 3° l'exposé des compétences et des moyens techniques dont l'organisme |
aanvragende instelling beschikt op het gebied waarvoor de erkenning | demandeur dispose dans le domaine pour lequel l'agréation est |
wordt aangevraagd. | demandée. |
Art. 11.Het erkenningsbesluit wordt genotificeerd aan de |
Art. 11.L'arrêté d'agréation est notifié à l'organisme certificateur. |
certificerende instelling. Het bepaalt de voorwaarden waaronder de | Il fixe les conditions auxquelles l'agréation est accordée, les |
erkenning wordt verleend, de betrokken producten en de maximale | produits concernés et les redevances maximales à percevoir ainsi que |
belastingen die moeten worden geïnd alsook de duur van de erkenning | la durée de l'agréation qui ne peut excéder dix ans. L'arrêté |
(maximum 10 jaar). Dat besluit wordt bij uittreksel bekendgemaakt in | d'agréation est publié par extrait au Moniteur belge. |
het Belgisch Staatsblad. | |
Art. 12.De certificerende instelling is verplicht : |
Art. 12.L'organisme certificateur est tenu de : |
1° voor de toekenning van de oorsprongsattesten enkel het bedrag van | 1° ne réclamer pour la délivrance des attestations d'origine que le |
de bij het erkenningsbesluit bepaalde kosten te eisen; | montant des frais déterminés par l'arrêté d'agréation; |
2° wat betreft de controles en analyses die zij niet zelf uitvoert, | 2° recourir pour les analyses et contrôles auxquels il ne procède pas |
enkel een beroep te doen op instellingen die door de Regering vooraf | lui-même, aux seuls organismes préalablement agréés par le |
erkend zijn overeenkomstig artikel 6 van het decreet; die erkenning is | Gouvernement conformément à l'article 6 du décret; cet agrément est |
onderworpen aan de in artikelen 10 en 11 bepaalde voorwaarden en | soumis aux conditions et à la procédure définies aux articles 10 et |
procedure; | 11; |
3° een efficiënte en onpartijdige controle in te stellen voor het | 3° mettre en place un contrôle efficace et impartial préalable à la |
afgeven van het oorsprongsattest, waarbij kan worden nagegaan of de | délivrance de l'attestation d'origine permettant de vérifier |
aanvrager bekwaam is het productdossier na te leven; | l'aptitude du demandeur au respect du cahier des charges; |
4° de oorsprongsattesten af te geven overeenkomstig de in bijlage bij | 4° délivrer les attestations d'origine conformément aux modèles |
dit besluit vastgestelde modellen; | définis à l'annexe du présent arrêté; |
5° zich ervan te vergewissen, en minstens één keer per jaar, bij de | 5° s'assurer régulièrement, et au moins une fois par an, auprès des |
personen die een oorsprongsattest genieten, dat de in het | bénéficiaires d'attestation d'origine que les conditions fixées par le |
productdossier vastgestelde voorwaarden zijn vervuld; | cahier des charges sont respectées; |
6° zich te onderworpen aan de controle van de door de Minister daartoe | 6° se soumettre au contrôle des fonctionnaires délégués à cet effet |
gemachtigde ambtenaren en hen elke vereiste informatie over te maken; | par le Ministre et leur transmettre toute information requise; |
7° het jaarlijks activiteitenverslag te overhandigen uiterlijk op 1 | 7° déposer son rapport annuel d'activités au plus tard le 1er mars de |
maart van het volgende jaar. Dat verslag bevat een beschrijving van de | l'année suivante. Ce rapport doit contenir une description des |
gebruikte controlemethoden en een synthese van de verkregen | méthodes de contrôles utilisées et une synthèse des résultats obtenus, |
resultaten, alsook de financiële resultaten van het afgelopen boekjaar | ainsi que les résultats financiers de l'exercice écoulé, le projet de |
en het begrotingsontwerp voor het volgende jaar. | budget pour l'année suivante. |
Art. 13.§ 1. De certificerende instelling kan elk ogenblik afzien van |
Art. 13.§ 1er. L'organisme certificateur peut à tout moment renoncer |
zijn erkenning bij een aan de Minister geadresseerde aangetekende | à son agréation par courrier recommandé adressé au Ministre. La |
brief. Het afzien wordt pas definitief na een periode van drie maanden | renonciation ne devient effective qu'à partir de trois mois à dater de |
vanaf de ontvangst van de aangetekende brief. | la réception du courrier recommandé. |
§ 2. De verleende intrekking kan worden opgeschort of ingetrokken door | § 2. L'agréation accordée peut être suspendue ou retirée par le |
de Regering indien de certificerende instelling de vereiste waarborgen | Gouvernement dans l'hypothèse où l'organisme certificateur ne présente |
niet meer biedt of zijn verplichtingen verzuimt. De betrokken | plus les garanties requises ou ne respecte plus ses obligations. |
instelling wordt vooraf gehoord door de Commissie. | L'organisme concerné est au préalable entendu par la commission. |
HOOFDSTUK V. - Verlening, intrekking en overdracht van een attest van | CHAPITRE V. - Octroi, retrait et cession d'une attestation |
oorsprongsbenaming | d'appellation d'origine |
Art. 14.§ 1. De aanvraag om een attest van oorsprongsbenaming wordt |
Art. 14.§ 1er. La demande d'une attestation d'appellation d'origine |
bij ter post aangetekende brief ingediend bij de certificerende | est introduite par lettre recommandée à la poste auprès de l'organisme |
instelling die erkend is voor de betrokken oorsprongsbenaming. | certificateur agréé pour l'appellation d'origine concernée. |
§ 2. De beslissing over de bekwaamheid om het betrokken productdossier | § 2. La décision quant à l'aptitude au respect du cahier des charges |
na te leven wordt genotificeerd aan de aanvrager binnen een termijn | concerné est notifiée au demandeur dans un délai de six semaines qui |
van zes weken vanaf de ontvangst van de aanvraag. | suivent la réception de la demande. |
Het oorsprongsattest wordt geacht verleend te zijn bij gebrek aan | L'attestation d'origine est réputée acquise à défaut du refus notifié |
weigering die genotificeerd is binnen de gestelde termijn. | dans le délai susmentionné. |
§ 3. De notificatie van verlening van een oorsprongsattest gaat | § 3. La notification de l'octroi d'une attestation d'origine |
vergezeld van een getuigschrift met vermelding van de identiteit en | s'accompagne d'un certificat mentionnant l'identité et l'adresse du |
adres van de begunstigde, de betrokken producten en het desbetreffende | bénéficiaire, les produits concernés ainsi que le cahier des charges y |
productdossier. | relatif. |
§ 4. Onverminderd het recht om nieuwe analyses te vereisen | § 4. Sans préjudice du droit de requérir de nouvelles analyses |
overeenkomstig artikel 5, 1°, van het decreet, kan de beslissing tot | conformément à l'article 5, 1°, du décret, la décision de refus |
weigering van verlening van een oorsprongsattest het voorwerp uitmaken | d'octroi d'une attestation d'origine est susceptible d'un recours |
van een beroep bij de Regering volgens de in artikelen 17 en 18 vastgestelde procedure. | auprès du Gouvernement selon la procédure fixée aux articles 17 et 18. |
Art. 15.§ 1. Indien een controle een gebrek aan conformiteit met het |
Art. 15.§ 1er. Lorsqu'un contrôle par l'organisme certificateur |
betrokken productdossier aantoont, brengt de controle-instelling het | révèle un défaut de conformité au cahier des charges, l'organisme |
bij aangetekende brief ter kennis van de houder van het oorsprongsattest binnen acht dagen en herinnert hem de maatregelen die hij moet treffen om die conformiteit te herstellen. De weigering van een controle of verhindering daarvan wordt gelijkgesteld met een gebrek aan conformiteit. Een nieuwe controle wordt uitgevoerd door de certificerende instelling uiterlijk binnen de maand na de controle die het gebrek aan conformiteit heeft aangetoond. De houder van een oorsprongsattest kan de certificerende instelling verzoeken om een tegenonderzoek uit te voeren of zich wenden tot een andere erkende certificerende instelling. De resultaten van die controle worden genotificeerd aan de houder van het oorsprongsattest binnen een termijn van acht dagen. § 2. Na de houder van het oorsprongsattest of zijn gemachtigde te hebben gehoord na oproeping gericht minstens achtenveertig uur vooraf, wordt dit attest ingetrokken door de certificerende instelling indien de niet-conformiteit voortduurt meer dan één maand na de oproeping. In spoedeisende gevallen kan die laatste termijn verkort worden door de certificerende instelling maar bedraagt minstens vier kalenderdagen. De beslissing tot intrekking van het oorsprongsattest wordt | certificateur en avise le titulaire de l'attestation d'origine dans les huit jours et lui rappelle les mesures à mettre en oeuvre pour restaurer la conformité au cahier des charges. Est assimilé à un défaut de conformité au cahier des charges, le refus de contrôle ou l'obstruction mise à celui-ci. Au plus tard dans le mois qui suit le contrôle au cours duquel le défaut de conformité a été constaté, un nouveau contrôle est effectué par l'organisme certificateur. Le titulaire d'une attestation d'origine peut requérir de l'organisme certificateur un contre-examen ou s'adresser à un autre organisme certificateur agréé. Les résultats de ce contrôle sont notifiés au titulaire de l'attestation d'origine dans un délai de huit jours. § 2. Après audition du titulaire de l'attestation d'origine ou de son mandataire sur convocation adressée au moins quarante-huit heures à l'avance, l'organisme certificateur retire l'attestation si la non-conformité persiste plus d'un mois après la convocation. En cas d'urgence, l'organisme certificateur peut abréger ce dernier délai sans que celui-ci ne puisse être inférieur à quatre jours calendrier. |
genotificeerd aan de houder. | La décision de retrait de l'attestation d'origine est notifiée au |
Die beslissing kan het voorwerp uitmaken van een beroep bij de | titulaire. La décision de retrait est susceptible d'un recours auprès |
Regering volgens de in artikelen 17 en 18 vastgestelde procedure. | du Gouvernement selon la procédure fixée aux articles 17 et 18. |
Art. 16.Een vergunning kan enkel worden overgedragen met de activa |
Art. 16.Une attestation d'origine ne peut être cédée qu'avec les |
gebruikt voor de productie van de betrokken producten en met de | actifs utilisés pour la production des produits concernés et moyennant |
geschreven verbintenis van de overnemer om het productdossier en de | l'engagement écrit du cessionnaire de respecter le cahier des charges |
latere wijzigingen daarvan na te leven, en om de controles op die | et ses modifications ultérieures ainsi que d'accepter les contrôles de |
naleving te aanvaarden. | son respect. |
De overdracht is pas van kracht na verificatie door de certificerende | La cession n'est effective qu'après vérification par l'organisme |
instelling dat deze voorwaarden worden vervuld. De aanvraag om | certificateur que ces conditions sont respectées. Le cessionnaire doit |
verificatie wordt door de overnemer ingediend bij de erkende | introduire la demande de vérification auprès de l'organisme |
certificerende instelling. | certificateur agréé. |
De beslissing van de certificerende instelling wordt genotificeerd aan | L'organisme certificateur notifie au cédant et au cessionnaire sa |
de overdrager en de overnemer binnen een termijn van twee maanden | décision dans un délai de deux mois à dater de l'introduction de la |
vanaf de indiening van de aanvraag. Bij gebrek aan notificatie binnen | demande. A défaut de notification dans le délai de deux mois, la |
die termijn, wordt de beslissing geacht gunstig te zijn. | décision est réputée favorable. |
De beslissing van de certificerende instelling kan het voorwerp | La décision de l'organisme certificateur est susceptible d'un recours |
uitmaken van een beroep bij de Regering volgens de in artikelen 17 en | auprès du Gouvernement selon la procédure fixée aux articles 17 et 18. |
18 vastgestelde procedure. HOOFDSTUK VI. - Beroep bij de Regering | CHAPITRE VI. - Recours auprès du Gouvernement |
Art. 17.§ 1. Op straffe van verval, wordt het beroep ingediend bij |
Art. 17.§ 1er. A peine de déchéance, le recours est introduit par |
ter post aangetekende brief en gericht aan de Minister binnen de maand | |
van ontvangst van de kennisgeving van de beslissing. Die brief geeft | lettre recommandée à la poste et adressée au Ministre dans le mois de |
een beknopte beschrijving van de middelen van de verzoeker; een | la réception de la notification de la décision. Cette lettre expose |
afschrift van de kennisgeving van de bestreden beslissing wordt | les moyens du requérant; copie de la notification de la décision |
daarbij gevoegd. Het beroep kan worden ingediend door een gemachtigde; in dit geval wordt de volmacht gevoegd bij het beroep. Een afschrift van het beroep wordt gestuurd binnen dezelfde termijn en bij ter post aangetekende brief aan de certificerende instelling die de betrokken beslissing heeft genomen. Die maakt het volledige dossier over aan de Minister. § 2. De Minister of zijn afgevaardigde hoort de verzoeker of zijn gemachtigde; een proces-verbaal wordt opgemaakt en gevoegd bij het dossier, samen met de eventuele memories of stukken ingediend door de verzoeker. | attaquée y est jointe. Le recours peut être introduit par un mandataire; dans ce cas, la procuration est jointe au recours. Une copie du recours est envoyée dans le même délai et sous pli recommandé à la poste à l'organisme certificateur qui a pris la décision concernée. Celui-ci communique au Ministre le dossier complet. § 2. Le Ministre ou son délégué entend le requérant ou son mandataire; un procès-verbal est établi. Ce procès-verbal ainsi que les éventuels mémoires ou pièces déposées par le requérant sont joints au dossier. |
§ 3. Het beroep bij de Regering heeft geen schorsende kracht. | § 3. Le recours auprès du Gouvernement n'est pas suspensif. |
Art. 18.De beslissing van de Regering wordt genotificeerd aan de |
Art. 18.La décision du Gouvernement est notifiée au requérant avec |
verzoeker met een afschrift aan de certificerende instelling die de | copie à l'organisme certificateur qui a pris la décision attaquée dans |
bestreden beslissing heeft genomen, binnen een termijn van drie | |
maanden vanaf de indiening van het beroep. | un délai de trois mois à dater de l'introduction du recours. |
HOOFDSTUK VII. - Opheffingsbepalingen | CHAPITRE VII. - Dispositions abrogatoires |
Art. 19.§ 1. Onverminderd artikel 15, § 2, van het decreet, worden |
Art. 19.§ 1er. Sans préjudice de l'article 15, § 2, du décret, sont |
opgeheven : | abrogés : |
1° het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 20 december 1990 tot | 1° l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 20 décembre 1990 fixant |
vaststelling van de voorwaarden inzake erkenning van de attesterende | les conditions d'agrément des organismes certificateurs; |
instellingen; | |
2° het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 20 december 1990 | 2° l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 20 décembre 1990 |
betreffende de toekenning van het Waalse kwaliteitslabel, de | concernant l'attribution du label de qualité wallon, l'appellation |
aanduiding van lokale oorsprong en de aanduiding van Waalse oorsprong; | d'origine locale et l'appellation d'origine wallonne; |
3° het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 20 december 1990 tot | 3° l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 20 décembre 1990 fixant |
vaststelling van de samenstelling en de statuten van de Commissie voor | la composition et les statuts de la commission des labels de qualité |
de kwaliteitslabels en aanduidingen van oorsprong; | et des appellations d'origine; |
4° het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 18 juli 1991 | 4° l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 18 juillet 1991 |
betreffende de attesten van kwaliteit, lokale oorsprong of Waalse | concernant les attestations de qualité, d'origine locale ou d'origine |
oorsprong die de certificerende instellingen moeten afgeven; | wallonne à délivrer par les organismes certificateurs; |
5° het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 18 juli 1991 | 5° l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 18 juillet 1991 |
betreffende de kenmerken die het Waalse kwaliteitslabel, de | concernant les signes distinctifs qui matérialisent le label de |
aanduidingen van lokale en van Waalse herkomst uitbeelden; | qualité, l'appellation d'origine locale et l'appellation d'origine wallonne; |
6° het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 18 juli 1991 | 6° l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 18 juillet 1991 portant |
houdende erkenning van certificerende instellingen in het kader van | agrément d'organismes certificateurs dans le cadre du décret du 7 |
het decreet van 7 september 1989 betreffende de toekenning van het | septembre 1989 concernant l'attribution du label de qualité wallon, |
Waalse kwaliteitslabel, de aanduiding van lokale oorsprong en de | l'appellation d'origine wallonne et l'appellation d'origine locale. |
aanduiding van Waalse oorsprong. | |
§ 2. In afwijking van § 1, worden de erkenningen van de certificerende | § 2. Par dérogation au § 1er, les agréments des organismes |
instellingen toegekend bij het besluit van de Waalse Regering van 11 | certificateurs accordés par l'arrêté du Gouvernement wallon du 11 |
september 1997 tot toekenning van de aanduiding van lokale herkomst | septembre 1997 concernant l'attribution de l'appellation d'origine |
"Binche Kant" en bij het besluit van de Waalse Regering van 20 mei | locale dentelle de Binche et par l'arrêté du Gouvernement wallon du 20 |
1999 betreffende de toekenning van de aanduiding van lokale herkomst " | mai 1999 concernant l'attribution de l'appellation d'origine locale |
Pierre bleue dite Petit Granit d'âge géologique tournaisien " | Pierre bleue dite Petit Granit d'age géologique tournaisien, sont |
(Doornikse steen of petit granit), gehandhaafd tot het aflopen van de | maintenus jusqu'à l'expiration de la période initialement fixée. |
aanvankelijk vastgestelde periode. | |
Art. 20.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 20.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 21.De Minister van Economie is belast met de uitvoering van dit |
Art. 21.Le Ministre de l'Economie est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Namen, 29 april 2004. | Namur, le 29 avril 2004. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
De Minister van Economie, K.M.O.'s, Onderzoek en Nieuwe Technologieën, | Le Ministre de l'Economie, des P.M.E., de la Recherche et des Technologies nouvelles, |
S. KUBLA | S. KUBLA |
Bijlage | Annexe |
Model van attest van lokale oorsprong of Waalse oorsprong « (product + | Modèle d'attestation d'origine locale et d'attestation d'origine |
oorsprong) » | wallonne |
(produit + origine) | |
Verleend aan : | Décerné à : |
Ter vertegenwoordiging van de groepering/de onderneming : | Représentant le groupement/l'entreprise : |
Als : | En tant que : |
Datum van bekendmaking van de statuten in het Belgisch Staatsblad | Date de publication des statuts au Moniteur belge (si société |
(indien handelsvennootschap) : | commerciale) : |
Gelegen te : | Située à : |
Door de certificerende instelling : | Par l'organisme certificateur : |
De groepering/onderneming ....................................... is | Le groupement/l'entreprise ....................................... est |
erkend voor de productie van "(product + oorsprong)" onder de | agréé(e) pour la production de (produit + origine) sous l'appellation |
beschermde oorsprongsaanduiding krachtens het decreet van 7 september | |
1989 betreffende de aanduiding van lokale oorsprong en de aanduiding | d'origine protégée en vertu du décret du 7 septembre 1989 concernant |
van Waalse oorsprong alsmede het toepasselijk maken in het Waalse | l'appellation d'origine locale et l'appellation d'origine wallonne |
Gewest van de verordeningen (E.E.G.) nrs. 2081/92 en 2082/92, zoals | ainsi que la mise en application en Région wallonne des règlements |
gewijzigd bij het decreet van 19 december 2002. | (CEE) n° 2081/92 et n° 2082/92, tel que modifié par le décret du 19 |
décembre 2002. | |
De producten verkocht door de begunstigde onder de beschermde | Les produits vendus sous l'appellation d'origine protégée (produit + |
oorsprongsaanduiding "(product + oorsprong)" moeten het volgende logo dragen : | origine) par le bénéficiaire doivent porter le logo suivant : |
(LOGO) | (LOGO) |
Opgemaakt te ............., op voor de certificerende instelling | Fait à ............., le pour l'organisme certificateur |
Vervaldatum | Expiration |
Naam en ondertekening | Nom et signature |
Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van | |
29 april 2004 houdende uitvoering van hoofdstuk I van het decreet van | Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 29 avril 2004 |
7 september 1989 betreffende de aanduiding van lokale oorsprong en de | portant exécution du chapitre 1er du décret du 7 septembre 1989 |
aanduiding van Waalse oorsprong alsmede het toepasselijk maken in het | concernant l'appellation d'origine locale et l'appellation d'origine |
Waalse Gewest van de verordeningen (E.E.G.) nrs. 2081/92 en 2082/92. | wallonne ainsi que la mise en application des règlements (CEE) n° 2081/92 et n° 2082/92. |
Namen, 29 april 2004. | Namur, le 29 avril 2004. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
De Minister van Economie, K.M.O.'s, Onderzoek en Nieuwe Technologieën, | Le Ministre de l'Economie, des P.M.E., de la Recherche et des Technologies nouvelles, |
S. KUBLA | S. KUBLA |