Besluit van de Waalse Regering waarbij het Gewest een tegemoetkoming aan de rechtspersonen verleent voor de oprichting van integratiewoningen | Arrêté du Gouvernement wallon relatif à l'octroi par la Région d'une aide aux personnes morales en vue de la création de logements d'insertion |
---|---|
WAALSE OVERHEIDSDIENST 23 MAART 2012. - Besluit van de Waalse Regering waarbij het Gewest een tegemoetkoming aan de rechtspersonen verleent voor de oprichting van integratiewoningen De Waalse Regering, Gelet op de Waalse Huisvestingscode, inzonderheid op de artikelen 32 en 35 tot 43; | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE 23 MARS 2012. - Arrêté du Gouvernement wallon relatif à l'octroi par la Région d'une aide aux personnes morales en vue de la création de logements d'insertion Le Gouvernement wallon, Vu le Code wallon du Logement, notamment les articles 32 et 35 à 43; |
Gelet op ht besluit van de Waalse Regering van 19 juli 2007 waarbij | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 19 juillet 2007 relatif à |
het Gewest een tegemoetkoming aan de rechtspersonen verleent voor de | l'octroi par la Région d'une aide aux personnes morales en vue de la |
oprichting van integratiewoningen; | création de logements d'insertion; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 11 juli 2011; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 11 juillet 2011; |
Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 14 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 14 juillet 2011; |
juli 2011; Gelet op het advies van de "Société wallonne du Logement", gegeven op 29 augustus 2011; | Vu l'avis de la Société wallonne du Logement, donné le 29 août 2011; |
Gelet op het advies van de "Conseil supérieur des Villes, Communes et | Vu l'avis du Conseil supérieur des Villes, Communes et Provinces de la |
Provinces de la Région wallonne" (Hoge Raad van Steden, Gemeenten en | |
Provincies van het Waalse Gewest), gegeven op 13 september 2011; | Région wallonne, donné le 13 septembre 2011; |
Gelet op het advies nrs. 50.696/4 tot 50.703/4 van de Raad van State, | |
gegeven op 27 december 2011, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste | Vu l'avis 50.696/4 à 50.703/4 du Conseil d'Etat, donné le 27 décembre |
2011, en application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | |
lid, 1°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 | sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
januari 1973; | |
Gelet op het advies van de "Conseil supérieur du Logement" (Hoge Huisvestingsraad), gegeven op 31 augustus 2011; | Considérant l'avis du Conseil supérieur du Logement, donné le 31 août |
Op de voordracht van de Minister van Huisvesting, | 2011; Sur la proposition du Ministre du Logement, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
1° Minister : de Minister bevoegd voor Huisvesting; | 1° le Ministre : le Ministre qui a le Logement dans ses attributions; |
2° bestuur : het Departement Wonen van het Operationeel | 2° l'administration : le Département du Logement de la Direction |
Directoraat-generaal Ruimtelijke Ordening, Wonen, Erfgoed en Energie | générale opérationnelle Aménagement du Territoire, Logement, |
van de Waalse Overheidsdienst; | Patrimoine et Energie du Service public de Wallonie; |
3° operator : de overheid of instelling bedoeld in artikel 32 van het | 3° l'opérateur : les autorités ou organismes visés à l'article 32 du |
Waalse Wetboek van Huisvesting en Duurzaam Wonen; | Code wallon du Logement et de l'Habitat durable. |
De niet-erkende sociale instellingen moeten de volgende voorwaarden | Les organismes à finalité sociale non agréés doivent respecter les |
naleven : | conditions suivantes : |
a) tijdens de hele duur bedoeld in artikel 4, § 13, over de diensten | a) disposer durant toute la durée visée à l'article 4, § 13, des |
van één of meerdere sociale gediplomeerde of gelijkgestelde werknemers | services d'un ou de plusieurs travailleurs sociaux diplômés ou |
beschikken, die kunnen zorgen voor de sociale begeleiding van de | assimilés pouvant garantir l'accompagnement social des personnes |
personen die in gerenoveerde of geherstructureerde woningen wonen. | logées dans les bâtiments réhabilités ou restructurés. Par travailleur |
Onder gelijkgestelde sociale werknemer wordt verstaan elke persoon die | social assimilé, il faut entendre toute personne pouvant justifier |
een ervaring van minstens drie jaar heeft op het sociale gebied; | d'une expérience de trois années au moins dans le domaine social; |
b) over voldoende financiële middelen beschikken die de haalbaarheid | b) disposer des ressources financières suffisantes garantissant la |
van de verrichting waarborgen; | faisabilité de l'opération; |
4° de kostprijs van de woning : het bedrag van de uitgaven die nodig | 4° le coût du logement : le montant des dépenses nécessaires à la |
zijn voor de renovatie of de herstructurering van een verbeterbare | réhabilitation ou la restructuration d'un bâtiment améliorable pour y |
woning om er integratiewoningen van te maken : alle kosten, honoraria | créer des logements d'insertion : tous frais, honoraires et taxes |
en belastingen inbegrepen, met uitzondering van de kostprijs voor de | compris, à l'exclusion du coût de l'acquisition, de l'aménagement des |
aankoop, het aanleggen van de directe omgeving en de tegemoetkomingen | abords et des aides obtenues en application d'autres réglementations; |
verkregen overeenkomstig andere regelgevingen; | |
5° de totale kostprijs van een verrichting : de som van de kostprijzen | 5° le coût total d'une opération : la somme des coûts de chaque |
van elke woning voorzien in het kader van de verrichting; | logement prévu dans le cadre de l'opération; |
6° honoraria : in de honoraria inbegrepen zijn de kostprijs van de | 6° honoraires : les honoraires comprennent le coût des auteurs de |
projectontwerpers, de technische studies, de coördinatie inzake | projet, des études techniques, de la coordination de sécurité et de |
veiligheid en gezondheid, de EPG-verantwoordelijke, de | santé, du responsable PEB, de la certification PEB (Performance |
EPG-certificering (energieperformantie gebouwen); | énergétique du Bâtiment); |
7° kosten : in de kostprijs inbegrepen zijn de kostprijs van de | 7° frais : les frais comprennent le coût des essais de sol ou des |
bodemtests of de tests voorzien in het bestek, de aansluitingen, de | essais prévus au cahier des charges, les raccordements, les révisions |
prijsherzieningen, de onvoorziene omstandigheden in verband met de | de prix, les imprévus liés à la nature du sol ou à l'état du bâtiment; |
aard van de bodem of de staat van het gebouw; | |
8° het programma : het gemeentelijk actieprogramma inzake huisvesting | 8° le programme : le programme communal d'actions en matière de |
bedoeld in de artikelen 188 tot en met 190 van het Waalse Wetboek van | logement visé aux articles 188 à 190 du Code wallon du Logement et de |
Huisvesting en Duurzaam Wonen; | l'Habitat durable; |
9° minimumafwerking : de minimumafwerking van het gebouw omvat voor | 9° parachèvement minimum : le parachèvement minimum du logement |
elke leefkamer een soepele of harde bodembedekking, zorgvuldig | comprend, pour chaque pièce d'habitation, un revêtement de sol souple |
afgewerkte bepleisterde of geverfde of met behang beklede, met hout | ou rigide, des murs et cloisons soit enduits et peints ou tapissés |
bedekte of in natuursteen, baksteen of blokken gemetselde of uit | soit recouverts de bois soit maçonnés en pierre ou en briques ou en |
zichtbare betonlagen opgetrokken muren, een of bepleisterd, of | blocs ou voiles de béton apparents soigneusement mis en oeuvre, un |
beschilderd, of met hout overdekt, of een uit een beschilderde | plafond soit enduit et peint soit recouvert de bois soit en béton |
betonlaag bestaand plafond of een vals plafond. Daarin inbegrepen zijn | lisse peint ou réalisé par un système de faux-plafond. Il comprend |
eveneens de deuren die de nachtvertrekken van de andere vertrekken | également des portes de séparation entre les pièces de nuit et les |
scheiden; | autres pièces; |
10° minimumuitrusting : de minimumuitrusting van de woning bevat een | 10° équipement minimum : l'équipement minimum du logement comprend un |
ingebouwd verwarmingssysteem en een verluchtingssysteem aangepast aan | système de chauffage incorporé et un système de ventilation |
de energieperformantie van het gebouw, een keuken bestaand uit | dimensionnés en fonction de la performance énergétique du bâtiment, |
minstens een meubel met een gootsteen, een badkamer afzonderlijk van | une cuisine composée au minimum d'un meuble avec évier, une pièce |
de keuken waarin een douche of een badkuip staan, aangesloten op warm | d'eau distincte de la cuisine et disposant d'une douche ou d'une |
water, een binnentoilet; | baignoire alimentée en eau chaude, d'un wc incorporé à l'habitation; |
11° gemeenschappelijke dienstlokalen : de gemeenschappelijke dienstlokalen dienen voor het onderbrengen van huisvuil, tweewielers en kinderwagens. Het lokaal waarin huisvuil wordt opgeslagen moet voldoen aan volgende voorwaarden : het moet afgesloten kunnen worden en makkelijk toegankelijk zijn voor de bewoners, daar gelegen zijn waar huisvuil vlot naar de openbare weg overgebracht kan worden en over voldoende capaciteit beschikken, rekening houdend met het aantal woningen, om het selectief opslaan van huisvuil mogelijk te maken. Er moet minstens plaats zijn voor vier vuilnisbakken. Het lokaal voor het stallen van tweewielers en kinderwagens moet aan volgende voorwaarden | 11° locaux de service communs : les locaux de service communs sont destinés à l'entreposage des ordures ménagères et à l'entreposage de véhicules deux roues et voiturettes pour enfants. Le local permettant d'entreposer les ordures ménagères réunit les conditions suivantes : il doit pouvoir être fermé et être aisément accessible par les habitants de l'immeuble, il doit être localisé de manière à permettre aisément le déplacement des ordures ménagères vers la voie publique et avoir une capacité suffisante, compte tenu du nombre de logements, afin de permettre le stockage sélectif des ordures ménagères. Il doit permettre d'entreposer au minimum 4 poubelles. Le local permettant d'entreposer des véhicules deux-roues et des voitures d'enfants réunit |
voldoen : het moet afgesloten kunnen worden en makkelijk toegankelijk | les conditions suivantes : il doit pouvoir être fermé et être aisément |
zijn voor de bewoners, daar gelegen zijn waar de overgang naar de | accessible par les habitants de l'immeuble, il doit être localisé de |
openbare weg makkelijk is en onafhankelijk zijn van de parkeerruimtes, | manière à permettre aisément l'accès à la voie publique et être |
over afmetingen beschikken die beantwoorden aan de voorziene functie, | indépendant des parkings, il doit avoir des dimensions compatibles |
rekening houdend met het aantal woningen, met een oppervlakte van | avec la fonction prévue, compte tenu du nombre de logements, avec un |
minimum 1,2 m2 per woning. | minimum d'un emplacement de 1,2 m2 par logement. |
Art. 2.Het Gewest kan een toelage aan de operator toekennen voor de |
Art. 2.La Région peut accorder une subvention à l'opérateur, pour la |
renovatie of herstructurering van een verbeterbaar gebouw om er één of | réhabilitation ou la restructuration d'un bâtiment améliorable, afin |
de créer un ou plusieurs logements d'insertion, dans la mesure où les | |
meer integratiewoningen van te maken, voor zover de in artikel 3 | travaux visés à l'article 3 ne sont pas pris en charge par des |
bedoelde werken niet overgenomen worden door overheden krachtens | pouvoirs publics en vertu d'autres dispositions légales ou |
andere wet- of regelgevende bepalingen. | réglementaires. |
De toelage is bestemd om het geheel of een deel van de kostprijs van | La subvention est destinée à couvrir, en tout ou en partie, le coût du |
de woning te dekken. | logement. |
Art. 3.§ 1. De toelage wordt bepaald op : |
Art. 3.§ 1er. La subvention est fixée à : |
a) 50.000 euro voor een studio; | a) 50.000 euros pour un studio; |
b) 60.000 euro voor een woning met één slaapkamer; | b) 60.000 euros pour un logement d'une chambre; |
c) 75.000 euro voor een woning met twee of drie slaapkamers; | c) 75.000 euros pour un logement de deux ou de trois chambres; |
c) 80.000 euro voor een woning met vier slaapkamers of meer; | d) 80.000 euros pour un logement de quatre chambres ou plus; |
e) 30.000 euro voor een collectieve woning. | e) 30.000 euros pour une unité de logement collectif. |
Per verbeterbare woning, zoals bepaald in artikel 1, 16°ter, van het | Par logement adaptable tel que visé à l'article 1er, 16°ter, du Code |
Waalse Wetboek van Huisvesting en Duurzaam Wonen, wordt de toelage | wallon du Logement et de l'Habitat durable, la subvention est |
verhoogd met : | augmentée de : |
a) 2.000 euro voor de woningen met één slaapkamer; | a) 2.000 euros pour les logements d'une chambre; |
b) 2.500 euro per woning met twee of drie slaapkamers; | b) 2.500 euros par logement de deux ou de trois chambres; |
c) 3.000 euro per woning met vier slaapkamers of meer. | c) 3.000 euros par logement de quatre chambres ou plus. |
§ 2. De in § 1, eerste lid, bedoelde toelage mag niet hoger zijn dan | |
100 % van de kostprijs van de woning en wordt dus in voorkomend geval | § 2. La subvention visée au § 1er, alinéa 1er, ne peut dépasser 100 % |
tot die kostprijs verminderd. | du coût du logement et est donc réduite à ce coût le cas échéant. |
De overschrijding van die bedragen alsook het deel van de kostprijs | Le dépassement de ces montants ainsi que la partie du coût non |
die niet door de subsidie wordt gedekt, wordt door de aanvrager | couverte par la subvention sont à prendre en charge par le demandeur. |
gedragen. De formele verbintenis aangaande die kostenovername wordt | L'engagement formel de cette prise en charge est transmis à |
voorafgaandelijk aan het in mededinging stellen van de werken aan het | l'administration préalablement à la mise en concurrence des travaux. |
bestuur overgemaakt. | |
§ 3. Als een gedeelte van het verbeterbare gebouw gesloopt moet | § 3. Si une partie du bâtiment améliorable doit être démolie, les |
worden, kunnen de werken, bedoeld in artikel 1, 13°, van het Waalse | travaux, visés à l'article 1er, 13°, du Code wallon du Logement et de |
Wetboek van Huisvesting en Duurzaam Wonen, de sloop en de wederopbouw | l'Habitat durable, peuvent comprendre la démolition et la |
van een volume gelijkwaardig aan het gedeelte van het gesloopte gebouw | reconstruction d'un volume équivalent à la partie du bâtiment démoli. |
omvatten. Op voorstel van het bestuur kan de Minister de toelating | Sur proposition de l'administration, le Ministre peut autoriser une |
geven voor de bouw van een afwijkend bouwvolume. | reconstruction d'un volume différent. |
§ 4. De bedragen van de toelagen bedoeld in § 1 kunnen door de | § 4. Les montants des subventions fixés au § 1er peuvent être revus |
Regering bij de goedkeuring van elk meerjarenprogramma herzien worden. | par le Gouvernement lors de l'approbation de chaque programme pluriannuel. |
§ 5. Het gebouw kan gedeeltelijk bestemd worden voor een andere | § 5. Le bâtiment peut être affecté en partie à une autre destination |
bestemming dan huisvesting. | que le logement. |
Art. 4.§ 1. Om aanspraak te kunnen maken op de toelage, moet worden |
Art. 4.§ 1er. Le bénéfice de la subvention est subordonné au respect |
voldaan aan de voorwaarden bedoeld in de §§ 2 tot 14. | des conditions visées aux §§ 2 à 14. |
§ 2. De in artikel 2 bedoelde verrichting moet opgenomen zijn in het | § 2. L'opération visée à l'article 2 doit avoir été inscrite dans le |
programma van de gemeente en door de Regering goedgekeurd zijn. | programme de la commune et approuvée par le Gouvernement. |
§ 3. De operator moet gebruik maken van de administratieve en technische documenten opgemaakt door het Bestuur. Hij dient een subsidieaanvraag in bij het bestuur volgens de door de Minister bepaalde voorwaarden. § 4. De gerenoveerde bouwelementen om een gebouw op te richten in een bestaand gebouw moeten minstens de thermische en energetische prestaties vermeld in de volgende tabel evenaren : Bouwelementen | § 3. L'opérateur doit utiliser les documents administratifs et techniques établis par l'administration. Il introduit la demande de subvention auprès de l'administration selon les modalités déterminées par le Ministre. § 4. Les éléments de construction rénovés en vue de créer un logement dans un bâtiment existant doivent atteindre des performances thermiques et énergétiques minimales reprises dans le tableau ci-dessous : Eléments de construction |
Umax (W/m2K) | Umax (W/m2K) |
Rmin (m2K/W) | Rmin (m2K/W) |
1. Wanden die het beschermd volume afbakenen, met uitzondering van de | 1. Parois délimitant le volume protégé, à l'exception des parois |
wanden die de scheiding met een aangrenzend beschermd volume vormen | formant la séparation avec un volume protégé adjacent |
1.1. Doorzichtige/doorschijnende wanden, met uitzondering van de | 1.1. Parois transparentes/translucides, à l'exception des portes et |
deuren en garagedeuren (zie 1.3.), van de lichte gevels (zie 1.4) en | portes de garage (voir 1.3), des façades légères (voir 1.4) et des |
van de glazen bouwsteenwanden (zie 1.5) | parois en briques de verre (voir 1.5) |
Uw,max = 2.2 en Ug,max = 1.3 | Uw,max = 2.2 et Ug,max = 1.3 |
1.2. Ondoorschijnende wanden met uitzondering van de deuren en | 1.2. Parois opaques, à l'exception des portes et portes de garage |
garagedeuren (zie 1.3) en van de lichte gevels (zie 1.4) | (voir 1.3) et des façades légères (voir 1.4) |
1.2.1. Daken en plafonds | 1.2.1. Toitures et plafonds |
Umax = 0.27 | Umax = 0.27 |
1.2.2. Muren die niet in contact staan met de bodem, met uitzondering | 1.2.2. Murs non en contact avec le sol, à l'exception des murs visés |
van de muren bedoeld in 1.2.4. | en 1.2.4 |
Umax = 0.35 | Umax = 0.35 |
1.2.3. Muren die in contact staan met de bodem | 1.2.3. Murs en contact avec le sol |
Rmin = 1.3 | Rmin = 1.3 |
1.2.4. Verticale en hellende wanden die in contact staan met een | 1.2.4. Parois verticales et en pente en contact avec un vide sanitaire |
kruipruimte of een kelder buiten een beschermd volume | ou avec une cave en dehors du volume protégé |
Rmin = 1.2 | Rmin = 1.2 |
1.2.5. Plankenvloeren die in contact staan met de buitenomgeving | 1.2.5. Planchers en contact avec l'environnement extérieur |
Umax = 0.35 | Umax = 0.35 |
1.2.6. Andere plankenvloeren (plankenvloeren op aardeophopingen, boven | 1.2.6. Autres planchers (planchers sur terre-plein, au-dessus d'un |
een kruipruimte of een boven een kelder buiten een beschermd volume, | vide sanitaire ou au-dessus d'une cave en dehors du volume protégé, |
ingegraven plankenvloeren ingegraven kelders) | planchers de cave enterrés) |
Umax = 0.35 | Umax = 0.35 |
of Rmin = 1.30 | ou Rmin = 1.30 |
1.3. Deuren en garagedeuren (deurkozijn inbegrepen) | 1.3. Portes et portes de garage (cadre inclus) |
Ud,max = 2.2 | Ud,max = 2.2 |
1.4. Lichte gevels | 1.4. Facades légères |
Ucw,max = 2.2 en Ug,max = 1.3 | Ucw,max = 2.2 et Ug,max = 1.3 |
1.5. Glazen bouwsteenwanden | 1.5. Parois en briques de verre |
Umax = 2.2 | Umax = 2.2 |
2. Wanden tussen 2 beschermde volumes gelegen op aangrenzende percelen | 2. Parois entre 2 volumes protégés situés sur des parcelles adjacentes |
Umax = 1.0 | Umax = 1.0 |
3. De volgende ondoorschijnende wanden binnen het beschermd volume of | 3. Les parois opaques suivantes à l'intérieur du volume protégé ou |
aangrenzend aan een beschermd volume op hetzelfde perceel met | adjacent à un volume protégé sur la même parcelle à l'exception des |
uitzondering van de deuren en garagedeuren : 3.1. tussen afzonderlijke | portes et portes de garage : 3.1. entre unités d'habitation |
wooneenheden; 3.2. Tussen wooneenheden en gemene ruimten (trappenhuis, | distinctes; 3.2. entre unités d'habitation et espaces communs (cage |
hal, gangen,...); 3.3. tussen wooneenheden en ruimten met een | d'escalier, hall d'entrée, couloirs,...); 3.3. entre unités |
niet-residentiële bestemming 3.4. tussen ruimten met een industriële | d'habitation et espaces à affectation non résidentielle; 3.4. entre |
bestemming en ruimten met een niet-industriële bestemming | espaces à affectation industrielle et espaces à affectation non |
industrielle | |
Umax = 1.0 | Umax = 1.0 |
§ 5. Onmiddellijk vanaf zijn aankoop treft de operator elke bewarende | § 5. Dès son acquisition, l'opérateur prend toute mesure conservatoire |
maatregel ten opzichte van het gebouw. | à l'égard du bâtiment. |
§ 6. De woningen moeten een voltooiing en een minimumuitrusting zoals | § 6. Les logements doivent bénéficier d'un parachèvement et d'un |
bepaald in artikel 1, 9°en 10°, krijgen en wanneer de inrichting van | équipement minimum tels que définis à l'article 1er, 9° et 10°, ainsi |
de woningen het mogelijk maakt, beschikken over gemeenschappelijke | que, lorsque l'agencement des logements le permet, des locaux de |
dienstlokalen bedoeld in artikel 1, 11°. | service communs visés à l'article 1er, 11°. |
§ 7. De appartements- of flatgebouwen moeten beschikken over | § 7. Les immeubles à appartements ou à logements multiples incluront |
dienstlokalen bedoeld in artikel 1, 11°. Op voorstel van het bestuur | des locaux de service commun visés à l'article 1er, 11°. Sur |
en naar gelang van de eigenschappen van het bestaande gebouw kan de | proposition de l'administration, en fonction des caractéristiques du |
Minister toestaan dat de werken niet worden uitgevoerd. | bâtiment existant, le Ministre peut autoriser la non réalisation |
desdits locaux. | |
§ 8. De woning beantwoordt aan de criteria die door de Regering inzake | § 8. Le logement est conforme aux critères définis par le Gouvernement |
gezondheid van de woningen bepaald zijn. | en matière de salubrité des logements. |
§ 9. Als de werken een stedenbouwkundige vergunning vereisen, wordt | § 9. Si les travaux nécessitent un permis d'urbanisme, une copie de ce |
een afschrift van die vergunning voor de toekenning van de toelage afgegeven. § 10. Het dossier voor het stedenbouwkundig en architectonisch voorproject met betrekking tot het ontwerp van de opgerichte woningen moet binnen de twaalf maanden te rekenen van de kennisgeving van het programma aan de operator ter goedkeuring aan het bestuur worden voorgelegd. Het gunningsdossier met de plannen, de opmetingsstaten, de ramingen en de bestekken moet binnen de achttien maanden te rekenen van de kennisgeving van het programma aan de operator ter goedkeuring aan het bestuur worden voorgelegd. Het dossier met het resultaat van het in mededinging stellen van de werken moet binnen de vierentwintig maanden te rekenen van de kennisgeving van het programma aan de operator aan het bestuur worden overgemaakt. Na een gemotiveerd verzoek van de operator kan het bestuur een | permis est fournie préalablement à l'octroi de la subvention. § 10. Le dossier d'avant-projet urbanistique et architectural relatif à la conception des logements créés doit être soumis, pour approbation, à l'administration dans les douze mois à dater de la notification du programme à l'opérateur. Le dossier de soumission comprenant les plans, métrés, estimatifs et cahiers des charges est transmis, pour approbation, à l'administration dans les dix-huit mois à dater de la notification du programme à l'opérateur. Le dossier contenant le résultat de la mise en concurrence des travaux doit être transmis à l'administration dans les vingt-quatre mois à dater de la notification du programme à l'opérateur. A la demande motivée de l'opérateur, l'administration peut accorder un |
bijkomende termijn van zes maanden toestaan voor de indiening van het | délai supplémentaire de six mois au dépôt du dossier d'avant-projet ou |
voorontwerp of het in mededinging stellen. | de six mois pour la mise en concurrence. |
Op gemotiveerd voorstel van het bestuur kan de Minister een bijkomende | Sur la proposition motivée de l'administration, le Ministre peut |
termijn toekennen. | accorder un délai supplémentaire. |
§ 11. Het bevel tot aanvatten van de werken dient binnen de drie | § 11. L'ordre de commencer les travaux doit être donné dans les trois |
maanden gegeven te worden te rekenen van de kennisgeving van de | mois à dater de la notification de l'octroi de la subvention. |
toekenning van de subsidie. | La fin des travaux doit intervenir dans un délai de deux ans à dater |
Het einde van de werken moet binnen een termijn van twee jaar te | de cette même notification. |
rekenen van deze mededeling plaatsvinden. | |
Met uitzondering van de bewarende of beschermende werken mogen de | A l'exception des travaux conservatoires ou de sauvegarde, les travaux |
werken niet voor de kennisgeving van de subsidie ondernomen worden. | ne peuvent être entrepris avant la notification de la subvention. |
Op gemotiveerd voorstel van het bestuur kan de Minister een bijkomende | Sur la proposition motivée de l'administration, le Ministre peut |
termijn toekennen. | accorder un délai supplémentaire. |
§ 12. De operator moet voor het in mededinging stellen van de | § 12. L'opérateur doit disposer, préalablement à la mise en |
overheidsopdracht voor aanneming van werken beschikken over de | concurrence du marché de travaux, des droits réels sur le bâtiment. |
zakelijke rechten over het gebouw. | |
§ 13. De woning moet, te rekenen van de eerste bewoning, als | § 13. Le logement doit être mis en location pendant une durée de |
integratiewoning verhuurd worden tijdens een periode van vijftien | quinze ans en tant que logement d'insertion à dater de sa première |
jaar. Bij een eigendomsoverdracht moet die bestemming voor de | occupation. Lors d'un transfert de propriété du logement, cette |
blijvende duur gehanhaafd worden. | affectation doit être maintenue pour la durée restante |
§ 14. Tijdens de duur van de huurovereenkomst waarborgt de operator aan het gezin dat in zijn sociale begeleiding zoals bedoeld in artikel 1, 11°ter, van het Waalse Wetboek van Huisvesting en Duurzaam Wonen wordt voorzien. § 15. Tijdens de eerste vijftien jaar waarin de woning betrokken wordt, legt de operator jaarlijks uiterlijk 1 maart een verslag over aan het bestuur waarin alle stappen van de verrichting uiteen worden gezet. Dat verslag wordt opgesteld overeenkomstig een model dat door het bestuur afgegeven wordt. In dat verslag wordt melding gemaakt van de sociale toestand van de gezinnen, van de bedragen die betaald werden voor het betrekken van hun woning en van de wijze waarop ze sociaal worden begeleid. § 16. Binnen de drie maanden volgend op de termijnen van § 10 deelt het bestuur de lijst van de termijnoverschrijdende projecten aan de Minister mee, samen met een lijst van de verlengingsaanvragen die de operatoren eventueel hebben ingediend. | § 14. L'opérateur garantit au ménage, pendant la durée du bail, l'accès à l'accompagnement social tel que visé à l'article 1er, 11°ter, du Code wallon du Logement et de l'Habitat durable. § 15. Chaque année, pour le 1er mars au plus tard, et durant les quinze premières années d'occupation du logement, l'opérateur adresse à l'administration un rapport sur le déroulement de l'opération. Ce rapport est établi selon le modèle fourni par l'administration. Il porte notamment sur la situation sociale des ménages, sur les montants payés pour l'occupation de leur logement, ainsi que sur les modalités de l'accompagnement social dont ils bénéficient. § 16. Endéans les trois mois consécutifs aux échéances visées au § 10, l'administration communique au Ministre la liste des projets hors délai accompagnée d'un relevé des demandes de prolongation introduites par les opérateurs. |
De Minister kan een bijkomende termijn verlenen of de Regering | Le Ministre peut accorder un délai supplémentaire ou proposer au |
voorstellen om de subsidie anders aan te wenden. | Gouvernement la réaffectation de la subvention. |
Art. 5.Het voorlopige bedrag van de tegemoetkoming van het Gewest |
Art. 5.Le montant provisoire de l'intervention de la Région est |
wordt bepaald op grond van het voorontwerp van de werken. | établi sur base de l'avant-projet des travaux. |
Het definitieve bedrag van de subsidie wordt vastgesteld op grond van | Le montant définitif de la subvention est fixé sur la base du résultat |
het resultaat van het in mededinging brengen van de werken, en wordt | de la mise en concurrence des travaux et notifié par le Ministre à l'opérateur. |
door de Minister aan de operator medegedeeld. | Art. 6.La liquidation de la subvention est opérée de la manière |
Art. 6.De uitbetaling van de subsidie gebeurt als volgt : |
suivante : |
1° de eerste schijf van 40 % van het bedrag na overlegging van het | 1° la première tranche, soit 40 % du montant, sur production de |
bevel tot aanvatten van de werken; | l'ordre de commencer les travaux; |
2° de tweede schijf, namelijk 30 %, op grond van stukken ter staving | 2° la deuxième tranche, soit 30 %, sur production de justificatifs de |
van de aanwending van de eerste schijf; | l'utilisation de la première tranche; |
3° het resterend bedrag op basis van de eindrekening van de werken en | 3° le solde, sur production du décompte final et après contrôle de |
nadat het bestuur zich ter plaatse van hun verwezenlijking is komen | |
vergewissen. | l'administration. |
Art. 7.Recht op bewoning van dergelijke woningen hebben gezinnen die |
Art. 7.Pour être admis dans le logement, le ménage doit être en état |
in een precaire toestand verkeren. | de précarité. |
Het maandbedrag van het inkomen van het in artikel 1, 29, c), van het | Le montant mensuel des ressources du ménage, visé à l'article 1er, |
Waalse Wetboek van Huisvesting en Duurzaam Wonen bedoelde gezin dat | 29°, c), du Code wallon du Logement et de l'Habitat durable, faisant |
begeleid wordt door een dienst voor schuldbemiddeling mag niet hoger | l'objet d'une guidance auprès d'un service de médiation de dettes ne |
zijn dan 120 % van het leefloon dat overeenstemt met de samenstelling | dépasse pas 120 % du montant du revenu minimum d'intégration |
van het gezin. | correspondant à la composition de ce ménage. |
Art. 8.De huurprijs mag niet hoger zijn dan 20 % van : |
Art. 8.Le loyer mensuel ne peut être supérieur à 20 % : |
1° het maandinkomen van het gezin bedoeld in artikel 1, 29, a) of b), van het Waalse Wetboek van Huisvesting en Duurzaam Wonen; 2° het maandinkomen van het gezin bedoeld in artikel 1, 29, c), van het Waalse Wetboek van Huisvesting en Duurzaam Wonen. In dat bedrag zijn alle lasten vervat, behalve die met betrekking tot water, gas, elektriciteit, verwarming, teledistributie en telefoon. De huurovereenkomst loopt minstens drie jaar en wordt voor het overige geregeld krachtens de bepalingen van het Burgerlijk Wetboek inzake huur van de hoofdverblijfplaats van de huurder. De Minister bepaalt het model van de huurovereenkomst. | 1° des revenus mensuels du ménage visé à l'article 1er, 29°, a) ou b), du Code wallon du Logement et de l'Habitat durable; 2° des ressources mensuelles du ménage visé à l'article 1er, 29°, c), du Code wallon du Logement et de l'Habitat durable. Ce montant englobe toutes les charges, à l'exception de celles relatives à l'eau, au gaz, à l'électricité, au chauffage, à la télédistribution et au téléphone. Le contrat de bail a une durée minimale de trois ans et, pour le surplus, est réglé par les dispositions du Code civil particulières aux baux relatifs à la résidence principale du preneur. Le Ministre détermine le modèle du contrat de bail. |
Art. 9.Het bedrag dat door de begunstigde bij niet-naleving van de |
Art. 9.Le montant à rembourser par le bénéficiaire, en cas de |
toekenningsvoorwaarden voor de toelage terugbetaald moet worden, wordt | non-respect des conditions d'octroi de la subvention, est fixé par la |
vastgesteld door volgende formule : | formule suivante : |
R = (1 - (D/15)2) x M, | R = (1 - (D/15)2) x M |
waarbij : | où : |
R staat voor het bedrag dat terugbetaald moet worden; | R = le montant du remboursement; |
D, voor de in jaren uitgedrukte duur van de periode waarin de | D = la durée, en années, pendant laquelle les conditions ont été |
voorwaarden werden nageleefd; | respectées; |
M, voor het bedrag van de subsidie. | M = le montant de la subvention. |
Art. 10.Dit besluit is van toepassing op de financiering van de |
Art. 10.Le présent arrêté est applicable au financement des |
renovatie- of herstructureringsprogramma's voor verbeterbare gebouwen | programmes de réhabilitation ou restructuration d'un bâtiment |
met het oog op de oprichting van integratiewoningen goedgekeurd door | améliorable en vue de la création de logements d'insertion approuvés |
de Regering vanaf het jaar 2012. | par le Gouvernement à partir de l'année 2012. |
Art. 11.Het besluit van de Waalse Regering van 11 juli 1999 waarbij |
Art. 11.L'arrêté du Gouvernement wallon du 11 février 1999 relatif à |
het Gewest een tegemoetkoming aan de rechtspersonen verleent voor de | l'octroi par la Région d'une aide aux personnes morales en vue de la |
oprichting van integratiewoningen wordt opgeheven. Het blijft evenwel | création de logements d'insertion est abrogé. Toutefois, il reste |
van toepassing voor de programma's goedgekeurd door de Regering voor | d'application pour les programmes approuvés par le Gouvernement avant |
het jaar 2007. | l'année 2007. |
Het besluit van de Waalse Regering van 19 juli 2007 waarbij het Gewest | L'arrêté du Gouvernement wallon du 19 juillet 2007 relatif à l'octroi |
een tegemoetkoming aan de rechtspersonen verleent voor de oprichting | par la Région d'une aide aux personnes morales en vue de la création |
van integratiewoningen wordt opgeheven. Het blijft evenwel van | de logements d'insertion est abrogé. Toutefois, il reste d'application |
toepassing voor de programma's goedgekeurd door de Regering voor het jaar 2012. | pour les programmes approuvés par le Gouvernement avant l'année 2012. |
Art. 12.De Minister bevoegd voor Huisvesting is belast met de |
Art. 12.Le Ministre qui a le Logement dans ses attributions est |
uitvoering van dit besluit. | chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Namen, 23 maart 2012. | Namur, le 23 mars 2012. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
De Minister van Duurzame Ontwikkeling en Ambtenarenzaken, | Le Ministre du Développement durable et de la Fonction publique, |
J.-M. NOLLET | J.-M. NOLLET |