Besluit van de Waalse Regering waarbij bijzondere voorschriften worden bepaald voor gemeenschappelijke woningen en kleine eengezinswoningen die als hoofdverblijf worden verhuurd of te huur geboden | Arrêté du Gouvernement wallon relatif aux prescriptions particulières aux logements collectifs et aux petits logements individuels, loués ou mis en location à titre de résidence principale |
---|---|
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 25 FEBRUARI 1999. - Besluit van de Waalse Regering waarbij bijzondere voorschriften worden bepaald voor gemeenschappelijke woningen en kleine eengezinswoningen die als hoofdverblijf worden verhuurd of te huur geboden De Waalse Regering, | MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 25 FEVRIER 1999. - Arrêté du Gouvernement wallon relatif aux prescriptions particulières aux logements collectifs et aux petits logements individuels, loués ou mis en location à titre de résidence principale Le Gouvernement wallon, |
Gelet op de Waalse Huisvestingscode, inzonderheid op de artikelen 9 | Vu le Code wallon du Logement, notamment les articles 9 à 13; |
tot en met 13; Gelet op het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en | Vu le Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du |
Patrimonium, inzonderheid op de artikelen 173 en 182; | Patrimoine, notamment les articles 173 et 182; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances; |
Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting; | Vu l'accord du Ministre du Budget; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 4 juli 1989 en 4 augustus 1996; Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gegrond op de inwerkingtreding van de Waalse Huisvestingscode op 1 maart 1999, waarbij de uitvoeringsbesluiten van de voormalige Huisvestingscode vóór deze datum verplicht aangepast moeten worden aan de nieuwe decretale bepalingen; Overwegende dat de aanpassing van de verschillende informatiesystemen per 1 maart 1999 doorgevoerd moet zijn; Overwegende dat daarmee bedoeld worden de informatica- en bestuursprocedures, maar ook de bij de uitvoeringsbesluiten van de Code opgelegde administratieve documenten, alsmede de voorlichting van de personeelsleden; Overwegende dat de bepalingen van de Code omwille van de rechtszekerheid en de continuïteit van de diensten bijgevolg dringend aangenomen moeten worden; Op de voordracht van de Minister van Sociale Actie, Huisvesting en Gezondheid, HOOFDSTUK I. - Begripsomschrijvingen | notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois du 4 juillet 1989 et du 4 août 1996; Vu l'urgence motivée par l'entrée en vigueur le 1er mars 1999 du Code wallon du Logement, qui impose que les arrêtés d'exécution de l'ancien Code du Logement soient adaptés aux nouvelles dispositions décrétales avant cette date; Considérant qu'au 1er mars 1999 l'adaptation des divers systèmes d'information doit avoir été réalisée; Considérant que sont ainsi visés les procédures informatiques et administratives mais également les documents administratifs qu'imposent les arrêtés d'exécution du Code, ainsi que l'information des agents; Considérant qu'en conséquence, la sécurité juridique et la continuité des services recommandent l'adoption urgente des dispositions d'exécution du Code; Sur la proposition du Ministre de l'Action sociale, du Logement et de la Santé, Arrête : CHAPITRE Ier. - Définitions |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
1° Code : de Waalse Huisvestingscode; | 1° Code : le Code wallon du Logement; |
2° Minister : de Minister bevoegd voor Huisvesting; | 2° Ministre : le Ministre qui a le Logement dans ses attributions; |
3° gemeente : de gemeente op het grondgebied waarvan de in de Code | 3° commune : la commune dans laquelle est situé le logement visé par |
bedoelde woning is gelegen; | le Code; |
4° conformiteitsattest : het document waarbij bevestigd wordt dat aan | 4° attestation de conformité : le document certifiant que toutes les |
alle in artikel 10 van de Code en bij dit besluit gestelde voorwaarden | conditions fixées par l'article 10 du Code et par le présent arrêté |
wordt voldaan; | sont respectées; |
5° enquêteur : de persoon die krachtens dit besluit erkend is om het | 5° enquêteur : la personne agréée en vertu du présent arrêté pour |
conformiteitsattest af te leveren. | délivrer l'attestation de conformité. |
HOOFDSTUK II. - Normen voor de onschendbaarheid van de woning en de | CHAPITRE II. - Normes de garantie d'inviolabilité du domicile et de |
bescherming van het privé-leven | respect de la vie privée |
Art. 2.Voor ieder pand met ten minste één woning, zoals bedoeld in |
Art. 2.Pour tout immeuble comportant au moins un logement visé par la |
afdeling 3 van de Code, gelden de volgende normen voor de | section 3 du Code, les normes de garantie d'inviolabilité du domicile |
onschendbaarheid van de woning en de bescherming van het privé-leven | et de respect de la vie privée en exécution de l'article 10, 3°, dudit |
krachtens artikel 10, 3° van de Code : | Code sont les suivantes : |
- de toegang tot het pand alsmede tot iedere woning die onder | - les accès à l'immeuble ainsi qu'à chaque logement tombant sous le |
toepassing van afdeling 3 valt, moet voorzien zijn van deuren die op | champ d'application de la section 3 doivent être munis de portes |
slot kunnen worden gedaan. De huurder moet in het bezit zijn van twee | fermant à clef. Le locataire doit être mis en possession des clefs, en |
exemplaren van de nodige sleutels voor de toegang tot het pand en de | double exemplaire, nécessaires en vue d'accéder à l'immeuble et aux |
gedeelten die hij persoonlijk bewoont; - hetzelfde gezin moet toegang hebben tot ieder woonvertrek voor eigen gebruik zonder door een woonvertrek voor eigen gebruik van een ander gezin te moeten komen; - alle WC's, waskamers, badkamers moeten op slot kunnen worden gedaan, behalve voor een eengezinswoning en voor een pand met meerdere woningen waarvan de betrokken lokalen slechts toegankelijk zijn voor het gezin dat deze woning bewoont; - de hoofdingang van het gebouw moet voorzien zijn van individuele bellen zodat ieder gezin rechtstreeks kan worden opgezocht; - ieder gezin moet beschikken over een brievenbus die op slot kan worden gedaan. | parties qu'il occupe à titre individuel; - l'accès à chaque pièce d'habitation à usage individuel d'un même ménage doit pouvoir se faire sans devoir passer par une pièce d'habitation à usage individuel d'un autre ménage; - tout W-C., toute salle d'eau, toute salle de bains doivent pouvoir fermer à clef, sauf s'il s'agit d'un logement individuel et si, en cas d'immeuble comportant plusieurs logements, les locaux dont question ne sont accessibles qu'au ménage occupant ce logement; - des sonnettes individuelles doivent être prévues à l'entrée principale de l'immeuble, de façon à ce que chaque ménage puisse être directement appelé; - chaque ménage doit disposer d'une boîte aux lettres fermant à clé. |
HOOFDSTUK III. - Bepalingen betreffende de enquêteurs | CHAPITRE III. - Dispositions relatives aux enquêteurs |
Art. 3.De volgende personen mogen de functie van enquêteur bekleden : |
Art. 3.Sont habilités à être enquêteurs : |
1° gemeenteambtenaren van niveau 1, 2+ en 2 die een technische kennis | - les fonctionnaires communaux des niveaux 1, 2+ et 2 qui ont une |
van het bouwwezen hebben; | qualification technique en matière de bâtiment et de construction; |
2° personen die geen gemeenteambtenaar zijn maar houder zijn van één | - les personnes qui ne sont pas fonctionnaires communaux et qui |
van de volgende diploma's : | détiennent un diplôme : |
* architect; | * d'architecte; |
* burgerlijk ingenieur-architect; | * d'ingénieur civil architecte; |
* burgerlijk bouwkundig ingenieur; | * d'ingénieur civil en construction; |
* industrieel ingenieur bouwkunde; | * d'ingénieur industriel en construction; |
* technisch bouwkundig ingenieur; | * d'ingénieur technicien en construction; |
* landmeter-expert onroerende goederen. | * de géomètre-expert immobilier. |
Art. 4.§ 1. Volgende personen worden door de Minister als enquêteur |
Art. 4.§ 1er. Sont agréés par le Ministre au titre d'enquêteur : |
erkend : - de door de burgemeester aangewezen gemeenteambtenaren die opgenomen | - les fonctionnaires communaux désignés par le bourgmestre et repris |
zijn in een door de gemeente aan het bestuur overgemaakte lijst; | dans une liste que les communes transmettent à l'administration; |
- de architecten die geen gemeenteambtenaar zijn, de functie van | - les architectes qui ne sont pas fonctionnaires communaux et qui, |
enquêteur wensen te vervullen en voorkomen in de door de Orde van | ayant manifesté leur volonté d'agir en tant qu'enquêteurs, sont repris |
architecten aan het bestuur overgemaakte lijst; | dans une liste que l'Ordre des architectes transmet à |
l'administration; | |
- de andere in artikel 3, 2°, bedoelde personen die het bestuur | - les autres personnes visées à l'article 3, 2°, qui signalent |
rechtstreeks laten weten dat zij de functie van enquêteur wensen te | directement à l'administration leur volonté d'agir en tant |
vervullen. | qu'enquêteurs. |
§ 2. Alvorens erkend te worden, moet de enquêteur zich ertoe verbinden | § 2. Préalablement à son agrément, l'enquêteur doit s'engager à ne pas |
geen opdracht te vervullen indien hij, hetzij persoonlijk, hetzij via | exercer de mission s'il a, soit personnellement, soit par personne |
tussenpersonen, enig belang heeft dat zijn opdracht zou kunnen | interposée, un intérêt quelconque susceptible d'influencer cette |
beïnvloeden. | mission. |
Er is een vermoeden van het bestaan van belangen : | L'existence d'un tel intérêt est présumée : |
- in geval van bloedverwantschap of aanverwantschap tot en met de | - dès qu'il y a parenté ou alliance jusqu'au quatrième degré |
vierde graad tussen de enquêteur en de verhuurder of diens echtgenote; | inclusivement entre l'enquêteur et le bailleur ou son conjoint; |
- wanneer er een gezagsverhouding bestaat tussen de enquêteur en de | - lorsque l'enquêteur se trouve dans un lien de subordination |
verhuurder of diens echtgenote; | vis-à-vis du bailleur ou de son conjoint; |
- indien de verhuurder een privaatrechtelijk rechtspersoon is, in | - dans le cas où le bailleur est une personne morale de droit privé, |
geval van bloedverwantschap of aanverwantschap tot en met de vierde | dès qu'il y a parenté ou alliance jusqu'au quatrième degré |
graad, tussen de enquêteur en iedere andere persoon die voor rekening | inclusivement entre l'enquêteur et toute personne qui exerce pour le |
van de verhuurder een leidings- of beheersbevoegdheid uitoefent; | compte du bailleur un pouvoir de direction ou de gestion; |
- wanneer de enquêteur, persoonlijk of via een tussenpersoon, | - lorsque l'enquêteur est lui-même ou par personne interposée, |
eigenaar, medeëigenaar of actieve vennoot van een privaatrechtelijk | propriétaire, copropriétaire ou associé actif d'une personne morale de |
rechtspersoon is die als verhuurder handelt, of zelf of via een | droit privé qui agit en tant que bailleur ou exerce, en droit ou en |
tussenpersoon van rechtswege of feitelijk een leidings- of | fait, par lui-même ou par personne interposée, un pouvoir de direction |
beheersbevoegdheid uitoefent; | ou de gestion; |
- wanneer de enquêteur, persoonlijk of via een tussenpersoon één of | - lorsque l'enquêteur détient, soit par lui-même, soit par personne |
meerdere aandelen bezit die ten minste 5 % bedragen van het | interposée, une ou des actions ou parts représentant au moins 5 % du |
maatschappelijk kapitaal van een privaatrechtelijk rechtspersoon die | capital social d'une personne morale de droit privé qui agit en tant |
als verhuurder handelt. | que bailleur. |
Art. 5.Voor het vervullen van de in artikel 19, eerste lid, bedoelde |
Art. 5.Ni la commune, ni l'enquêteur agréé en application de |
opdrachten mag de gemeente noch de krachtens artikel 4, § 1, 2° en 3°, | l'article 4, § 1er, 2° et 3°, ne peut exiger du bailleur, pour |
erkende enquêteur van de verhuurder een bezoldiging eisen die, | l'accomplissement des tâches visées à l'article 19, alinéa 1er, une |
exclusief BTW, meer bedraagt dan : | rémunération hors T.V.A. qui excède : |
- 5 000 BEF in geval van eengezinswoning; | - 5.000 F en cas de logement individuel; |
- 5 000 BEF, te verhogen met 1 000 BEF per woonvertrek voor eigen | - 5.000 F, à majorer de 1.000 F par pièce d'habitation à usage |
gebruik, in geval van gemeenschappelijke woning. | individuel, en cas de logement collectif. |
Art. 6.Bij besluit trekt de Minister de erkenning van de enquêteur in |
Art. 6.Le Ministre procède, par arrêté, au retrait de l'agrément de |
als hij : | l'enquêteur lorsque ce dernier : |
- niet langer voldoet aan één van de erkenningsvoorwaarden; | - a perdu une des conditions d'agrément; |
- de in artikel 4, § 2, bedoelde verbintenis niet is nagekomen; | - n'a pas respecté l'engagement visé à l'article 4, § 2; |
- een grove beroepsfout heeft begaan. | - a commis une faute professionnelle grave. |
De intrekking van de erkenning wordt per aangetekend schrijven aan de enquêteur medegedeeld. HOOFDSTUK IV Procedure voor het verkrijgen van een conformiteitsattest en de aflevering van een verhuurvergunning
Art. 7.De verhuurder verzoekt de gemeente om het formulier voor het verkrijgen van het conformiteitsattest. Het formulier waarvan het model door de Minister is vastgesteld, wordt binnen acht dagen na ontvangst van de aanvraag in tweevoud aan de verhuurder bezorgd. |
Le retrait de l'agrément est notifié à l'enquêteur par lettre recommandée. CHAPITRE IV. - Procédure relative à l'obtention de l'attestation de conformité et à la délivrance du permis de location
Art. 7.Le bailleur demande à la commune le formulaire nécessaire à l'obtention de l'attestation de conformité. Ledit formulaire, dont le modèle est établi par le Ministre, est remis au bailleur en deux exemplaires dans les huit jours de la réception de sa demande. Art. 8.Le bailleur complète dans chaque exemplaire du formulaire visé |
Art. 8.Voor ieder exemplaar van het in artikel 7 bedoelde formulier |
à l'article 7 les rubriques permettant son identification personnelle |
vult de verhuurder de rubrieken in omtrent zijn personalia alsmede de | |
identificatie van het betrokken pand en de te bezichtigen woning. | ainsi que celle de l'immeuble concerné et du logement à visiter. |
De verhuurder neemt contact op hetzij met de gemeente, indien hij | Le bailleur se met en contact soit avec la commune, s'il opte pour un |
kiest voor een enquêteur die gemeenteambtenaar is, hetzij met een | enquêteur fonctionnaire communal, soit avec un enquêteur agréé en |
krachtens artikel 4, § 1, 2° en 3°, erkende enquêteur. In onderlinge | application de l'article 4, § 1er, 2° et 3°. De commun accord entre |
overeenstemming tussen de enquêteur, de verhuurder en de huurder wordt | l'enquêteur, le bailleur et le locataire, une date est fixée pour la |
een datum vastgesteld voor de bezichtiging van de woning. | visite du logement. |
Art. 9.Na bezichtiging van de woning vult de enquêteur het in artikel |
Art. 9.Après visite du logement, l'enquêteur complète les deux |
7 bedoelde formulier in tweevoud in. | exemplaires du formulaire visé à l'article 7. |
Indien uit de bezichtiging van de woning blijkt dat aan de in artikel | S'il appert de la visite du logement que les conditions fixées par |
10 van de Code en in artikel 2 van dit besluit bedoelde normen wordt | l'article 10 du Code et à l'article 2 du présent arrêté sont |
voldaan, maakt de enquêteur het conformiteitsattest in tweevoud op | respectées, l'enquêteur établit, en deux exemplaires, l'attestation de |
volgens het door de Minister vastgestelde model. | conformité selon le modèle établi par le Ministre. |
Indien de vastgestelde normen niet volledig in acht worden genomen, | Si les conditions fixées ne sont pas totalement respectées, |
maakt de enquêteur, in de daarvoor bestemde rubriek van het formulier, | l'enquêteur dresse la liste des travaux à réaliser à la rubrique du |
een lijst op van de uit te voeren werken. In dit geval vult hij het | formulaire prévue à cet effet et ne complète pas l'attestation de |
conformiteitsattest niet in behalve voor de voorlopige | conformité, sauf en cas de permis de location provisoire tel que prévu |
verhuurvergunningen, zoals bepaald in artikel 12 van de Code. | à l'article 12 du Code. |
Art. 10.De enquêteur bewaart een exemplaar van de door hem ingevulde |
Art. 10.L'enquêteur conserve un exemplaire des documents qu'il a |
en opgemaakte documenten en overhandigt het andere exemplaar aan de | complétés et établis et remet l'autre exemplaire au bailleur. |
verhuurder. Wanneer de enquêteur de bepaling van artikel 9, derde lid, heeft | Lorsque l'enquêteur a dû faire application de la disposition prévue à |
moeten toepassen, brengt hij de gemeente en het bestuur er | l'article 9, alinéa 3, il en informe sans délai la commune ainsi que |
onmiddellijk op de hoogte van en bezorgt hij hun een afschrift van het | l'administration et leur transmet copie du formulaire qu'il a |
door hem ingevulde formulier. | complété. |
Wanneer een conformiteitsattest wordt afgeleverd, zendt de verhuurder | Lorsqu'une attestation de conformité a été délivrée, le bailleur |
zijn aangifte voor een verhuurde of te huur geboden woning, d.m.v. het | transmet à la commune, sous pli recommandé, sa déclaration de location |
door de Minister vastgestelde model, samen met het originele formulier | ou de mise en location, dont le modèle est établi par le Ministre, |
en het originele conformiteitsattest per aangetekend schrijven aan de | accompagnée de l'original du formulaire et de l'attestation de |
gemeente. De gemeente moet deze documenten bewaren en er een afschrift | conformité. La commune est chargée de conserver ces documents et d'en |
van aan het bestuur overmaken. | transmettre copie à l'administration. |
Art. 11.Zodra de gemeentelijke diensten in het bezit zijn van de behoorlijk ingevulde documenten, bedoeld in artikel 10, derde lid, beginnen ze die te behandelen. Indien het college van burgemeester en schepenen beslist een verhuurvergunning te verlenen, vullen de gemeentelijke diensten deze vergunning in vier exemplaren in volgens het door de Minister vastgestelde model. Twee exemplaren ervan worden binnen vijftien dagen na de beslissing van het college van burgemeester en schepenen door de gemeentelijke diensten aan de verhuurder afgeleverd. Eén exemplaar wordt aan het bestuur overgemaakt en één exemplaar wordt bij het gemeentebestuur bewaard. Indien het college van burgemeester en schepenen beslist de |
Art. 11.A la réception des documents dûment complétés, visés à l'article 10, alinéa 3, les services communaux procèdent à l'examen de ceux-ci. Si la décision du collège des bourgmestre et échevins est d'accorder un permis de location, les services communaux complètent ce permis, en quatre exemplaires, selon le modèle établi par le Ministre, et en délivrent deux exemplaires au bailleur dans les quinze jours de la décision du collège des bourgmestre et échevins. Un exemplaire est envoyé à l'administration et un exemplaire est conservé à la commune. Si la décision du collège des bourgmestre et échevins est de refuser le permis de location, les services communaux notifient la décision au |
verhuurvergunning niet te verlenen, delen de gemeentelijke diensten de | bailleur dans les quinze jours de la décision et adressent copie de la |
beslissing mede aan de verhuurder binnen vijftien dagen na de | notification à l'administration. |
beslissing en sturen het bestuur een afschrift van de kennisgeving op. | Art. 12.Lorsqu'il sollicite un permis de location provisoire en vertu |
Art. 12.Wanneer de verhuurder krachtens artikel 12 van de Code om een voorlopige verhuurvergunning verzoekt, zendt hij het door de enquêteur ingevulde originele formulier per aangetekend schrijven aan de gemeente, samen met een voor eensluidend verklaard afschrift van de behoorlijk geregistreerde oorspronkelijke renovatie-huurovereenkomst. Indien het college van burgemeester en schepenen beslist een voorlopige verhuurvergunning te verlenen, vullen de gemeentelijke diensten deze vergunning in vier exemplaren in volgens het door de Minister vastgestelde model. Twee exemplaren ervan worden binnen vijftien dagen na de beslissing van het college van burgemeester en schepenen door de gemeentelijke diensten aan de verhuurder afgeleverd. Eén exemplaar wordt aan het bestuur overgemaakt en één exemplaar wordt bij het gemeentebestuur bewaard. Indien het college van burgemeester en schepenen beslist de voorlopige verhuurvergunning niet te verlenen, delen de gemeentelijke diensten de beslissing mede aan de verhuurder binnen vijftien dagen na de beslissing en sturen het bestuur een afschrift van de kennisgeving op. |
de l'article 12 du Code, le bailleur transmet sous pli recommandé à la commune l'original du formulaire complété par l'enquêteur ainsi qu'une copie certifiée conforme à l'original du bail à rénovation dûment enregistré. Si la décision du collège des bourgmestre et échevins est d'accorder un permis de location provisoire, les services communaux complètent ce permis, en quatre exemplaires, selon le modèle établi par le Ministre, et en délivrent deux exemplaires au bailleur dans les quinze jours de la décision du collège des bourgmestre et échevins. Un exemplaire est envoyé à l'administration, un exemplaire est conservé à la commune. Si la décision du collège des bourgmestre et échevins est de refuser le permis de location provisoire, les services communaux notifient la décision au bailleur dans les quinze jours et adressent copie de la notification à l'administration. |
HOOFDSTUK V. - Controle en straffen | CHAPITRE V. - Contrôles et sanctions |
Art. 13.De personen die bevoegd zijn om op eigen initiatief of op |
Art. 13.Le Ministre désigne parmi les enquêteurs fonctionnaires de la |
grond van klachten controlebezichtigingen uit te voeren, worden door | commune et parmi les fonctionnaires de l'administration les personnes |
de Minister aangewezen onder de enquêteurs die gemeenteambtenaar zijn | chargées d'effectuer, d'initiative ou à la suite de plaintes, des |
en onder de ambtenaren van het bestuur. | visites de contrôle. |
Iedere klacht omtrent eventuele overtredingen van bepalingen van het | Toute plainte relative à l'inobservation éventuelle de dispositions |
prévues par le décret ou par le présent arrêté peut être déposée par | |
decreet of van dit besluit kan bij de gemeente of bij het bestuur | quiconque auprès de la commune ou auprès de l'administration. |
worden ingediend. Art. 14.Binnen veertig dagen na ontvangst van een klacht wordt een |
Art. 14.Dans les quarante jours suivant la réception d'une plainte, une visite de contrôle du logement concerné est effectuée par les |
controlebezichtiging in de betrokken woning verricht door de daartoe | fonctionnaires de la commune désignés à cet effet, en cas de plainte |
aangewezen de gemeenteambtenaren als de klacht bij de gemeente is | déposée auprès de la commune et par les personnes désignées au sein de |
ingediend en door de binnen het bestuur aangewezen personen als ze bij | l'administration, en cas de plainte déposée auprès de cette dernière. |
het bestuur is ingediend. | |
De gemeente kan de bij haar ingediende klacht binnen acht dagen na | La commune peut relayer les plaintes qu'elle a reçues auprès de |
ontvangst ervan naar het bestuur doorzenden. | l'administration. Dans ce cas, la plainte doit lui être transmise dans |
Wanneer een bij de gemeente ingediende klacht betrekking heeft op een | les huit jours du dépôt de celle-ci auprès de la commune. |
woning waarvoor het conformiteitsattest werd opgemaakt door een | Lorsqu'une plainte adressée à la commune concerne un logement pour |
enquêteur die gemeenteambtenaar is, moet de klacht automatisch naar het bestuur worden doorgezonden. Art. 15.Over de in artikel 14 bedoelde controlebezichtiging wordt een verslag in drie exemplaren uitgebracht volgens het door de Minister vastgestelde model. Eén exemplaar is voor de gemeente bestemd. Eén exemplaar is voor het bestuur bestemd. Eén exemplaar is voor de verhuurder bestemd en wordt hem, naargelang het geval, door de gemeente of door het bestuur toegezonden. De huurder van de bij de controlebezichtiging betrokken woning wordt, naar gelang het geval, door de gemeente of door het bestuur op de hoogte gebracht van de inhoud van het verslag over de bezichtiging van de lokalen die hij persoonlijk bewoont en van de lokalen voor gemeenschappelijk gebruik waarover hij mag beschikken. |
lequel l'attestation de conformité a été établie par un enquêteur fonctionnaire de la commune, la plainte doit automatiquement être relayée auprès de l'administration. Art. 15.De la visite de contrôle visée à l'article 14, il est dressé un rapport, en trois exemplaires, selon le modèle établi par le Ministre. Un exemplaire est destiné à la commune. Un exemplaire est destiné à l'administration. Un exemplaire est destiné au bailleur et lui est transmis, selon le cas, par la commune ou par l'administration. En ce qui concerne le locataire du logement visé par la visite de contrôle, il est informé, selon le cas, par la commune ou par l'administration, de la teneur du rapport de visite relative aux locaux qu'il occupe à titre individuel et aux locaux à usage collectif dont il peut disposer. |
Art. 16.§ 1. Indien overtredingen worden vastgesteld, wordt, volgens |
Art. 16.§ 1er. En cas de constatation d'infractions, les personnes |
het door de Minister vastgestelde model, proces-verbaal opgemaakt door | qui ont effectué la visite de contrôle dressent procès-verbal selon le |
de personen die de controlebezichtiging hebben verricht. | modèle établi par le Ministre. |
Het proces-verbaal wordt aan het openbaar ministerie overgemaakt en | Ce procès-verbal est transmis au ministère public et, selon le cas, |
een afschrift ervan wordt, naar gelang het geval, binnen tien dagen | copie est adressée dans les dix jours à la commune ou à |
aan de gemeente of aan het bestuur gericht. | l'administration. |
§ 2. Wanneer het college van burgemeester en schepenen krachtens | § 2. Lorsque le collège des bourgmestre et échevins agit en exécution |
artikel 13 van de Code handelt, wordt binnen één maand een afschrift | de l'article 13 du Code, copie de la mise en demeure de même que de |
van de aanmaning alsmede van de eventuele beslissing om de | l'éventuelle décision de retrait du permis de location est transmise |
verhuurvergunning in te trekken naar het bestuur gezonden. | dans le mois à l'administration. |
§ 3. Indien het college van burgemeester en schepenen verzuimt op te | § 3. En cas d'inaction du collège des bourgmestre et échevins, copie |
treden, wordt een afschrift van de beslissing van de Regering | |
overeenkomstig artikel 13 van de Code binnen één maand aan de gemeente | de la décision du Gouvernement conformément à l'article 13 du Code est |
gericht. | adressée dans le mois à la commune. |
Art. 17.De gemeentelijke diensten of, bij gebreke hiervan, het |
Art. 17.Les services communaux ou, à défaut, l'administration |
bestuur vullen het formulier over de intrekking van de | complètent le formulaire de retrait du permis de location en quatre |
verhuurvergunning in vier exemplaren in volgens het door de Minister | exemplaires selon le modèle établi par le Ministre. |
vastgestelde model. | |
Eén exemplaar wordt aan de verhuurder overhandigd. | Un exemplaire est remis au bailleur. |
Eén exemplaar wordt aan de huurders overhandigd. | Un exemplaire est remis aux locataires. |
Eén exemplaar is voor de gemeente bestemd. | Un exemplaire est destiné à la commune. |
Eén exemplaar is voor het bestuur bestemd. | Un exemplaire est destiné à l'administration. |
Art. 18.De Minister van Huisvesting is belast met de uitvoering van |
Art. 18.Le Ministre du Logement est chargé de l'exécution du présent |
dit besluit. | arrêté. |
Art. 19.Dit besluit treedt in werking op 1 maart 1999. |
Art. 19.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er mars 1999. |
Namen, 25 februari 1999. | Namur, le 25 février 1999. |
De Minister-President van de Waalse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, |
belast met Economie, Buitenlandse Handel, KMO's, Toerisme en | chargé de l'Economie, du Commerce extérieur, des P.M.E., du Tourisme |
Patrimonium, | et du Patrimoine, |
R. COLLIGNON | R. COLLIGNON |
De Minister van Sociale Actie, Huisvesting en Gezondheid, | Le Ministre de l'Action sociale, du Logement et de la Santé, |
W. TAMINIAUX | W. TAMINIAUX |