Besluit van de Waalse Regering tot goedkeuring van het statuut van gezinshelper | Arrêté du Gouvernement wallon portant approbation du statut de l'aide familiale |
---|---|
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST | MINISTERE DE LA REGION WALLONNE |
16 JULI 1998. - Besluit van de Waalse Regering tot goedkeuring van het | 16 JUILLET 1998. - Arrêté du Gouvernement wallon portant approbation |
statuut van gezinshelp(st)er | du statut de l'aide familiale |
De Waalse Regering, | Le Gouvernement wallon, |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, |
instellingen, inzonderheid op artikel 5, § 1, II, 1°; | notamment l'article 5, § 1er, II, 1°; |
Gelet op het decreet II van 22 juli 1993 betreffende de overheveling | Vu le décret II du 22 juillet 1993 attribuant l'exercice de certaines |
van sommige bevoegdheden van de Franse Gemeenschap naar het Waalse | compétences de la Communauté française à la Région wallonne et à la |
Gewest en de Franse Gemeenschapscommissie; | Commission communautaire française; |
Gelet op het besluit van de Franse Gemeenschapsexecutieve van 16 | Vu l'arrêté de l'Exécutif de la Communauté française du 16 décembre |
december 1988 tot regeling van de erkenning van de diensten voor | 1988 réglant l'agrément des services d'aide aux familles et aux |
gezins- en bejaardenhulp en van de toekenning van toelagen aan deze | personnes âgées et l'octroi de subventions à ces services; |
diensten; Op de voordracht van de Minister van Sociale Actie, Huisvesting en | Sur proposition du Ministre de l'Action sociale, du Logement et de la |
Gezondheid, | Santé, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Het bij dit besluit gevoegde statuut van gezinshelp(st)er |
Article 1er.Le statut de l'aide familiale annexé au présent arrêté, |
en de twee bijlagen zijn goedgekeurd. | et ses deux annexes sont approuvés. |
Art. 2.Het statuut van gezinshelp(st)er is van toepassing op seniorenhelp(st)ers. |
Art. 2.Le statut de l'aide familiale est applicable à l'aide senior. |
Seniorenhelp(st)ers zijn slechts bevoegd om hulp te verlenen aan | L'aide Senior n'est qualifiée que pour aider les personnes ayant |
personen van minimum 60 jaar, aan volwassenen met een erkende | atteint l'âge de 60 ans minimum, les personnes adultes reconnues |
permanente en definitieve handicap van minimum 66 %, bevestigd aan de | handicapées de manière permanente et définitive à 66 % au moins et |
hand van één van de door het bestuur erkende attesten, en aan gezinnen | dont la preuve est apportée au moyen de l'une des attestations |
reconnues par l'administration, les familles ayant à charge une | |
die een volwassene ten laste hebben met een erkende permanente en | personne adulte reconnue handicapée de manière permanente et |
definitieve handicap van minimum 66 %, bevestigd aan de hand van één | définitive à 66 % au moins et dont la preuve est apportée au moyen de |
van de door het bestuur erkende attesten. | l'une des attestations reconnues par l'administration. |
Art. 3.Het ministerieel besluit van 6 april 1967 tot goedkeuring van |
Art. 3.L'arrêté ministériel du 6 avril 1967 portant approbation du |
het statuut van de gezinshelpster en het besluit van de Franse | statut de l'aide familiale et l'arrêté de l'Exécutif de la Communauté |
Gemeenschapsexecutieve van 3 september 1985 houdende goedkeuring van | française du 3 septembre 1985 portant approbation du statut de l'aide |
het statuut van de bejaardenhelpster dat toepasselijk is op het | senior s'appliquant au territoire de la région unilingue de langue |
grondgebied van het eentalig Frans taalgebied en tot opheffing, voor | |
dit taalgebied, van het ministerieel besluit van 6 april 1967 tot | française et abrogeant pour celle-ci l'arrêté ministériel du 6 avril |
goedkeuring van het statuut van de bejaardenhelpster, worden opgeheven. | 1967 portant approbation du statut de l'aide senior, sont abrogés. |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het door de Waalse |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de son adoption par |
Regering wordt aangenomen. | le Gouvernement wallon. |
Art. 5.De Minister van Sociale Actie, Huisvesting en Gezondheid, is |
Art. 5.Le Ministre de l'Action sociale, du Logement et de la Santé |
belast met de uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Namen, 16 juli 1998. | Namur, le 16 juillet 1998. |
De Minister-President van de Waalse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, |
belast met Economie, Buitenlandse Handel, KMO's, Toerisme en | chargé de l'Economie, du Commerce extérieur, des P.M.E., du Tourisme |
Patrimonium, | et du Patrimoine, |
R. COLLIGNON | R. COLLIGNON |
De Minister van Sociale Actie, Huisvesting en Gezondheid, | Le Ministre de l'Action sociale, du Logement et de la Santé, |
W. TAMINIAUX | W. TAMINIAUX |
STATUUT VAN GEZINSHELP(ST)ER | STATUT DE L'AIDE FAMILIALE |
Dit statuut beoogt de nadere bepaling van de voorwaarden waaronder de | Le présent statut a pour but de préciser les conditions dans |
door de diensten voor gezins- en bejaardenhulp aangeworven | lesquelles les aides familiales engagées par les services d'aide aux |
gezinshelp(st)ers hun functies moeten uitoefenen opdat deze diensten | familles et aux personnes âgées doivent exercer leurs fonctions pour |
toelagen van het Waalse Gewest kunnen genieten. | que ces services puissent bénéficier de subventions de la Région |
A. Functie van de gezinshelp(st)ers | wallonne. A. Fonction de l'aide familiale |
Er dient te worden herinnerd aan twee basisprincipes : | Deux principes fondamentaux sont à rappeler : |
- de gezinshelp(st)ers oefenen hun functie uit binnen een dienst; | - l'aide familiale exerce sa fonction au sein d'un service; |
- de gezinshelp(st)ers staan onder het toezicht van een sociale werker. 1. In het kader van de dienstverlening aan gezinnen Gezinshelp(st)ers moeten diensten verlenen aan gezinnen en aan bejaarde, zieke of gehandicapte personen die moeite hebben met de handelingen van het dagelijkse leven. Dank zij de maatschappelijke rol van de gezinshelp(st)ers kunnen de verzorgde personen thuis blijven leven en wordt hen een behoorlijke levenskwaliteit gewaarborgd. De gezinshelp(st)ers worden in het maatschappelijk werk ingeschakeld. | - le travailleur social supervise l'aide familiale. 1. Dans le cadre de l'intervention auprès des familles L'aide familiale est appelée à intervenir dans les familles, auprès des personnes âgées, malades ou handicapées en difficulté pour accomplir tous les actes de la vie quotidienne. Son rôle social est de permettre le maintien à domicile des personnes et de leur assurer une qualité de vie. L'aide familiale est intégrée dans le travail social. Elle est engagée par un service agréé d'aide aux familles et aux personnes âgées et |
Ze worden aangeworven door een erkende dienst voor gezins- en | travaille sous la responsabilité et le contrôle de celui-ci. La |
bejaardenhulp en staan onder zijn verantwoordelijkheid en toezicht. De | mission de l'aide familiale s'exerce en étroite collaboration avec la |
gezinshelp(st)ers vervullen hun taak in nauwe samenwerking met het | famille et/ou l'entourage. L'aide familiale peut contribuer à une |
gezin en/of de omgeving van de verzorgde persoon. Ze kunnen bijdragen | insertion dans la vie sociale et joue un rôle important de prévention. |
tot zijn sociale integratie en spelen een belangrijke preventieve rol. | La spécificité de la fonction d'aide familiale s'explique par le fait |
De gezinshelp(st)ers vervullen specifieke taken : | qu'elle intervient : |
- op individueel vlak : doordat ze diensten verlenen aan de verzorgde | - sur un plan individuel : vis à vis de la personne aidée; |
persoon; - op collectief vlak : doordat ze als bemiddelaar optreden t.o.v. het | - sur un plan collectif : vis à vis de la famille et de |
gezin en de omgeving van de verzorgde persoon d.m.v. een concrete hulp | l'environnement de la personne en apportant une aide concrète |
die door de collectiviteit georganiseerd en gesteund wordt; | organisée et soutenue par la collectivité; l'aide familiale est un |
gezinshelp(st)ers zijn integratie- en hulpagenten die in naam van een | agent d'intégration et d'aide qui agit au nom d'un service soutenu par |
door de collectiviteit en de overheid gesteunde dienst handelen; | la collectivité et les pouvoirs publics. |
- op preventief vlak : door hun educatieve rol, hun | - sur un plan préventif : par son rôle éducatif, par son observation, |
waarnemingsvermogen, hun vermogen om risicodragende situaties op te | sa capacité de repérer et de signaler les situations à risques; |
sporen en te signaleren; | |
- op curatief vlak : door hun educatieve, sanitaire, sociale en | - sur un plan curatif : par son rôle éducatif, sanitaire, d'aide |
relationele rol in het kader van het dagelijkse leven. | relationnelle et sociale à la vie journalière. |
Al die taken dragen gezamenlijk bij tot het dagelijkse welzijn van de | L'ensemble des tâches réalisées contribuent au bien être quotidien des |
verzorgde personen en hebben betrekking op de volgende domeinen : | personnes et relève des domaines suivants : |
a) Hulpverlening in het kader van dagelijkse handelingen | a) Aide à la vie quotidienne : |
- Begeleiding van kinderen, bejaarden, zieken of gehandicapten | - Accompagnement des enfants, des personnes âgées, malades ou |
- Hulpverlening bij verplaatsingen buitenshuis | handicapées; - Aide aux déplacements à l'extérieur; |
- Boodschappen | - Courses; |
- Gewoon onderhoud van de bewoonde vertrekken en het linnen | - Entretien courant des pièces habitées et du linge; |
- Voorbereiding van maaltijden, enz. | - Préparation des repas,........ etc. |
b) Sanitaire rol | b) Rôle sanitaire : |
Taken i.v.m. de gezondheid, de hygiëne, het comfort en de veiligheid | Tâches liées à la santé, à l'hygiène, au confort et à la sécurité de |
van de verzorgde persoon. | la personne. |
c) Educatieve rol | c) Rôle éducatif : |
- Raadgeving inzake gezondheidsleer | - Conseils d'hygiène de vie; |
- Aanpassing van de woning | - L'adaptation du logement; |
- Steun aan de gezinnen in hun educatieve rol | - Soutien des familles dans leur rôle éducatif; |
- Evaluatie en stimulatie van de potentialiteiten zodat de verzorgde | - Evaluation et stimulation des potentialités afin que la personne |
persoon acteur blijft van zijn dagelijks leven. | reste acteur de son vécu quotidien. |
d) Relationele hulp | d) Aide relationnelle : |
- Gehoorgeving | - Ecoute; |
- Opsporing van de moeilijkheden | - Identification des difficultés; |
- Steunverlening door aanwezig te zijn, te dialogeren, de autonomie te handhaven | - Soutien par la présence, le dialogue, le maintien de l'autonomie; |
- Begeleiding in het kader van de palliatieve zorgen. | - Accompagnement dans le cadre des soins palliatifs. |
e) Sociale hulp | e) Aide sociale : |
- Begeleiding bij administratieve stappen en bij de financiële | - Accompagnement lors des démarches administratives et dans |
organisatie. Deze hulpverlening beperkt zich tot een directe | l'organisation du budget. Cette aide est limitée à une aide immédiate |
nabijheidshulp | de proximité; |
- Beroep op en verwijzing naar gespecialiseerde diensten of | - Appel et orientation vers des services ou des organismes |
instellingen. | spécialisés. |
2. In het kader van ploegwerk | 2. Dans le cadre du travail en équipe |
De gezinshelp(st)ers worden geïntegreerd in een ploeg van de dienst. | L'aide familiale s'intègre dans une équipe du service. Elle exerce sa |
Ze werken in nauwe samenwerking met de sociale werker die hen moet | fonction en étroite collaboration avec le travailleur social chargé de |
begeleiden. | l'encadrer. |
In het belang van de persoon wordt gestreefd naar samenwerking met | Dans l'intérêt de la personne, des collaborations se recherchent avec |
andere interveniënten (beroepshulp of personen van de omgeving). | les autres intervenants (aidant professionnel ou avec les personnes de l'entourage). |
3. In het kader van het interdisciplinaire werk | 3. Dans le cadre du travail en interdisciplinarité |
Doordat ze veel tijd in de gezinnen doorbrengen, zijn de | Par son temps de présence auprès des familles, l'aide familiale |
gezinshelp(st)ers bevoorrechte tussenpersonen voor het geheel van de | constitue un relais privilégié pour l'ensemble des intervenants |
sanitaire, sociale en medische interveniënten (bijv. : geneesheren, | sanitaires, sociaux et médicaux (exemple : médecins, infirmières, |
verple(e)g(st)ers, kinesitherapeuten, diëtisten, huishoudhulpen, | kinés, diététiciens, aides ménagères, logopèdes, etc.). |
logopedisten, enz.). | |
Dankzij hun opmerkingen en inlichtingen spelen ze een belangrijke rol | Grâce à ses observations et à ses informations, elle est amenée à |
op de coördinatievergaderingen. Deze bieden de mogelijkheid om de | jouer un rôle important dans les réunions de coordination. Celles-ci |
doeltreffendheid van de hulp te optimaliseren en om te beslissen over | permettent d'optimaliser l'efficacité de l'aide et de décider de la |
de in ernstigere of complexere situaties aan te wenden werkwijzen. | conduite à suivre dans les situations plus lourdes ou plus complexes. |
4. In het kader van het werk met andere instellingen | 4. Dans le cadre du travail en réseau |
De dienst voor gezinshulp moet al naar gelang de situatie met de | En fonction des situations, le service d'aide aux familles est amené à |
volgende instellingen samenwerken : | collaborer avec les organismes extérieurs : |
- diensten voor hulpverlening aan de jeugd | - services d'aide à la jeunesse; |
- ploeg "S.O.S. Enfants" | - équipe S.O.S. Enfants; |
- centrum voor schuldbemiddeling | - centre de médiation de dettes; |
- centrum voor geestelijke gezondheidszorg | - centre de santé mentale; |
- O.C.M.W. - Rusthuizen / Rust- of verzorgingshuizen | - C.P.A.S.; - MR/MRS; |
- Ziekenhuizen | - Hôpitaux; |
- "AVJ"-cellen (Activiteiten van het dagelijkse leven)/Gehandicapten | - AVJ/Handicapés; - Centres Jours; |
- Dagcentra, enz. | - etc. |
De maatschappelijk werker van de dienst speelt de gebruikelijke rol | L'assistant social du service joue le rôle habituel d'interface sans |
van tussenpersoon. Hij mag de gezinshelp(st)ers niet uitsluiten maar | exclure l'aide familiale qui doit être considérée comme un partenaire |
moet ze beschouwen als volwaardige partners van de andere | à part entière des autres intervenants dans l'élaboration et la |
interveniënten bij het uitwerken en uitvoeren van gemeenschappelijke projecten. | réalisation d'un projet commun. |
B. Toegang tot het beroep van gezinshelp(st)er | B. Accès à la profession d'aide familiale |
1. Kennis | 1. Connaissances |
De functie mag uitgeoefend worden onder de volgende voorwaarden : | L'exercice de la fonction requiert : |
1.1. in het bezit zijn van een bekwaamheidsattest van gezinshelp(st)er | 1.1. D'être titulaire d'une attestation de capacité d'aide familiale |
waaruit blijkt dat de kandida(a)t(e) één van de door de reglementering | certifiant qu'une des formations reconnues par la réglementation a été |
erkende opleidingen heeft gevolgd in het kader van één van de drie onderstaande filières : | suivie selon une des trois filières suivantes : |
- volledig leerplan : gezins- en sanitaire help(st)er, | - Plein exercice : auxiliaire familiale et sanitaire, puéricultrice, |
kinderverzorgster, verpleegaspirant(e) (certificaat); | aspirante en nursing; (certificat). |
- sociale promotie : polyvalente help(st)er voor dienstverlening aan | - Promotion sociale : auxiliaire polyvalente des services à domicile |
huis en in groep (certificaat); | et en collectivité; (certificat). |
- Waals Gewest : gezinshelp(st)er (bekwaamheidsattest). | - Région wallonne : Aide Familiale (attestation de capacité). |
Naast deze basisopleiding moet een voortgezette opleiding | A côté de cette formation de base, une formation continuée est |
georganiseerd worden om de beroepskennis te verbeteren en te updaten. | obligatoirement organisée pour améliorer et actualiser ses connaissances professionnelles. |
Deze opleidingen moeten de gezinshelp(st)ers bevoegdheden verlenen | Ces formations doivent permettre à l'aide familiale d'acquérir des |
i.v.m. : | compétences : |
1° gehoorgeving, communicatie, psychologische en lichamelijke | 1° d'écoute, de communication, d'accompagnement psychologique et |
begeleiding | physique; |
2° raadgeving, opvoeding | 2° de conseil, d'éducation; |
3° hulpverlening bij het beheer van het dagelijkse leven (onderhoud | 3° d'aide à la gestion de la vie quotidienne (entretien de |
van de woning, voorkoming van ongevalrisico's, voorbereiding van | l'habitation, prévention contre les risques d'accident, préparation |
maaltijden, boodschappen, administratieve stappen,...) | des repas, courses, assurer les démarches administratives...); |
4° hulpverlening bij het verrichten van dagelijkse handelingen | 4° d'aide à la vie quotidienne (toilettes d'hygiène, préparation des |
(toiletten, voorbereiding van geneesmiddelen, ziekenbegeleiding,...) | médicaments, accompagnement des personnes malades...); |
5° bemiddeling (tussen de begunstigden en de andere interveniënten, de | 5° de relais (entre les bénéficiaires et les autres intervenants, des |
begunstigden en de buitenwereld, mondeling of geschreven verslag van | bénéficiaires avec le monde extérieur et compte rendu des observations |
de opmerkingen) | sous forme orale ou écrite); |
6° organisatie (bepaling van de prioriteiten, werkplanning); | 6° d'organisation (déterminer les priorités, planifier le travail). |
1.2. in het bezit zijn van een inschrijvingsattest van | 1.2. D'être en possession d'un certificat d'immatriculation d'aide |
gezinshelp(st)er, afgeleverd door de Minister van het Waalse Gewest | familiale délivré par le Ministre de la Région wallonne ayant la |
die voor beroepsopleiding bevoegd is. | formation professionnelle dans ses attributions. |
2. Bekwaamheden | 2. Capacités |
De gezinshelp(st)ers moeten bekwaam zijn om : | L'aide familiale doit démontrer des capacités : |
- te communiceren en de coördinatievergaderingen actief bij te wonen; | - à communiquer et à participer activement aux réunions de coordination; |
- in ploegendienst te werken; | - à collaborer à un travail en équipe; |
- al naar gelang de psychologische, sociale en lichamelijke problemen | - à adapter son intervention aux problèmes psychologiques, sociaux et |
van de begunstigde persoon op te treden; | physiologiques des personnes; |
- de potentialiteiten van de begunstigde persoon te evalueren en te | - à évaluer les potentialités de la personne concernée et à les |
stimuleren; | stimuler; |
- zichzelf ter sprake te stellen in het kader van hun werk (evaluatie | - à se remettre en question dans le cadre de son travail (évaluation |
van de behoeften, voortgezette opleiding, gewenste bijscholing); | des besoins, formation continuée, désir de se perfectionner); |
- de beroepsregels na te leven en te verinnerlijken (professionalisme, | - à respecter les règles de déontologie et à les intérioriser |
discretieplicht,...). | (professionnalisme, devoir de discrétion). |
Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van | Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 16 juillet |
16 juli 1998 tot goedkeuring van het statuut van gezinshelp(st)er | 1998 portant approbation du statut de l'aide familiale. |
Namen, 16 juli 1998. | Namur, le 16 juillet 1998. |
De Minister-President van de Waalse Regering, belast met Economie, | Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, |
Buitenlandse Handel, KMO's, Toerisme en Patrimonium, | chargé de l'Economie, du Commerce extérieur, des P.M.E., du Tourisme |
et du Patrimoine, | |
R. COLLIGNON | R. COLLIGNON |
De Minister van Sociale Actie, Huisvesting en Gezondheid, | Le Ministre de l'Action sociale, du Logement et de la Santé, |
W. TAMINIAUX | W. TAMINIAUX |
Bijlage 1 | Annexe 1 |
DEONTOLOGIE | ASPECTS DE DEONTOLOGIE |
1. In het kader van de contacten van de gezinshelp(st)er met de | 1. Dans le cadre des contacts de l'aide familiale avec la personne et |
verzorgde persoon en van de door de dienst opgedragen taak | de la mission qui lui a été confiée par le service. |
a. Gehoor geven aan de verzorgde persoon om zijn behoeften vast te | a. Etre à l'écoute de la personne dans le but d'identifier les besoins |
stellen en aan de sociale werker mee te delen. | de celle-ci et de les relayer auprès du travailleur social. |
b. Respect tonen voor de verzorgde persoon, meer bepaald voor : | b. Respecter la personne aidée. Il faut respecter notamment : |
- zijn persoonlijkheid | - sa personnalité; |
- zijn levensstijl en de situatie waarin hij verkeert | - son mode de vie et sa situation personnelle; |
- zijn filosofische en religieuze opvattingen. | - ses convictions philosophiques et religieuses. |
c. Met de verzorgde persoon en de sociale werker de taken en diensten | c. Convenir avec la personne et le travailleur social des tâches et |
vaststellen die in de behoeften moeten voorzien (al naar gelang de | interventions permettant de rencontrer les besoins (dans la limite des |
middelen en bevoegdheden van de gezinshelp(st)er). | moyens et compétences de l'aide familiale). |
De gezinshelp(st)ers moeten inspelen op de behoeften van de verzorgde persoon. Ze beschikken echter niet over de middelen en de bevoegdheden om alle verzoeken in te willigen. Ze mogen evenmin verzoeken inwilligen i.v.m. met aangelegenheden waarvoor ze niet bevoegd zijn en mogen in geen geval technische verpleegzorg verlenen. De sociale werker bepaalt de prioriteiten in samenspraak met de verzorgde persoon en de gezinshelp(st)er. De dienstverlening wordt regelmatig geëvalueerd, herzien en aangepast naar gelang van de behoeften en de doelstellingen. De gezinshelp(st)ers mogen geen diensten verlenen buiten hun functie. d. Discretieplicht De gezinshelp(st)ers zijn tot discretie gehouden. Deze plicht blijft gelden na afloop van de dienstverleningen en van de overeenkomst. De gezinshelp(st)ers moeten dus zo discreet mogelijk zijn t.o.v. de situaties waarmee ze geconfronteerd worden. De onnodige onthulling van feiten of gegevens door een gezinshelp(st)er wordt beschouwd als een deontologische fout die afbreuk doet aan de vertrouwensrelatie. Dergelijke fout kan een tuchtstraf tot gevolg hebben. In het kader van de thuishulp moeten de gezinshelp(st)ers evenwel informatie uitwisselen met andere vakmensen, die tot discretie of tot het beroepsgeheim gehouden zijn. Deze uitwisseling moet echter beperkt blijven tot relevante gegevens en geen afbreuk doen aan de inachtneming van de vertrouwelijkheid die beschouwd wordt als een fundamenteel recht van de verzorgde persoon op respect voor zijn privé-leven. De interveniënten moeten zich dus regelmatig afvragen welke gegevens al dan niet verstrekt moeten worden in het belang van de verzorgde persoon. In situaties die een gevaar inhouden voor de integriteit van de begunstigde, zijn omgeving en de interveniënten (noodtoestand, verplichte hulpverlening aan een in levensgevaar verkerende persoon), mogen de gezinshelp(st)ers gegevens onthullen die in hun bezit zijn en moeten ze die aan de bevoegde overheid verstrekken. In dergelijke situaties moeten de gezinshelp(st)ers zich eerst wenden tot de sociale werker en de directie van de dienst die hen in hun opdracht bijstaan en hen raad moeten kunnen geven. e. Discretie omtrent het privé-leven De gezinshelp(st)ers moeten een duidelijk onderscheid maken tussen hun privé-leven en hun werk. Hun relatie met de verzorgde persoon moet dan ook strikt professioneel zijn. De gezinshelp(st)ers moeten dus in elk geval vermijden hun privé-leven aan te roeren. f. Discretie omtrent het leven en het werk van de collega's De gezinshelp(st)ers moeten discreet blijven omtrent het werk of het privé-leven van hun collega's en mogen geen gegevens over de organisatie van hun dienst onthullen. Indien een gezinshelp(st)er opmerkingen heeft over het werk van een collega, moeten die aan de sociale werker en/of aan de dienst gericht worden. g. Geen willekeurig voordeel willen halen uit de uitoefening van de functie h. De gezinshelp(st)ers moeten een gunstig voorkomen hebben, niet alleen omdat ze de dienst vertegenwoordigen maar ook om doeltreffend werk te kunnen verrichten : keurige kleding, comfortabele kleren en geschikte schoenen. | L'aide familiale doit répondre aux besoins de la personne. Toutefois, elle n'a ni les moyens ni les compétences pour répondre à toutes les sollicitations. Elle ne peut répondre à des demandes qui ne sont pas de sa compétence. En particulier, l'aide familiale ne peut dispenser aucun soin technique infirmier. Le travailleur social définit les priorités en concertation avec la personne et l'aide familiale. Régulièrement, l'intervention sera évaluée, revue et adaptée en fonction des besoins et des objectifs fixés. L'aide familiale ne peut réaliser aucune intervention en dehors du cadre professionnel. d. Respecter le devoir de discrétion. L'aide familiale est liée par un devoir de discrétion. Cette obligation persiste après la fin des interventions et après la fin de son contrat. L'aide familiale est donc tenue d'observer la plus grande discrétion par rapport aux situations qu'elle rencontre. La divulgation de faits ou d'informations, sans nécessité et sans utilité, constitue, dans le chef de l'aide familiale une faute de déontologie qui porte atteinte à la relation de confiance. Cette faute peut entraîner une sanction disciplinaire. Cependant, dans le contexte de l'aide à domicile, le partage d'informations avec d'autres professionnels tenus soit à un devoir de discrétion, soit au secret professionnel, est indispensable. Toutefois, ce partage doit se limiter aux informations pertinentes et exclure toute entrave au respect de la confidentialité considérée comme un droit fondamental de la personne au respect de la vie privée. Par conséquent, les intervenants doivent régulièrement s'interroger sur ce qu'il est opportun de transmettre dans l'intérêt des personnes et sur ce qu'ils doivent garder pour eux. Dans des situations mettant en péril l'intégrité du bénéficiaire, de son entourage et des intervenants (état de nécessité, devoir d'assistance à une personne en danger), l'aide familiale pourra divulguer l'information qu'elle détient et devra la porter à la connaissance des autorités compétentes. Par rapport à ces situations, l'aide familiale a comme premiers référents, le travailleur social et la direction du service qui encadrent sa mission auprès de qui elle devra pouvoir trouver conseil. e. Faire preuve de discrétion quant à sa vie privée. L'aide familiale doit nettement distinguer sa vie privée de son travail chez la personne aidée. Sa relation avec celle-ci sera donc strictement professionnelle. Dès lors, l'aide familiale évitera d'évoquer sa vie privée et ce, en toute circonstance. f. Faire preuve de discrétion quant à la vie et au travail de ses collègues. L'aide familiale n'a pas à divulguer les informations relatives au travail ou à la vie privée de ses collègues, ni les données concernant l'organisation de son service. Si la personne a des observations à formuler quant aux prestations d'une autre aide familiale, elle doit les adresser au travailleur social et/ou au service. g. Ne pas tirer parti de l'exercice de sa fonction pour bénéficier d'un avantage quelconque. h. L'aide familiale veillera à sa présentation à la fois parce qu'elle représente un service mais aussi pour pouvoir effectuer son travail avec facilité : tenue nette, vêtements confortables et chaussures adaptées. |
2. In het kader van de betrekkingen met de dienst | 2. Dans le cadre de ses relations avec le service. |
a. De werkwijze van de dienst kennen en meer bepaald het | a. Connaître le fonctionnement du service et notamment son règlement |
werkreglement. | de travail. |
b. Blijk geven van teamgeest. | b. Faire preuve d'esprit d'équipe. |
c. De sociale werker in kennis stellen van de familiale of affectieve | c. Informer le travailleur social des relations familiales ou |
relaties die bestaan of zouden kunnen bestaan tussen hen en de | affectives qui existent, ou qui pourraient exister entre elles et la |
begunstigde persoon. | personne aidée. |
d. De door de dienst georganiseerde voortgezette opleidingen actief | d. Participer activement aux formations continuées organisées par le |
volgen. | service. |
3. In het kader van de betrekkingen met de andere interveniënten. | 3. Dans le cadre de ses relations avec les autres intervenants. |
a. De rol bepalen van elke interveniënt en van de bloedverwanten die | a. Identifier le rôle de chaque intervenant et des proches qui |
er mede voor zorgen dat de persoon in zijn omgeving kan blijven leven. | participent au maintien de la personne dans son milieu de vie. |
b. Rekening houden met de handelingen van een ieder. | b. Respecter les actions de chacun. |
c. Samenwerkingen bevorderen. | c. Favoriser le développement des collaborations. |
Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van | Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 16 juillet |
16 juli 1998 tot goedkeuring van het statuut van gezinshelp(st)er | 1998 portant approbation du statut de l'aide familiale. |
Namen, 16 juli 1998. | Namur, le 16 juillet 1998. |
De Minister-President van de Waalse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, chargé de l'Economie, du |
belast met Economie, Buitenlandse Handel, KMO's, Toerisme en | Commerce extérieur, des P.M.E., du Tourisme et du Patrimoine, |
Patrimonium, | |
R. COLLIGNON | R. COLLIGNON |
De Minister van Sociale Actie, Huisvesting en Gezondheid, | Le Ministre de l'Action sociale, du Logement et de la Santé, |
W. TAMINIAUX | W. TAMINIAUX |
Bijlage 2 | Annexe 2 |
RECHTEN VAN DE GEZINSHELP(ST)ERS | DROITS DES AIDES FAMILIALES |
De dienst moet : | Le service est tenu de veiller : |
1. de wetgeving en de statuten in acht nemen; | 1. au respect de la législation, et des statuts; |
2. de werknemer respecteren alsmede de arbeidsovereenkomst (toepassing | 2. au respect du travailleur et du contrat de travail (application de |
van het arbeidsreglement) en het ambtenarenstatuut in acht nemen; | la réglementation du travail) ainsi que du statut de la fonction |
3. alle beroepshandelingen met een aansprakelijkheidsverzekering | publique; 3. à la couverture par une assurance en responsabilité civile pour |
dekken; | tous les actes professionnels; |
4. preventieve maatregelen nemen om de gezinshelp(st)er te beschermen | 4. à la prévention et à la protection de l'aide familiale : |
: - via nuttige en geschikte gegevens, | - par toute information utile et adéquate, |
- door de terbeschikkingstelling en het onderhoud van werkkleding, | - par la fourniture et l'entretien des vêtements de travail, |
- in geval van besmettelijke ziekte bij de verzorgde persoon; | - en prenant les mesures nécessaires en cas de maladie contagieuse |
chez la personne aidée; | |
5. door de toepassing van het besluit van de Regering tot regeling van | 5. en appliquant l'arrêté du Gouvernement réglant l'agrément des |
de erkenning van de diensten voor gezins- en bejaardenhulp, voldoen | services d'aide aux familles et des personnes âgées, pour un travail |
aan de volgende voorschriften om doeltreffend werk te verrichten en zo | de qualité et répondre au mieux aux besoins réels des personnes, il |
veel mogelijk in te spelen op de reële behoeften van de werknemers : | est demandé de : |
- de begeleidingsnormen in acht nemen (openstaan voor de gezinshelp(st)ers, hen gehoor geven en bijstand verlenen), - de overlegvergaderingen organiseren (individueel en in ploegen) om gegevens over de persoonlijke situaties uit te wisselen, om het werk te analyseren of te evalueren en beslissingen te nemen i.v.m. de doelstellingen, - de gezinshelp(st)ers vergaderingen laten bijwonen met de verschillende interveniënten die niet tot de dienst behoren, of daartoe aansporen, - zorgen voor een goede voortgezette opleiding die op alle tegengekomen gebieden in de behoeften voorziet, met minimum één cursus deontologie per jaar om het professionalisme van de gezinshelp(st)er kracht bij te zetten; | - respecter les normes d'encadrement (sur le plan de l'écoute, de soutien et de la disponibilité vis-à-vis des A.F.), - organiser les temps de concertation : en individuel et en équipe d'aides familiales; et ce pour permettre d'échanger l'information sur les situations des personnes, analyser, évaluer le travail et prendre les décisions concernant la poursuite des objectifs, - susciter et permettre la participation des A.F. aux réunions avec les différents intervenants extérieurs au service, - assurer une formation continuée de qualité et adaptée aux besoins, dans tous les domaines rencontrés sur le terrain, dont un cours minimum par an de déontologie afin de garantir le professionnalisme de l'aide familiale; |
6. maatregelen nemen inzake begeleiding, steun en desnoods | 6. à la mise en place de mesures d'encadrement, de soutien et |
rechtsbijstand; psychologische begeleiding in geval van ernstige | d'assistance juridique au besoin; accompagnement psychologique en cas |
problemen met de verzorgde persoon : beschuldiging van diefstal, | de problèmes graves avec la personne : |
lichamelijke agressie, ongewenste intimiteiten, ongezondheid,... | - pour accusation de vol, agression physique, harcèlement sexuel, insalubrité,... |
De dienst moet beschikken over begeleidingspersoneel dat : | Le service est tenu d'avoir un personnel d'encadrement qui : |
- de rol en het werk van de gezinshelp(st)er kent; | - a une connaissance du rôle et du travail de l'A.F. |
- de gezinshelp(st)er inlicht over de voorschriften van het hulpplan | - informe l'A.F. des modalités du plan d'aide conclu avec l'usager; |
waarmee de begunstigde persoon heeft ingestemd, de uit te voeren taken | détermine les tâches à effectuer et fixe les objectifs en |
bepaalt en de doelstellingen in samenspraak met de ploeg vastlegt; | collaboration avec l'équipe. |
- de gezinshelp(st)er de overlegvergaderingen laat bijwonen die belegd | - associe l'A.F. aux concertations organisées pour l'évaluation et |
worden om de dienstverleningen te evalueren en aan te passen, de | l'adaptation des interventions. |
dienstprestaties evalueert en aanpast naar gelang de behoeften die | - évalue et adapte les prestations en fonction des besoins constatés |
vastgesteld worden tijdens de vergaderingen van de gezinshelp(st)ers | lors des réunions d'A.F. et/ou de visites à domicile. |
en/of tijdens huisbezoeken; | |
- het uurrooster opmaakt, de werklast binnen de ploeg in evenwicht | - organise la grille horaire, établit l'équilibre de la charge au sein |
brengt en de spoedgevallen billijk verdeelt; | de l'équipe et répartit équitablement les cas urgents. |
- de gezinshelp(st)er respecteert, als een 'sociale' werker beschouwt | - respecte et considère l'A.F. comme un travailleur du social et |
en voor echt ploegwerk bestemt. | l'intègre dans un véritable travail d'équipe. |
Bij de begunstigde persoon hebben de gezinshelp(st)ers recht op : | Chez la personne aidée, l'aide familiale a droit : |
1. eerbied en waardering; | 1. au respect et à la considération; |
2. respect voor hun beperkingen; | 2. au respect de ses limites; |
3. behoorlijke werkomstandigheden; | 3. à des conditions de travail convenables; |
4. het nodige geschikte materieel. | 4. à avoir à sa disposition le matériel indispensable, adapté et |
N.B. Als zulks niet het geval is, mag de gezinshelp(st)er de dienst | adéquat. N.B. Dans le cas contraire, l'A.F. a la possibilité d'interpeller le |
interpelleren. | service. |
Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van | Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 16 juillet |
16 juli 1998 tot goedkeuring van het statuut van gezinshelp(st)er. | 1998 portant approbation du statut de l'aide familiale. |
Namen, 16 juli 1998. | Namur, le 16 juillet 1998. |
De Minister-President van de Waalse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, chargé de l'Economie, du |
belast met Economie, Buitenlandse Handel, KMO's, Toerisme en Patrimonium, | Commerce extérieur, des P.M.E., du Tourisme et du Patrimoine, R. |
R. COLLIGNON | COLLIGNON |
De Minister van Sociale Actie, Huisvesting en Gezondheid, | Le Ministre de l'Action sociale, du Logement et de la Santé, |
W. TAMINIAUX | W. TAMINIAUX |