Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 19 december 2002 tot uitvoering van het decreet van 25 april 2002 betreffende de tegemoetkomingen ter bevordering van de indienstneming van niet-werkende werkzoekenden door de plaatselijke, gewestelijke en gemeenschapsoverheden, door bepaalde werkgevers in de niet-commerciële sector, het onderwijs en de commerciële sector en tot uitvoering van de begrotingsdecreten betreffende de begrotingsjaren 2012 en 2013 | Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 19 décembre 2002 portant exécution du décret du 25 avril 2002 relatif aux aides visant à favoriser l'engagement de demandeurs d'emploi inoccupés par les pouvoirs locaux, régionaux et communautaires, par certains employeurs du secteur non marchand, de l'enseignement et du secteur marchand et portant exécution des décrets budgétaires relatifs aux années budgétaires 2012 et 2013 |
---|---|
WAALSE OVERHEIDSDIENST | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE |
11 JULI 2013. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het | 11 JUILLET 2013. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du |
besluit van de Waalse Regering van 19 december 2002 tot uitvoering van | Gouvernement wallon du 19 décembre 2002 portant exécution du décret du |
het decreet van 25 april 2002 betreffende de tegemoetkomingen ter | 25 avril 2002 relatif aux aides visant à favoriser l'engagement de |
bevordering van de indienstneming van niet-werkende werkzoekenden door | demandeurs d'emploi inoccupés par les pouvoirs locaux, régionaux et |
de plaatselijke, gewestelijke en gemeenschapsoverheden, door bepaalde | communautaires, par certains employeurs du secteur non marchand, de |
werkgevers in de niet-commerciële sector, het onderwijs en de | |
commerciële sector en tot uitvoering van de begrotingsdecreten | l'enseignement et du secteur marchand et portant exécution des décrets |
betreffende de begrotingsjaren 2012 en 2013 | budgétaires relatifs aux années budgétaires 2012 et 2013 |
De Waalse Regering, | Le Gouvernement wallon, |
Gelet op het decreet van 25 april 2002 betreffende de tegemoetkomingen | Vu le décret du 25 avril 2002 relatif aux aides visant à favoriser |
ter bevordering van de indienstneming van niet-werkende werkzoekenden | l'engagement de demandeurs d'emploi inoccupés par les pouvoirs locaux, |
door de plaatselijke, gewestelijke en gemeenschapsoverheden, door | régionaux et communautaires, par certains employeurs du secteur non |
bepaalde werkgevers in de niet-commerciële sector, het onderwijs en de | marchand, de l'enseignement et du secteur marchand, tel que modifié |
commerciële sector, zoals gewijzigd bij het decreet van 27 oktober | |
2011 houdende wijziging van verscheidene decreten betreffende de | par le décret du 27 octobre 2011 modifiant divers décrets concernant |
bevoegdheden van Wallonië, het decreet van 15 december 2011 houdende | les compétences de la Wallonie, le décret du 15 décembre 2011 |
de algemene uitgavenbegroting van het Waalse Gewest voor het | contenant le budget général des dépenses de la Région wallonne pour |
begrotingsjaar 2012, het decreet van 18 juli 2012 houdende de eerste | l'année budgétaire 2012, le décret du 18 juillet 2012 contenant le |
aanpassing van de algemene uitgavenbegroting van het Waalse Gewest | premier feuilleton d'ajustement du budget général des dépenses de la |
voor het begrotingsjaar 2012, het decreet van 19 december 2012 | Région wallonne pour l'année budgétaire 2012, le décret du 19 décembre |
houdende de algemene uitgavenbegroting van het Waalse Gewest voor het | 2012 contenant le budget général des dépenses de la Région wallonne |
begrotingsjaar 2013 en het decreet van 2 mei 2013 betreffende de | pour l'année budgétaire 2013 et le décret du 2 mai 2013 relatif aux |
financiële incentives ter bevordering van de indienstneming van | |
personeel bij sommige ondernemingen, inzonderheid op de artikelen 3, | incitants financiers visant à favoriser l'engagement de personnel |
22, 24, 33 en 48; | auprès de certaines entreprises, notamment les articles 3, 22, 24, 33 |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 19 december 2002 tot | et 48; Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 19 décembre 2002 portant |
uitvoering van het decreet van 25 april 2002 betreffende de | exécution du décret du 25 avril 2002 relatif aux aides visant à |
tegemoetkomingen ter bevordering van de indienstneming van | favoriser l'engagement de demandeurs d'emploi inoccupés par les |
niet-werkende werkzoekenden door de plaatselijke, gewestelijke en | pouvoirs locaux, régionaux et communautaires, par certains employeurs |
gemeenschapsoverheden, door bepaalde werkgevers in de niet-commerciële | du secteur non marchand, de l'enseignement et du secteur marchand, les |
sector, het onderwijs en de commerciële sector, artikelen 21, 23 en 24; | articles 21, 23 et 24; |
Gelet op het advies van het beheerscomité van de "Office wallon de la | Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office wallon de la Formation |
Formation professionnelle et de l'Emploi (Waalse Dienst voor | |
Beroepsopleiding en Arbeidsbemiddeling)", gegeven op 26 april 2013; | professionnelle et de l'Emploi, donné le 26 avril 2013; |
Gelet op het advies nr. A.1113 van de "Conseil économique et social de | Vu l'avis n° A.1113 du Conseil économique et social de la Wallonie, |
la Région wallonne" (Sociaal-Economische Raad van het Waalse Gewest)", | |
gegeven op 8 april 2013; | donné le 8 avril 2013; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 17 februari 2013; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 17 février 2013; |
Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 21 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 21 février 2013; |
februari 2013; Gelet op het advies nr. 53.473/2 van de Raad van State, gegeven op 1 | Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 53.473/2, donné le 1er juillet 2013, en |
juli 2013, overeenkomstig van artikel 84, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van de Minister van Tewerkstelling; | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Uitvoering van de artikelen 25, 29 en 30 van het | CHAPITRE Ier. - Exécution des articles 25, 29 et 30 du décret du 27 |
decreet van 27 oktober 2011 houdende wijziging van verscheidene decreten betreffende de bevoegdheden van Wallonië | octobre 2011 modifiant divers décrets concernant les compétences de la Wallonie |
Artikel 1.Artikel 21 van het besluit van de Waalse Regering van 19 |
Article 1er.L'article 21 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 19 |
december 2002 tot uitvoering van het decreet van 25 april 2002 | décembre 2002 portant exécution du décret du 25 avril 2002 relatif aux |
betreffende de tegemoetkomingen ter bevordering van de indienstneming | aides visant à favoriser l'engagement de demandeurs d'emploi inoccupés |
van niet-werkende werkzoekenden door de plaatselijke, gewestelijke en | par les pouvoirs locaux, régionaux et communautaires, par certains |
gemeenschapsoverheden, door bepaalde werkgevers in de niet-commerciële | employeurs du secteur non marchand, de l'enseignement et du secteur |
sector, het onderwijs en de commerciële sector, gewijzigd bij de | |
besluiten van 7 juli 2006 en 30 april 2009, wordt vervangen als volgt | marchand, modifié par les arrêtés du 7 juillet 2006 et du 30 avril |
: | 2009, est remplacé par ce qui suit : |
« Art. 21.Wat betreft de werkgever bedoeld in artikel 3 van het |
« Art. 21.En ce qui concerne l'employeur visé à l'article 3 du |
decreet, wordt de handhaving van het globale tewerkstellingsvolume | décret, le maintien du volume global de l'emploi est calculé par |
berekend in verhouding tot het referentiebestand, met name het geheel | rapport à l'effectif de référence, à savoir l'ensemble des |
van de werknemers aangegeven door de werkgever via de multifunctionele | travailleurs déclarés par l'employeur au moyen de la déclaration |
aangifte bij de Kruispuntbank van de Sociale Zekerheid in de volgende | multifonctionnelle à la Banque Carrefour de la Sécurité sociale dans |
RSZ-categoriëen, zoals bedoeld in bijlage 2 bij de woordenlijst van de | les catégories ONSS telles que prévues dans l'annexe 2 du glossaire de |
RSZ : | l'ONSS suivantes : |
1° tijdelijke arbeiders in de tuinbouw en de landbouw en | 1° ouvriers temporaires dans l'horticulture et l'agriculture et |
gelegenheidsarbeiders in de Horeca : code 010; | ouvriers occasionnels dans l'Horeca : code 010; |
2° arbeiders van bijzondere categorie die op basis van forfaitaire | |
bezoldigingen moeten worden aangegeven, met uitzondering van de | 2° ouvriers de catégorie spéciale à déclarer sur base des |
leerlingen : code 011; | rémunérations forfaitaires, à l'exclusion des apprentis : code 011; |
3° gehandicapte arbeiders, met uitzondering van de leerlingen : code | 3° ouvriers handicapés, à l'exclusion des apprentis : code 012; |
012; 4° arbeiders van gewone categorie, met uitzondering van de leerlingen | 4° ouvriers de catégorie ordinaire, à l'exclusion des apprentis : code |
: code 014; | 014; |
5° arbeiders en gelijkgestelden, met uitzondering van de leerlingen : code 015; | 5° ouvriers et assimilés, à l'exclusion des apprentis : code 015; |
6° gelegenheidsbedienden in de Horeca : code 490; | 6° employés occasionnels dans l'Horeca : code 490; |
7° gehandicapte arbeiders, met uitzondering van de leerlingen : code 492; | 7° employés handicapés, à l'exclusion des apprentis : code 492; |
8° gewone bedienden, met uitzondering van de leerlingen : code 495; | 8° employés ordinaires, à l'exclusion des apprentis : code 495; |
9° gelegenheidsbedienden : code 496. | 9° employés occasionnels : code 496. |
Bij de berekening van het referentiebestand wordt evenwel geen | Néanmoins, ne sont pas pris en considération pour le calcul de |
rekening gehouden met : | l'effectif de référence : |
1° de werknemers in dienst genomen in het kader van het | 1° les travailleurs engagés dans le cadre du Programme de Transition |
doorstromingsprogramma; | professionnelle; |
2° de werknemers in dienst genomen in het kader van de | 2° les travailleurs engagés dans le cadre de la Convention de Premier |
startbaanovereenkomst bedoeld in hoofdstuk VIII van de wet van 24 | Emploi visée au Chapitre VIII de la loi du 24 décembre 1999 en vue de |
december 1999 ter bevordering van de werkgelegenheid; | la promotion de l'emploi; |
3° de werknemers in dienst genomen in het kader van de artikelen 60, § | 3° les travailleurs engagés dans le cadre des articles 60, § 7, et 61, |
7, en 61 van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare | de la loi organique du 8 juillet 1976 des Centres publics d'action |
centra voor maatschappelijk welzijn; | sociale; |
4° de werknemers die de activering van de werkloosheidsuitkeringen of | 4° les travailleurs qui bénéficient de l'activation des allocations de |
van het leefloon genieten; | chômage ou du revenu d'intégration; |
5° de werknemers die in aanmerking komen voor de Sociale Maribel. De categoriëen van de werknemers bedoeld in het eerste lid kunnen uitgebreid of beperkt worden door de Minister. Zolang het referentiebestand niet vastgelegd is op basis van de gegevens verkregen uit authentieke bronnen, wordt het bestand volgens de door de Minister bepaalde modaliteiten berekend d.m.v. een attest van een erkend sociaal secretariaat betreffende het jaarlijks gemiddeld aantal werknemers bedoeld in het eerste lid, uitgedrukt in voltijds equivalent, tewerkgesteld door de werkgever in de loop van de vier kwartalen voorafgaand aan de datum van ontvangst van de aanvraag door de administratie of, bij gebreke daarvan, d.m.v. een | 5° les travailleurs qui bénéficient du Maribel social. Le Ministre peut étendre ou restreindre les catégories de travailleurs visés à l'alinéa 1er. Tant que l'effectif de référence n'est pas fixé sur base des données obtenues par le biais de sources authentiques, l'effectif est fixé, selon les modalités définies par le ministre, par une attestation d'un secrétariat social agréé relative à la moyenne annuelle des travailleurs visés à l'alinéa 1er exprimée en équivalent temps plein, occupés par l'employeur au cours des quatre trimestres précédant la date de réception de la demande par l'administration ou, à défaut, par |
gelijkwaardig attest van de RSZ. | une attestation équivalente de l'ONSS. |
De Minister kan de werkgever vrijstellen van het verstrekken van de | Le Ministre peut dispenser l'employeur de fournir les données visées à |
gegevens bedoeld in het vierde lid indien ze via authentieke bronnen | l'alinéa 4 dès lors que celles-ci peuvent être obtenues par le biais |
verkregen kunnen worden. | de sources authentiques. |
In geval van nieuwe aanvraag of van wijziging van de beslissing wordt | En cas de nouvelle demande ou de modification de la décision, |
het referentiebestand door de administratie geverifieerd en desnoods | l'effectif de référence est vérifié, et si nécessaire adapté, par |
aangepast volgens de modaliteiten bedoeld in de vorige leden. | l'administration selon les modalités prévues aux alinéas précédents. |
De handhaving van het globale tewerkstellingsvolume wordt jaarlijks | Le calcul du maintien du volume global de l'emploi est effectué par |
door de administratie berekend op de verjaardag van de kennisgeving | l'administration, chaque année, à la date anniversaire de la |
van de beslissing door het referentiebestand te vergelijken met het | notification de la décision en comparant l'effectif de référence à la |
jaarlijks gemiddeld aantal werknemers, uitgedrukt in voltijds | moyenne annuelle des travailleurs exprimée en équivalent temps plein, |
equivalent, tewerkgesteld gedurende de vier kwartalen voorafgaand aan | occupés pendant les quatre trimestres précédant la date anniversaire |
de verjaardag van de kennisgeving van de beslissing. | de la notification de la décision. |
In geval van vermindering t.o.v. het referentiebestand wordt het | En cas de diminution par rapport à l'effectif de référence, le nombre |
aantal toegekende punten verminderd met een percentage gelijk aan het | de points octroyés est diminué d'un pourcentage égal au pourcentage de |
percentage van de vermindering van het globale tewerkstellingsvolume, | la diminution du volume global de l'emploi et arrondi au nombre |
afgerond naar het hogere getal. | supérieur. |
Overeenkomstig artikel 3, § 3, tweede lid, van het decreet, kan de | Néanmoins, conformément à l'article 3, § 3, alinéa 2, du décret, |
werkgever evenwel bij een aan de Minister gericht aangetekend | l'employeur peut solliciter, par lettre recommandée adressée au |
schrijven verzoeken om een afwijking bedoeld in artikel 3, § 3, 3°, | Ministre, une dérogation à l'article 3, § 3, 3°, du décret. » |
van het decreet. » | |
Art. 2.Hetzelfde besluit wordt aangevuld met een artikel 21bis, |
Art. 2.Dans le même arrêté, il est inséré un article 21bis rédigé |
luidend als volgt : | comme suit : |
« Art. 21bis.§ 1. De werkgever bedoeld in artikel 3 van het decreet |
« Art. 21bis.§ 1er. L'employeur visé à l'article 3 du décret qui, en |
die krachtens artikel 22, § 5, van het decreet het geheel of een | vertu de l'article 22, § 5, du décret, souhaite céder tout ou partie |
gedeelte van de hem toegekende punten wenst af te staan, bezorgt de | des points qui lui ont été octroyés, transmet à l'employeur en faveur |
werkgever ten gunste van wie de overdracht wordt overwogen een | duquel la cession est envisagée une copie de la décision expresse de |
afschrift van de uitdrukkelijke beslissing van zijn beslissingsorgaan | son organe décisionnel dans lequel doivent figurer, notamment, les |
waarin de volgende gegevens vermeld moeten worden : | informations suivantes : |
1° de benaming van de overdragende werkgever, zijn maatschappelijke | 1° la dénomination de l'employeur cédant, son siège social et la date |
zetel en de datum van bekendmaking van de statuten in het Belgisch | de la publication des statuts au Moniteur belge; |
Staatsblad; 2° de benaming van de werkgever aan wie de punten worden afgestaan, | 2° la dénomination de l'employeur cessionnaire, son siège social et la |
zijn maatschappelijke zetel en de datum van bekendmaking van de | date de la publication des statuts au Moniteur belge; |
statuten in het Belgisch Staatsblad; | |
3° de redenen waarom de overdracht wordt overwogen; | 3° les motifs pour lesquels la cession est envisagée; |
4° het exact aantal overgedragen punten; | 4° le nombre exact de points cédés; |
5° als het gaat om een overdracht voor een bepaalde duur, de periode | 5° lorsqu'il s'agit d'une cession à durée déterminée, la période pour |
waarvoor de punten worden afgestaan; | laquelle les points sont cédés; |
6° in geval van overdracht van werknemers die door de overdragende | 6° lorsqu'il y a cession de travailleurs occupés par l'employeur |
werkgever tewerkgesteld worden, de identiteitsfiche van elk van hen | cédant, la fiche d'identité de chacun d'eux reprenant, au minimum, le |
met, op zijn minst, de naam, de voornaam, de uitgeoefende functie en | nom, le prénom, la fonction exercée et l'ancienneté. |
de anciënniteit. | |
De overdragende werkgever brengt de administratie daarvan op de hoogte | L'employeur cédant en informe l'administration en lui transmettant, |
door haar het afschrift van de uitdrukkelijke beslissing bedoeld in | par envoi ayant date certaine la copie de la décision expresse visée à |
het eerste lid over te maken in een schrijven met vaste datum. | l'alinéa 1er, |
De overdrachten bedoeld in artikel 22, § 5, van het decreet kunnen van | Les cessions visées à l'article 22, § 5, du décret peuvent être à |
bepaalde of onbepaalde duur zijn. | durée déterminée ou à durée indéterminée. |
§ 2. De werkgever bedoeld in artikel 3 van het decreet, ten gunste van | § 2. L'employeur visé à l'article 3 du décret, en faveur duquel la |
wie de in artikel 22, § 5, van het decreet bedoelde overdracht | cession visée à l'article 22, § 5, du décret, est envisagée, adresse |
overwogen wordt, richt een aanvraag tot toekenning van de steun aan de | |
administratie onder de voorwaarden en volgens de procedures bepaald | une demande d'octroi de l'aide à l'administration, dans les conditions |
bij de artikelen 2 tot 8. | et selon les procédures prévues aux articles 2 à 8. |
De aanvraag bedoeld in het eerste lid gaat ook vergezeld van het in | La demande visée à l'alinéa 1er contient également le document visé au |
paragraaf 1 bedoelde document dat door de overdragende werkgever is | paragraphe 1er établi par l'employeur cédant. |
opgemaakt. Het attest bedoeld in artikel 13 van het decreet moet niet meer | L'attestation visée à l'article 13 du décret ne doit plus être obtenue |
afgeleverd worden aan de overgedragen werknemers die de bij de | par les travailleurs transférés qui peuvent conserver les points |
overdragende werkgever toegekende punten mogen behouden. ». | attribués auprès de l'employeur cédant. » |
Art. 3.Hetzelfde besluit wordt aangevuld met een artikel 27bis, |
Art. 3.Dans le même arrêté, Il est inséré un article 27bis rédigé |
luidend als volgt : | comme suit : |
« Art. 27bis.§ 1. Ter uitvoering van artikel 24 van het decreet en |
« Art. 27bis.§ 1er. En exécution de l'article 24 du décret et en cas |
bij gebrek aan indienstneming van een werknemer binnen een termijn van | d'absence d'engagement du travailleur dans un délai de six mois tel |
zes maanden zoals bedoeld in artikel 31 van het decreet, geeft de « | que visé à l'article 31 du décret, le FOREm notifie à l'employeur, à |
FOREm » de werkgever na afloop van die termijn in een schrijven met | l'issue de ce délai et par envoi ayant date certaine, la perte des |
points A.P.E. non utilisés. | |
vaste datum kennis van het verlies van de ongebruikte A.P.E.-punten. | Si l'employeur n'a procédé que partiellement aux recrutements au |
Als de werkgever slechts gedeeltelijk tot de wervingen is overgegaan | regard de la décision ministérielle d'octroi de points A.P.E., il perd |
t.o.v. de ministeriële beslissing tot toekenning van A.P.E.-punten, | un nombre de points équivalant au nombre de points utilisables |
verliest hij een aantal punten gelijk aan het aantal bruikbare punten | |
waarin de ministeriële beslissing voorziet voor de niet ingevulde | déterminé dans la décision ministérielle pour le poste de travail non |
arbeidspost. | pourvu. |
§ 2. Ter uitvoering van artikel 24 van het decreet en bij gebrek aan | § 2. En exécution de l'article 24 du décret et en cas d'absence de |
overmaking binnen de termijnen van de verantwoordingsverklaring of van | transmission dans les délais de la déclaration justificative ou de |
de loonstaat bedoeld in artikel 26, § 1 en 2, richt de « FOREm » aan | l'état de salaire visés à l'article 26, §§ 1er et 2, le FOREm adresse |
de betrokken werkgevers een schrijven met vaste datum waarin ze | aux employeurs concernés un courrier ayant date certaine qui leur |
krachtens voornoemde bepaling aan hun plichten herinnerd worden en | rappelle leurs obligations en vertu de la disposition précitée et les |
erop gewezen worden dat hen geen herinneringsbrief toegestuurd zal worden. | |
Na afloop van de termijnen bedoeld in artikel 26 geeft de « FOREm » de | informe qu'aucun courrier de rappel ne leur sera notifié. |
werkgever in een schrijven met vaste datum kennis van het definitieve | A l'issue des délais fixés à l'article 26, le Forem notifie par envoi |
verlies van de toelage betreffende betrokken maand wat betreft de | ayant date certaine à l'employeur, la perte définitive de la |
werknemers bedoeld in de artikelen 3, 4 en 5 van het decreet en | subvention relative au mois concerné pour les employeurs visés aux |
betreffende het betrokken kwartaal wat betreft de werknemers bedoeld | articles 3, 4 et 5, du décret et relative au trimestre concerné pour |
in artikel 2 van het decreet. | les employeurs visés à l'article 2 du décret. |
§ 3. Ter uitvoering van artikel 24 van het decreet betreft het | § 3. En exécution de l'article 24 du décret, la non-utilisation des |
niet-gebruik van de punten gedurende zes opeenvolgende maanden : | points pendant six mois consécutifs concerne : |
1° het geval waarin de werkgever niet is overgegaan tot alle | 1° le cas où l'employeur n'a pas procédé à tous les remplacements de |
vervangingen van werknemers die zijn bedrijf definitief verlaten hebben en geen rekening meer houdt met het globale tewerkstellingsvolume zoals bedoeld in artikel 16; 2° het geval waarin de werkgever niet alle bij de ministeriële beslissing bepaalde punten gebruikt zelfs als hij rekening houdt met het globale tewerkstellingsvolume zoals bedoeld in artikel 16. In die gevallen richt de « FOREm » uiterlijk de tiende dag van de vijfde maand na de datum waarop de termijn van zes opeenvolgende maanden ingaat, een schrijven met vaste datum aan de werkgever waarin hij nogmaals gewezen wordt op zijn plichten en op de termijn waarin hij ze moet nakomen. Na afloop van die termijn van zes maanden en na verzending van het schrijven bedoeld in het tweede lid, geeft de « FOREm » de werkgever in een schrijven met vaste datum kennis van het verlies van de ongebruikte A.P.E.-punten. Als de punten bedoeld in het eerste lid, 1°, niet gebruikt worden, verliest de werkgever het aantal punten dat gelijkstaat met het aantal bruikbare punten waarin de ministeriële beslissing tot toekenning van | travailleurs définitivement sortis de son entreprise et ne respecte plus le volume global d'emploi tel que visé à l'article 16; 2° le cas où l'employeur n'utilise pas tous les points prévus par la décision ministérielle même s'il respecte le volume global de l'emploi tel que visé à l'article 16. Dans ces cas, le FOREm adresse à l'employeur, au plus tard le dixième jour du cinquième mois qui suit la prise de cours du délai de six mois consécutifs, un courrier ayant date certaine qui lui rappelle ses obligations et le délai dans lequel il doit se conformer à celles-ci. A l'issue de ce délai de six mois et après avoir adressé le courrier visé à l'alinéa 2, le Forem notifie par envoi ayant date certaine à l'employeur, la perte des points A.P.E. non utilisés. En cas de non-utilisation des points visés à l'alinéa 1er, 1°, l'employeur perd le nombre de points équivalant au nombre de points utilisables déterminé dans la décision ministérielle d'octroi de |
A.P.E.-punten voorziet voor de niet ingevulde arbeidspost. Als de | points A.P.E. pour le poste de travail non-pourvu. Lorsque la décision |
punten per arbeidspost niet bepaald worden bij de ministeriële | ministérielle ne détermine pas les points par poste de travail, en cas |
beslissing, wordt de beslissing, in geval van vermindering van de ETP | de diminution des ETP par rapport aux points A.P.E. octroyés, la |
t.o.v. de toegekende A.P.E., verminderd met een percentage gelijk aan | décision est diminuée d'un pourcentage égal au pourcentage de la |
het percentage van de vermindering van het volume van de toegekende | diminution du volume des emplois A.P.E. accordés, arrondi à l'unité |
A.P.E.-banen, afgerond naar het hogere getal. | supérieure. |
Als de punten bedoeld in het eerste lid, 2°, niet gebruikt worden, | En cas de non-utilisation des points visés à l'alinéa 1er, 2°, |
verliest de werkgever het aantal punten dat gelijkstaat met het aantal | l'employeur perd le nombre de points équivalant aux points |
ongebruikte punten. ». | non-utilisés. » |
HOOFDSTUK II. - Uitvoering van artikel 68 van het decreet van 15 | CHAPITRE II. - Exécution de l'article 68 du décret du 15 décembre 2011 |
december 2011 houdende de algemene uitgavenbegroting van het Waalse | contenant le budget général des dépenses de la Région wallonne pour |
Gewest voor het begrotingsjaar 2012, van de artikelen 7 en 8 van het | l'année budgétaire 2012, des articles 7 et 8 du décret du 18 juillet |
decreet van 18 juli 2012 houdende de eerste aanpassing van de algemene | 2012 contenant le premier feuilleton d'ajustement du budget général |
uitgavenbegroting van het Waalse Gewest voor het begrotingsjaar 2012 | des dépenses de la Région wallonne pour l'année budgétaire 2012 et de |
en van artikel 74 van het decreet van 19 december 2012 houdende de | l'article 74 du décret du 19 décembre 2012 contenant le budget général |
algemene uitgavenbegroting van het Waalse Gewest voor het begrotingsjaar 2013 | des dépenses de la Région wallonne pour l'année budgétaire 2013 |
Art. 4.Binnen de perken van de beschikbare kredieten wordt een |
Art. 4.Un montant annuel est fixé dans la limite des crédits |
jaarbedrag vastgelegd ter dekking van de betaling van de | budgétaires disponibles afin de couvrir le paiement des anciennetés |
schaalanciënniteiten van de werknemers met meer dan vijf jaar erkende | barémiques des travailleurs ayant plus de cinq ans d'ancienneté |
anciënniteit bij de werkgevers bedoeld in artikel 3 van het decreet | reconnue auprès des employeurs visés à l'article 3 du décret du 25 |
van 25 april 2002 betreffende de tegemoetkomingen ter bevordering van | avril 2002 relatif aux aides visant à favoriser l'engagement de |
de indienstneming van niet-werkende werkzoekenden door de | |
plaatselijke, gewestelijke en gemeenschapsoverheden, door bepaalde | demandeurs d'emploi inoccupés par les pouvoirs locaux, régionaux et |
werkgevers in de niet-commerciële sector, het onderwijs en de | communautaires, par certains employeurs du secteur non marchand, de |
commerciële sector. | l'enseignement et du secteur marchand. |
Voor het begrotingsjaar 2011 wordt het bedrag op 3,5 miljoen euro | Pour l'année budgétaire 2011, le montant est fixé à 3,5 millions |
vastgelegd. Dat bedrag wordt voor de jaren 2012 en 2013 geïndexeerd | d'euros. Ce montant est indexé pour les années 2012 et 2013, |
overeenkomstig de indexeringsformule bepaald bij artikel 21, derde | conformément à la formule d'indexation prévue à l'article 21, alinéa 3 |
lid, van voornoemd decreet van 25 april 2002. | du décret du 25 avril 2002 précité. |
Art. 5.§ 1. De werkgevers genieten de financiële tegemoetkoming in de |
Art. 5.§ 1er. Les employeurs bénéficient de l'intervention financière |
betaling van de schaalanciënniteiten van de werknemers van wie de | pour le paiement des anciennetés barémiques pour les travailleurs dont |
geldelijke anciënniteit vanaf 1 januari van het jaar van de prestaties | l'ancienneté pécuniaire est au moins égale à cinq ans à compter du 1er |
minstens vijf jaar bedraagt. | janvier de l'année de prestations. |
§ 2. Onder geldelijke anciënniteit wordt verstaan de anciënniteit die | § 2. Par ancienneté pécuniaire, on entend l'ancienneté acquise par un |
door een werknemer verworven wordt op ononderbroken wijze in dienst | travailleur, de manière ininterrompue au service d'un seul employeur, |
bij één enkele werkgever, ongeacht het type en het stelsel van | quel que soit le type et le régime de contrat de travail, à |
arbeidsovereenkomst, met uitzondering van de interim-arbeidsovereenkomst. Onderbrekingen van minder dan drie maanden worden geacht de berekening van de anciënniteit niet te onderbreken. In geval van overdracht van bedrijven of van overdracht van punten onder bedrijven, wordt de anciënniteit die door de werknemer bij de overdragende werkgever verworven wordt geacht te zijn verworven bij de werkgever voor wie de overdracht bestemd is. Als een werkgever krachtens een sectorale collectieve arbeidsovereenkomst waaraan hij onderworpen is rekening moet houden met een anciënniteit verworven bij andere werkgevers die in dezelfde sector actief zijn, wordt die anciënniteit in aanmerking genomen bij de berekening van de geldelijke anciënniteit in de zin van dit artikel. De anciënniteiten die bij overeenkomst door de werkgever toegekend worden, worden niet in aanmerking genomen. | l'exception du contrat de travail d'intérimaire. Les interruptions inférieures à trois mois sont réputées ne pas interrompre le calcul de l'ancienneté. En cas de cession d'entreprises ou de cession de points entre entreprises, l'ancienneté acquise par le travailleur chez l'employeur cédant est réputée acquise auprès de l'employeur cessionnaire. Si une convention collective de travail sectorielle à laquelle est soumis l'employeur impose la prise en compte par l'employeur d'une ancienneté acquise auprès d'autres employeurs exerçant dans le même secteur, celle-ci entre en compte pour le calcul de l'ancienneté pécuniaire au sens du présent article. Les anciennetés conventionnellement attribuées par l'employeur ne sont pas prises en compte. |
Art. 6.§ 1. Voor de berekening van het bedrag van de financiële |
Art. 6.§ 1er. Pour calculer le montant de l'intervention financière |
tegemoetkoming in de betaling van de schaalanciënniteiten zet de « | dans le paiement des anciennetés barémiques, le Forem convertit le |
FOREm » het aantal werknemers bedoeld in artikel 5, § 1, om in aantal | nombre de travailleurs visés à l'article 5, § 1er en nombre |
voltijds equivalent, hierna « ETP » genoemd, rekening houdend met de | d'équivalent temps plein, ci-après dénommé « ETP » en tenant compte |
volgende elementen : | des éléments suivants : |
1° de arbeidsregeling van de werknemer in de loop van een burgerlijk | 1° Le régime de travail du travailleur au cours d'une année civile; |
jaar; 2° de tewerkstellingsgraad van de werknemer, zoals bedoeld in artikel | 2° Le taux d'occupation du travailleur, tel que visé par l'article |
26bis, onlangs ingevoegd bij dit besluit, wordt berekend op basis van | 26bis nouvellement inséré par le présent arrêté, est calculé sur base |
de loonstaten van het referentiejaar; | des états de salaire de l'année de référence; |
3° het juridisch statuut van de werknemer. | 3° Le statut juridique du travailleur. |
Als de werknemer in de loop van hetzelfde burgerlijk jaar onder | Lorsque le travailleur a été occupé dans plusieurs régimes de travail, |
verschillende arbeidsstelsels werd tewerkgesteld, zoals bedoeld in het | tel que visé à l'alinéa 1er, 1°, au cours d'une même année civile, le |
eerste lid, 1°, bepaalt de « FOREm » het jaarlijkse arbeidsstelsel met | Forem détermine le régime de travail annuel en tenant compte du nombre |
inachtneming van het aantal kalenderdagen gepresteerd onder elk | de jours calendrier prestés dans chaque régime de travail, pondéré en |
arbeidsstelsel, gewogen naar gelang van het aantal kalenderdagen per | fonction du nombre de jours calendrier par mois pour l'année de |
maand voor het referentiejaar. | référence. |
§ 2. Om het aantal in ETP om te zetten voor een werknemer, bestaat de | § 2. Pour convertir le nombre en ETP pour un travailleur, la formule |
berekeningsformule in de vermenigvuldiging van het | |
tewerkstellingspercentage met 12/11e voor de werknemers onderworpen | de calcul consiste à multiplier le taux d'occupation par 12/11e pour |
aan het arbeidersstatuut en met 12/12e voor de werknemers onderworpen | les travailleurs soumis au statut d'ouvrier et par 12/12e pour les |
aan het bediendestatuut. Het behaalde resultaat wordt vermenigvuldigd | travailleurs soumis au statut d'employé. Le résultat obtenu est |
met het arbeidsstelsel. | multiplié par le régime de travail. |
Het resultaat van de berekening mag niet meer bedragen dan 1 jaarlijkse ETP per werknemer. Het voor de eerste tewerkstellingsmaand voorziene voorschot dat de werkgever overeenkomstig artikel 26, § 2, vijfde lid, van het besluit ontvangt, wordt niet in aanmerking genomen bij de berekening van het aantal ETP. Om het jaarbedrag van de globale financiële tegemoetkoming voor het equivalent van een ETP te berekenen, worden de voor elke werknemer verkregen resultaten van de berekening opgeteld. Het in artikel 4, eerste lid, bedoelde bedrag van de budgettaire enveloppe wordt gedeeld door het aldus verkregen totaal van de ETP. | Le résultat du calcul ne peut dépasser 1 ETP annuel par travailleur. L'avance prévue pour le premier mois d'occupation que l'employeur reçoit en application de l'article 26, § 2, alinéa 5, de l'arrêté n'est pas pris en compte dans le calcul du nombre d'ETP. Pour déterminer le montant annuel de l'intervention financière globale pour l'équivalent d'un ETP, les résultats du calcul obtenus pour chaque travailleur sont additionnés. Le montant de l'enveloppe budgétaire visé à l'article 4, alinéa 1er, est divisé par le total des ETP ainsi obtenu. |
De « FOREm » bepaalt de financiële tegemoetkoming i.v.m. de | Le Forem détermine l'intervention financière liée aux anciennetés |
schaalanciënniteiten voor elke werkgever op basis van de volgende | barémiques propre à chaque employeur sur la base de la formule de |
berekeningsformule : het aantal ETP van de betrokken werkgever | calcul suivante : le nombre d'ETP de l'employeur concerné multiplié |
vermenigvuldigd met het jaarbedrag van de financiële tegemoetkoming | par le montant annuel de l'intervention financière pour l'équivalent |
voor het equivalent van een ETP. | d'un ETP. |
Art. 7.§ 1. De « FOREm » richt aan de betrokken werkgevers, uiterlijk |
Art. 7.§ 1er. Le Forem adresse aux employeurs concernés un courrier |
31 maart van het jaar na dat van de prestaties, een schrijven met | ayant la date certaine, au plus tard le 31 mars de l'année qui suit |
vaste datum waarin het geheel van de in artikel 6 bedoelde elementen | l'année de prestations, lequel reprend l'ensemble des éléments visés à |
opgenomen is. | l'article 6. |
De werkgever beschikt over een termijn van vijftien kalenderdagen, te | |
rekenen van de datum van verzending van het schrijven, waarbij de | L'employeur dispose d'un délai de quinze jours calendrier à compter de |
poststempel bewijskracht heeft, om bij aangetekend schrijven de | l'envoi du courrier, cachet de la poste faisant foi, pour contester, |
elementen aan te vechten die in het schrijven opgenomen zijn, zoals | par envoi recommandé, les éléments repris dans le courrier tel que |
bepaald in het eerste lid. Na afloop van die termijn kunnen de | prévu à l'alinéa 1er. Passé ce délai de quinze jours, les éléments |
overgemaakte elementen niet meer aangevochten worden. | communiqués ne peuvent plus être contestés. |
De « FOREm » beschikt over een termijn van vierenveertig dagen, te | Le Forem dispose d'un délai de quarante-cinq jours calendrier à |
rekenen van de datum van ontvangst van het aangetekend schrijven, om | compter de la réception de l'envoi recommandé pour répondre à la |
in te gaan op de betwisting van de werkgever. | contestation de l'employeur. |
§ 2. De « FOREm » betaalt de financiële tegemoetkoming voor de | § 2. Le FOREm paie à l'employeur l'intervention financière pour les |
schaalanciënniteiten aan de werkgever uiterlijk 30 juni van het jaar | anciennetés barémiques, au plus tard le 30 juin de l'année qui suit |
na het jaar van de prestaties en verstrekt de | l'année de prestations et fournit les documents justificatifs à la |
verantwoordingsdocumenten op het eerste verzoek van de werkgever. | première demande de l'employeur. |
Art. 8.De controle van de kosten die daadwerkelijk door de werkgever |
Art. 8.Le contrôle du coût effectivement supporté par l'employeur tel |
gedragen worden zoals omschreven in artikel 13bis van voornoemd | |
besluit van 19 december 2002 is ook van toepassing op de financiële | que défini à l'article 13bis de l'arrêté du 19 décembre 2002 précité |
tegemoetkomingen voor de schaalanciënniteiten. | est également d'application sur les interventions financières pour les |
Art. 9.Bij de toekenning van de punten in geval van vervanging, |
anciennetés barémiques. Art. 9.Dans le cadre de l'attribution des points en cas de |
wanneer de werknemer die tijdelijk een A.P.E.-werknemer vervangt wiens | remplacement, quand le travailleur remplaçant temporairement un |
arbeidsovereenkomst opgeschort is, niet het bewijs kan leveren dat | travailleur A.P.E. dont le contrat de travail est suspendu, ne peut |
alle punten door de vervangen werknemer zijn gebruikt en het beheer | justifier de tous les points utilisés par le travailleur remplacé et |
van de punten, zoals bepaald bij artikel 19, niet mogelijk is, moet de | que la gestion des points telle que prévue par l'article 19, n'est pas |
werkgever bij de indienstneming aan de « FOREm » een raming overmaken | possible, l'employeur est tenu de transmettre au Forem à l'engagement |
van de kosten die jaarlijks daadwerkelijk door hem gedragen worden | une estimation du coût effectivement supporté par l'employeur |
voor de vervangende werknemer. Daartoe gebruikt hij het door de « | annuellement pour le travailleur remplaçant et ce selon le modèle |
FOREm » bepaalde model. | déterminé par le FOREm. |
§ 2. De « FOREm » verleent dan een aantal punten gelijk aan het | § 2. Le Forem attribue alors un nombre de points équivalant au montant |
geraamde bedrag van de daadwerkelijk door de werkgever gedragen kosten | estimé du coût effectivement supporté par l'employeur figurant sur le |
dat op het document vermeld staat. Het verschil van toegekende punten | document. La différence de points accordés entre le travailleur |
tussen de vervangen werknemer en de vervangende werknemer wordt | remplacé et le travailleur remplaçant est suspendue jusqu'au retour du |
opgeschort tot de terugkeer van de vervangen werknemer of totdat de | remplacé ou jusqu'à ce que l'employeur demande une révision du nombre |
werkgever verzoekt om een herziening van het aantal toegekende punten | de points octroyés lorsque le coût effectivement supporté annuellement |
als de daadwerkelijk gedragen kosten zulks rechtvaardigen. » | le justifie. » |
Art. 10.De termijnen bedoeld in artikel 7 van dit besluit zijn niet |
Art. 10.Les délais prévus à l'article 7 du présent arrêté ne sont pas |
van toepassing wat betreft de betaling van schaalanciënniteiten | d'application pour le payement des anciennetés barémiques dû pour les |
verschuldigd voor de prestatiejaren 2011 en 2012. | années de prestations 2011 et 2012. |
Voor de berekening van de anciënniteitskredieten i.v.m. de prestaties | Pour le calcul des crédits d'ancienneté liés aux prestations 2011, le |
2011 moet de werknemer zoals omschreven in artikel 5 van het besluit | travailleur tel que défini à l'article 5 de l'arrêté, doit être soumis |
onderworpen worden aan een arbeidsovereenkomst die gesubsidieerd wordt | |
door het A.P.E.-stelsel op 31 december 2011. | à un contrat de travail subventionné par le dispositif A.P.E. au 31 |
décembre 2011. | |
HOOFDSTUK III. - Wijzigingen in het besluit van de Waalse Regering van | CHAPITRE III. - Modifications de l'arrêté du Gouvernement wallon du 19 |
19 december 2002 tot uitvoering van het decreet van 25 april 2002 | décembre 2002 portant exécution du décret du 25 avril 2002 relatif aux |
betreffende de tegemoetkomingen ter bevordering van de indienstneming | aides visant à favoriser l'engagement de demandeurs d'emploi inoccupés |
van niet-werkende werkzoekenden door de plaatselijke, gewestelijke en | par les pouvoirs locaux, régionaux et communautaires, par certains |
gemeenschapsoverheden, door bepaalde werkgevers in de niet-commerciële | employeurs du secteur non marchand, de l'enseignement et du secteur |
sector, het onderwijs en de commerciële sector | marchand |
Art. 11.Het besluit van de Waalse Regering van 19 december 2002 tot |
Art. 11.Dans l'arrêté du Gouvernement wallon du 19 décembre 2002 |
uitvoering van het decreet van 25 april 2002 betreffende de | portant exécution du décret du 25 avril 2002 relatif aux aides visant |
tegemoetkomingen ter bevordering van de indienstneming van | à favoriser l'engagement de demandeurs d'emploi inoccupés par les |
niet-werkende werkzoekenden door de plaatselijke, gewestelijke en | pouvoirs locaux, régionaux et communautaires, par certains employeurs |
gemeenschapsoverheden, door bepaalde werkgevers in de niet-commerciële | du secteur non marchand, de l'enseignement et du secteur marchand, |
sector, het onderwijs en de commerciële sector, gewijzigd bij de | |
besluiten van 3 juni 2004, 7 juli 2006, 30 april 2009, wordt aangevuld | modifié par les arrêtés du 3 juin 2004, du 7 juillet 2006, du 30 avril |
met een artikel 9bis, luidend als volgt : | 2009, il est inséré un article 9bis rédigé comme suit |
« Art. 9bis.Als de beslissing bedoeld in artikel 9 voor een bepaalde |
« Art. 9bis.Lorsque la décision visé à l'article 9 est prise pour une |
duur genomen wordt, gaat de termijn waarin ze voorziet in op de datum | durée déterminée le délai fixé dans la décision prend cours à la date |
van : | de : |
1° de indienstneming van de eerste werknemer voor de werkgever bedoeld | 1° l'engagement du premier travailleur pour l'employeur visé aux |
in de artikelen 2 en 3 van het decreet; | articles 2 et 3 du décret; |
2° de indienstneming van de eerste werknemer voor elk van de | 2° l'engagement du premier travailleur pour chacun des postes de |
arbeidsposten waarin de beslissing voorziet voor de werkgever bedoeld | |
in artikel 5 van het decreet, onder voorbehoud van 3°; | travail fixés dans la décision pour l'employeur visé à l'article 5 du |
décret, sous réserve du 3°; | |
3° de eerste indienstneming voor elk van de arbeidsposten toegekend | 3° du premier engagement pour chacun des postes de travail octroyés |
voor de werkgever bedoeld in artikel 5 van het decreet die overgaat | pour l'employeur visé à l'article 5 du décret qui procède à un |
tot een indienstneming in het kader van artikel 19bis van het decreet. ». | engagement dans le cadre de l'article 19bis du décret. » |
Art. 12.In hetzelfde besluit wordt artikel 13bis, ingevoegd bij het |
Art. 12.Dans le même arrêté, l'article 13bis, inséré par l'arrêté du |
besluit van de Waalse Regering van 30 april 2009, vervangen als volgt | Gouvernement wallon du 30 avril 2009, est remplacé par ce qui suit : |
: « Art. 13bis.Onder daadwerkelijk door de werkgever gedragen kosten in |
« Art. 13bis.Par coût effectivement supporté par l'employeur pour un |
de zin van artikel 21, vijfde lid, van het decreet, wordt verstaan | travailleur au sens de l'article 21, alinéa 5, du décret, il faut |
elke uitgave gedaan door de werkgever krachtens een verplichting | entendre toute dépense effectuée par l'employeur en raison d'une |
opgelegd bij een wet, een reglement of een dwingende collectieve | obligation légale, réglementaire ou émanant d'une convention |
arbeidsovereenkomst, met name : | collective de travail rendue obligatoire comprenant : |
1° de brutobezoldiging van de werknemer voor de effectieve | 1° la rémunération brute du travailleur pour les prestations de |
arbeidsprestaties en de bij wet gelijkgestelde prestaties, na aftrek | travail effectives et celles légalement assimilées déduction faite des |
van terugbetalingen van derden; | remboursements de tiers; |
2° de vakantiegelden die wettelijk verschuldigd zijn voor die prestaties; | 2° les pécules de vacances légalement dus sur ces prestations; |
3° de eindejaarspremie; | 3° la prime de fin d'année; |
4° de werkgeverslasten inzake sociale zekerheid (RSZ, RJV) en de | 4° les charges patronales de sécurité sociale (ONSS, ONVA) et les |
specifieke bijdragen, na aftrek van de verminderingen of | cotisations spécifiques, déduction faite des réductions ou |
vrijstellingen van werkgeversbijdragen inzake sociale zekerheid die de | exonérations de cotisations patronales de sécurité sociale dont |
werkgever geniet; | bénéficie l'employeur; |
5° de vervoerskosten woonplaats-werkplaats; | 5° les frais de transport pour le domicile-lieu de travail; |
6° de kosten sociaal secretariaat en de premies gestort in het kader | 6° les frais de secrétariat social et les primes versées dans le cadre |
van de verzekering arbeidsongeval krachtens de wet van 10 april 1971; | de l'assurance accident du travail en vertu de la loi du 10 avril 1971; |
7° de kosten arbeidsgeneeskunde; | 7° les frais de médecine du travail; |
8° de werkgeversbijdrage maaltijdcheques. | 8° la quote-part patronale des titres-repas. |
Uitgesloten worden de vergoedingen, het bedrag van de voordelen in | Sont exclus les indemnités, le montant des avantages en nature, le |
natura, de terugbetaling van kosten gemaakt door werknemer voor | remboursement de frais engagés par le travailleur pour compte de |
rekening van de werkgever, schenkingen en giften. | l'employeur, les libéralités et gratifications. |
De lijst van de uitgaven bedoeld in het eerste lid kan door de | Le Ministre peut préciser ou modifier la liste des dépenses visées à |
Minister nader bepaald of gewijzigd worden. » | l'alinéa 1er. » |
Art. 13.Hetzelfde besluit wordt aangevuld met een artikel 26bis, luidend als volgt : « Art. 26bis.De aan de werkgever gestorte tegemoetkoming is verschuldigd naar verhouding van de maandelijkse tewerkstellingsgraad van de werknemer. Om die tewerkstellingsgraad te berekenen, deelt de « FOREm » de brutobezoldiging die de werknemer voor de betrokken maand heeft ontvangen door de bezoldiging die hij voor een volledige werkmaand ontvangen zou hebben, overeenkomstig de bepalingen van zijn door het stelsel gesubsidieerde arbeidsovereenkomst. Als de werknemer in de loop van dezelfde maand verschillende banen heeft, wordt de tewerkstellingsgraad voor elk van hen berekend. Als de subsidiëringsperiode binnen de maand ingaat of afloopt, wordt de tegemoetkoming toegekend voor het kleinste bedrag tussen het bedrag |
Art. 13.Dans le même arrêté, il est inséré un article 26 bis rédigé comme suit : « Art.26bis. L'aide liquidée à l'employeur est due proportionnellement au taux d'occupation mensuelle du travailleur. Pour calculer ce taux d'occupation, le Forem divise la rémunération brute que le travailleur a perçu pour le mois concerné, par la rémunération que le travailleur aurait perçu pour un mois complet de travail, selon les termes de son contrat de travail subventionné par le dispositif. Si le travailleur connaît plusieurs occupations sur un même mois, le calcul du taux d'occupation est opéré pour chacune d'entre elles. Si la période de subventionnement débute ou se termine dans le mois, l'aide est octroyée pour le plus petit montant entre celui calculé |
berekend volgens de modaliteiten opgenomen in het tweede lid en het | selon les modalités reprises à l'alinéa 2 et celui calculé en fonction |
bedrag berekend op grond van het aantal kalenderdagen waarop de | du nombre de jours civils couverts par la période d'occupation, divisé |
tewerkstellingsperiode betrekking heeft, gedeeld door het aantal | |
kalenderdagen van de maand van de prestaties. ». | par le nombre de jours civils du mois des prestations. » |
Art. 14.Hetzelfde besluit wordt aangevuld met een artikel 26ter, |
Art. 14.Dans le même arrêté, il est inséré article 26ter rédigé comme |
luidend als volgt : | suit : |
« Art. 26ter.Het voortijdig gewoon vakantiegeld betaald door de |
« Art. 26ter.Le simple pécule de vacances anticipé payé par |
werkgever die de werknemer tewerkstelt op het tijdstip waarop hij zijn | l'employeur qui occupe le travailleur au moment où il prend ses |
verlof neemt, wordt niet afgetrokken bij de berekening van het bedrag | vacances, n'est pas déduit pour le calcul du montant de la subvention |
van de maandelijkse toelage. ». | mensuelle. » |
HOOFDSTUK IV. - Slot- en diverse bepalingen | CHAPITRE IV. - Dispositions diverses et finales |
Art. 15.In artikel 26 van het besluit van de Waalse Regering van 19 |
Art. 15.Dans l'article 26 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 19 |
december 2002 tot uitvoering van het decreet van 25 april 2002 | décembre 2002 portant exécution du décret du 25 avril 2002 relatif aux |
betreffende de tegemoetkomingen ter bevordering van de indienstneming | aides visant à favoriser l'engagement de demandeurs d'emploi inoccupés |
van niet-werkende werkzoekenden door de plaatselijke, gewestelijke en | par les pouvoirs locaux, régionaux et communautaires, par certains |
gemeenschapsoverheden, door bepaalde werkgevers in de niet-commerciële | employeurs du secteur non marchand, de l'enseignement et du secteur |
sector, het onderwijs en de commerciële sector worden de volgende wijzigingen aangebracht : | marchand, les modifications suivantes sont apportées : |
1° in § 1 worden het vierde en het vijfde lid opgeheven; | 1° au § 1er, les alinéas 4 et 5 sont abrogés; |
2° in § 2 wordt het derde lid opgeheven; | 2° au § 2, l'alinéa 3 est abrogé; |
3° § 3 wordt opgeheven. | 3° le § 3 est abrogé. |
Art. 16.In het opschrift van het besluit van de Waalse Regering van |
Art. 16.Dans l''intitulé de l'arrêté du 19 décembre 2002 portant |
19 december 2002 tot uitvoering van het decreet van 25 april 2002 | exécution du décret du 25 avril 2002 relatif aux aides visant à |
betreffende de tegemoetkomingen ter bevordering van de indienstneming | favoriser l'engagement de demandeurs d'emploi inoccupés par les |
van niet-werkende werkzoekenden door de plaatselijke, gewestelijke en | pouvoirs locaux, régionaux et communautaires, par certains employeurs |
gemeenschapsoverheden, door bepaalde werkgevers in de niet-commerciële | du secteur non marchand, de l'enseignement et du secteur marchand, les |
sector, het onderwijs en de commerciële sector worden de woorden « en | |
de commerciële sector » geschrapt. | mots « et du secteur marchand » sont supprimés. |
Art. 17.De Minister van Tewerkstelling is belast met de uitvoering |
Art. 17.Le Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du présent |
van dit besluit. | arrêté. |
Namen, 11 juli 2013. | Namur, le 11 juillet 2013. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
De Minister van Begroting, Financiën, Tewerkstelling, Vorming en | Le Ministre du Budget, des Finances, de l'Emploi, de la Formation et |
Sport, | des Sports, |
A. ANTOINE | A. ANTOINE |