Besluit van de Waalse Regering tot uitvoering van het decreet van 1 december 1988 betreffende de subsidies toegekend door het Waalse Gewest voor bepaalde investeringen van openbaar nut | Arrêté du Gouvernement wallon portant exécution du décret du 1er décembre 1988 relatif aux subventions octroyées par la Région wallonne à certains investissements d'intérêt public |
---|---|
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 7 MEI 1998. - Besluit van de Waalse Regering tot uitvoering van het decreet van 1 december 1988 betreffende de subsidies toegekend door het Waalse Gewest voor bepaalde investeringen van openbaar nut De Waalse Regering, Gelet op het decreet van 1 december 1988 betreffende de subsidies toegekend door het Waalse Gewest voor bepaalde investeringen van | MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 7 MAI 1998. - Arrêté du Gouvernement wallon portant exécution du décret du 1er décembre 1988 relatif aux subventions octroyées par la Région wallonne à certains investissements d'intérêt public Le Gouvernement wallon, Vu le décret du 1er décembre 1988 relatif aux subventions octroyées par la Région wallonne à certains investissements d'intérêt public, |
openbaar nut, inzonderheid op artikel 4; | notamment l'article 4; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 9 januari 1998; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 9 janvier 1998; |
Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 2 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 2 février 1998; |
februari 1998; Gelet op het advies van de « Conseil supérieur des Villes, Communes et | Vu l'avis du Conseil supérieur des Villes, Communes et Provinces de la |
Provinces de la Région wallonne » (Hoge Raad van Steden, Gemeenten en | |
Provincies van het Waalse Gewest), gegeven op 17 november 1997; | Région wallonne, donné le 17 novembre 1997; |
Gelet op de beraadslaging van de Waalse Regering van 20 november 1997 | Vu la délibération du Gouvernement wallon du 20 novembre 1997 sur la |
waarbij de Raad van State verzocht wordt binnen maximum één maand | demande d'avis du Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un |
advies uit te brengen; | mois; |
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 8 april 1998, | Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 8 avril 1998, en application de |
overeenkomstig artikel 84, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde | l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil |
wetten op de Raad van State; | d'Etat; |
Op de voordracht van de Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en | Sur la proposition du Ministre chargé des Affaires intérieures et de |
Ambtenarenzaken, | la Fonction publique, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen | CHAPITRE Ier. - Dispositions générales |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre |
1° de Minister : de Minister tot wiens bevoegdheden de gesubsidieerde | par : 1° le Ministre : le Ministre qui a les travaux subsidiés dans ses |
werken behoren; | attributions; |
2° het Bestuur : de Algemene Directie van de Plaatselijke Besturen van | 2° l'Administration : la Direction générale des Pouvoirs locaux du |
het Ministerie van het Waalse Gewest; | Ministère de la Région wallonne; |
3° de openbare wegen : de landwegen en hun aanhorigheden waarvan de | 3° la voirie publique : la voirie par terre et ses dépendances, dont |
aardebaan aan een overheid toebehoort; | l'assiette appartient à un pouvoir public; |
4° de kleine sociale buurtinfrastructuren : de ontmoetingsruimten voor | 4° les petites infrastructures sociales de quartier : les espaces de |
vrijetijdsbesteding en ontspanning, alsook de buurthuizen, met als | loisirs, de convivialité et de détente, et les maisons de quartier, |
doel het gemeenschapsleven nieuw leven in te blazen of als functie de | ayant pour but de redynamiser la vie en société ou pour fonction de |
contacten tussen generaties te bevorderen. | favoriser la rencontre des générations. |
Art. 2.De in artikel 3, eerste lid, van het decreet bedoelde |
Art. 2.Les investissements visés à l'article 3, alinéa 1er, du |
investeringen betreffen werken m.i.v. de proeven die er aan voorafgaan | décret, consistent en des travaux, en ce compris les essais préalables |
en van de proeven die noodzakelijk zijn voor het toezicht erop, | et ceux nécessaires à leur contrôle, des acquisitions et des études |
alsmede aankopen en studies, meer bepaald : | énumérées ci-après : |
1° a) de bouw, de inrichting en het buitengewone onderhoud van de | 1° a) la création, l'aménagement et l'entretien extraordinaire des |
openbare wegen, met inbegrip van de accessoires, zoals het | voiries publiques, y compris les accessoires tels que le mobilier |
stadsmeubilair, de wegbebakening en de speciaal uitgevoerde kunstwerken; | urbain, la signalisation et les oeuvres d'art créées pour l'occasion; |
b) de aanleg en de inrichting van parkeerplaatsen op het publiek | b) la création et l'aménagement des parkings corrélatifs à la perte |
domein als compensatie voor het verlies van parkeerruimten in de | d'aires de stationnement dans les centres, établis sur le domaine |
stadscentra; | public; |
2° de bouw, de herstelling en de vervanging van rioleringen; | 2° la construction, la réfection et le renouvellement d'égouts; |
3° de aanleg, de uitbreiding, de verplaatsing en de vervanging van de | 3° l'installation, l'extension, le déplacement et le renouvellement de |
openbare verlichting, met uitzondering van de vervanging van | l'éclairage public, à l'exception du renouvellement d'appareils |
verlichtingstoestellen, zoals bedoeld in het decreet van 9 december | d'éclairage visé par le décret du 9 décembre 1993 relatif aux aides et |
1993 betreffende de hulp en de tegemoetkomingen van het Waalse Gewest | interventions de la Région wallonne pour la promotion de l'U.R.E., des |
voor de bevordering van rationeel energiegebruik, energiebesparingen | économies d'énergie et des énergies renouvelables, et par ses arrêtés |
en hernieuwbare energieën, en in de uitvoeringsbesluiten ervan; | d'exécution; |
4° de bouw, de verbouwing en de renovatie van de volgende gebouwen, | 4° la construction, la transformation et la réhabilitation ainsi que |
alsook de inrichting van de onmiddellijke omgeving ervan : | l'aménagement de leurs abords : |
a) gebouwen voor de gemeentelijke en provinciale openbare diensten; | a) de bâtiments destinés aux services publics communaux et provinciaux; |
b) gebouwen voor de administratieve en technische lokalen van de | b) de bâtiments destinés aux locaux administratifs et techniques de |
openbare centra voor maatschappelijk welzijn; | centres publics d'aide sociale; |
c) gebouwen voor de uitoefening van de lekenmoraal of van de erkende | c) de bâtiments destinés à l'exercice de la morale laïque ou à |
erediensten; | l'exercice des cultes reconnus; |
d) gebouwen voor gemeenteverenigingen waarvan alleen | d) de bâtiments destinés aux associations de communes dont seuls sont |
publiekrechtelijke personen lid zijn; | membres les personnes de droit public; |
e) door de bevoegde overheid erkende gemeentelijke | e) de crèches communales et maisons communales d'accueil de l'enfance |
kinderbewaarplaatsen en -opvanghuizen; | agréées par l'autorité compétente. |
5° de kleine sociale buurtinfrastructuren, voor zover ze | 5° Les petites infrastructures sociales de quartier pour autant |
onvoorwaardelijk toegankelijk zijn voor iedereen en niet met | qu'elles soient inconditionnellement accessibles à tous et non |
commerciële doeleinden uitgebaat worden, en voor zover de begunstigde | exploitées à des fins commerciales et que le bénéficiaire de la |
van de subsidie, op de datum van de voltooiing van de werken, ten | subvention ait, à la date de l'achèvement des travaux, un droit de |
minste vijftien jaar lang het genot krijgt van de grond of het lokaal, | jouissance du terrain ou du local pour une durée minimum de quinze ans |
met uitzondering van de sportinstallaties bedoeld in artikel 1 van het | et ce, à l'exception des installations sportives visées à l'article 1er |
decreet van de Franse Cultuurgemeenschap van 20 december 1976 tot | du décret de la Communauté culturelle française du 20 décembre 1976 |
regeling van de toekenning van toelagen voor bepaalde werken aan | réglant l'octroi de subventions à certains travaux concernant les |
sportinstallaties; | installations sportives. |
6° de aankoop, behalve de grond, van onroerende goederen ten behoeve | 6° L'acquisition, à l'exclusion du terrain, des biens immobiliers |
van de rechtspersonen bedoeld in artikel 2 van het decreet van 1 | destinés à l'usage des personnes morales désignées à l'article 2 du |
december 1988, die noodzakelijk zijn voor de uitvoering van de in 1° | décret du 1er décembre 1988 et qui sont nécessaires à, soit |
tot 5° bedoelde werken of deze vereisen, tot een bedrag gelijk aan | nécessitent, l'exécution de travaux visés aux 1° à 5°, pour un montant |
minimum 25 % van de aankoopkosten; | au moins égal à 25 % du coût de l'acquisition. |
7° de mobiliteitsstudies betreffende de verschillende vervoermiddelen en verbindingswegen. De investeringen moeten meer dan achthonderdduizend frank bedragen, excl. BTW. Als de werken betrekking hebben op de in het eerste lid, 4°, bedoelde gebouwen, moet de aanvrager houder zijn van een zakelijk recht van eigendom of erfpacht op het gebouw, of van een recht van genot krachtens een huurovereenkomst die op termijn in de eigendomsoverdracht voorziet. Als de aankoop van onroerende goederen het voorwerp van subsidies uitmaakt overeenkomstig het eerste lid, 6°, moeten de werken | 7° Les études de mobilité visant la diversité des moyens de déplacement et des voies de communication. Le montant des investissements doit être supérieur à huit cent mille francs hors T.V.A. Lorsque les travaux portent sur des bâtiments visés à l'alinéa 1er, 4°, le demandeur doit être titulaire d'un droit réel de propriété ou d'emphytéose sur le bâtiment, ou d'un droit de jouissance en vertu d'un bail prévoyant à terme le transfert de propriété. Lorsque l'acquisition de biens immobiliers donne lieu à l'octroi de subventions conformément à l'alinéa 1er, 6°, les travaux doivent être |
uitgevoerd worden binnen een termijn van vijf jaar, te rekenen vanaf | réalisés dans un délai de cinq ans à dater de la promesse ferme |
de vaste belofte van subsidiëring. Op verzoek van de begunstigde kan | d'octroi de la subvention relative à cette acquisition. Le Ministre |
de Minister die termijn één keer met twee en een half jaar verlengen | peut proroger ce délai une fois d'une durée de deux ans et demi, à la |
om een reden die op het ogenblik van de aankoop onvoorzienbaar was. | demande du bénéficiaire, pour un motif imprévisible au moment de l'acquisition. |
Art. 3.De bestemming van de in artikel 2, 4° tot 6°, bedoelde |
Art. 3.L'occupation des bâtiments visés à l'article 2, 4° à 6°, reste |
gebouwen moet minimum vijftien jaar stroken met één van de in artikel | |
2 bedoelde bestemmingen of gebruiken, te rekenen vanaf de voltooiing | conforme à une des destinations ou usages prévus à l'article 2 pendant |
une période minimale de quinze ans à compter de l'achèvement des | |
van de werken, i.e. vanaf de datum van de voorlopige oplevering van de | travaux à compter de la date de réception provisoire des travaux. |
werken. Art. 4.De aanvrager moet de Minister bij de voorstelling van het |
Art. 4.Le demandeur informe le Ministre lors de la présentation du |
driejarenprogramma en elk ogenblik tot de slotrekening in kennis | programme triennal et à tout moment jusqu'au décompte final, de toute |
brengen van elke financiële hulp die hij krachtens andere | intervention financière sollicitée ou obtenue pour la réalisation du |
reglementaire of contractuele beschikkingen voor dezelfde investering | même investissement, en application d'autres dispositions |
heeft aangevraagd of verkregen. | réglementaires ou contractuelles. |
HOOFDSTUK II. - Het driejarenprogramma | CHAPITRE II. - Le programme triennal |
Art. 5.De aanvrager onderwerpt het driejarenprogramma of de |
Art. 5.Le demandeur soumet au Ministre le programme triennal ou sa |
wijzigingen die erin worden aangebracht, aan de Minister. | modification. |
Art. 6.Het dossier betreffende het driejarenprogramma of de |
Art. 6.Le dossier relatif au programme triennal ou à sa modification |
wijzigingen die erin worden aangebracht, bevat de volgende stukken : | comprend : |
1° de beslissing waarbij de aanvrager het programma goedkeurt en | 1° la délibération par laquelle le demandeur approuve le programme et |
subsidies aanvraagt; | sollicite les subventions; |
2° de lijst van de investeringen, per jaar en in voorrangsorde; | 2° le relevé des investissements classés par année et par ordre de |
3° voor iedere investering de plaatsbeschrijving en de inventaris van | priorité; 3° pour chaque investissement, un descriptif de l'état des lieux et |
de uit te voeren werken of studies, hun precieze lokalisatie en de | des travaux ou études à réaliser, leur localisation précise et les |
eventuele handelingen waarop ze betrekking heeft; | opérations éventuelles dans lesquelles il s'inscrit; |
4° een uitvoerige kostenraming. | 4° l'estimation détaillée des coûts. |
HOOFDSTUK III. - Projecten | CHAPITRE III. - Les projets |
Art. 7.De subsidieaanvraag voor de in artikel 2, 1° tot 5°, bedoelde |
Art. 7.La demande de subvention pour les projets d'investissements |
investeringsprojecten moet vergezeld gaan van een voor eensluidend | visés à l'article 2, 1° à 5°, comprend la copie certifiée conforme des |
verklaard afschrift van de volgende stukken : | documents suivants : |
1° de beslissing waarbij de aanvrager het project goedkeurt en de | 1° la délibération par laquelle le demandeur approuve le projet et |
gunningsprocedure voor de opdracht kiest, de voorwaarden ervoor | choisit le mode de passation du marché, en fixe les conditions, fixe |
vaststelt, in voorkomend geval de bestanddelen van het bericht van | les éléments constitutifs de l'avis de marché s'il échet et sollicite |
opdracht vaststelt en de subsidies aanvraagt, in drievoud; | les subventions, en trois exemplaires; |
2° het bestek en de uitvoeringsplannen, in drievoud; | 2° le cahier spécial des charges et les plans d'exécution, en trois |
3° de kostenraming van de werken, m.i.v. de proeven die noodzakelijk | exemplaires; 3° le devis estimatif des travaux en ce compris les essais nécessaires |
zijn voor de controle erop en de kosten van de voorafgaande proeven, | à leur contrôle et le coût des essais préalables, en trois |
in drievoud; | exemplaires; |
4° het getuigschrift waaruit blijkt dat de aanvrager over de nodige | 4° l'attestation établissant que le demandeur dispose de tous les |
grond beschikt om de werken uit te voeren; | terrains nécessaires à la réalisation des travaux; |
5° een verklarende nota waaruit blijkt dat, wat bovenvermelde | 5° une note explicative démontrant que, pour les investissements |
investeringen betreft, de nodige maatregelen zijn genomen om de | subventionnés, les mesures ont été prises afin d'assurer aux personnes |
openbare ruimte en gebouwen toegankelijk te maken voor personen met | à mobilité réduite l'accessibilité de l'espace et des bâtiments |
beperkte beweeglijkheid; | publics; |
6° in voorkomend geval, de machtigingen en vergunningen vereist | 6° le cas échéant, les autorisations et permis requis par le Code |
krachtens het Waalse Wetboek voor Ruimtelijke Ordening, Stedebouw en | wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du |
Patrimonium; | Patrimoine; |
7° in voorkomend geval, de goedgekeurde offerte waarbij een | 7° le cas échéant, l'offre retenue constituant le contrat d'entreprise |
dienstovereenkomst werd aangegaan tussen de auteur van het project en de aanvrager; 8° in voorkomend geval, het proces-verbaal van de vergadering betreffende het voorproject, die werd bijgewoond door o.a. vertegenwoordigers van de Provinciale technische dienst en van het Bestuur. De subsidie-aanvraag voor het in artikel 2, 6°, bedoelde investeringsproject moet vergezeld gaan van een voor eensluidend verklaard afschrift van de volgende stukken : 1° de beslissing waarbij de aanvrager de aankoop goedkeurt, in drievoud; | de service intervenu entre l'auteur de projet et le demandeur; 8° le cas échéant, le procès-verbal de la réunion consacrée à l'examen de l'avant-projet et ayant mis en présence notamment, les représentants du Service technique provincial et de l'Administration. La demande de subvention pour le projet d'investissement visé à l'article 2, 6°, comprend la copie certifiée conforme des documents suivants : 1° la délibération par laquelle le demandeur approuve l'acquisition, en trois exemplaires; |
2° een uittreksel uit het kadastraal plan en een raming van de waarde | 2° un extrait du plan cadastral et une estimation de leur valeur |
van de gebouwen door het Comité voor de Aankoop van Gebouwen of door | établie par le Comité d'acquisition d'immeubles ou le receveur de |
de ontvanger van de Registratie, waarbij de prijs van het gebouw en | l'enregistrement, en distinguant le coût de l'immeuble et le coût du terrain. |
die van de grond worden onderscheiden. | La demande de subvention pour le projet d'investissement visé à |
De subsidie-aanvraag voor het in artikel 2, 7°, bedoelde | l'article 2, 7°, comprend la copie certifiée conforme en trois |
investeringsproject moet vergezeld gaan van een voor eensluidend | |
verklaard afschrift van de volgende stukken : | exemplaires des documents suivants : |
1° de beslissing waarbij de aanvrager het studieproject goedkeurt en | 1° la délibération par laquelle le demandeur approuve le projet |
de gunningsprocedure voor de opdracht kiest, de voorwaarden ervoor | d'étude et choisit le mode de passation du marché, en fixe les |
vaststelt, in voorkomend geval de bestanddelen van het bericht van | conditions, fixe les éléments constitutifs de l'avis de marché s'il |
opdracht vaststelt en de subsidies aanvraagt; | échet et sollicite les subventions; |
2° het bestek; | 2° le cahier spécial des charges; |
3° de kostenraming van de studie. | 3° le devis estimatif de l'étude. |
HOOFDSTUK IV. - Percentages en berekening van de subsidies | CHAPITRE IV. - Taux et calcul des subventions |
Art. 8.De subsidie wordt berekend op grond van de volgende bedragen : |
Art. 8.Pour le calcul de la subvention, le montant à prendre en considération est : |
1° voor de in artikel 2, 1° tot 5°, bedoelde investeringen, het bedrag | 1° pour les investissements visés à l'article 2, 1° à 5°, le montant |
van de kostenraming van de aangenomen werken, verhoogd met de | du devis estimatif des travaux retenus majoré des frais d'études avec |
studiekosten (maximum 5 % van de kostenraming) en met de kosten van de | un maximum de 5 % de ce devis estimatif et du coût des oeuvres d'art |
kunstwerken (maximum 2 % van de kostenraming); | avec un maximum de 2 % de ce devis estimatif; |
2° voor de in artikel 2, 6°, bedoelde investeringen, het door het | 2° pour les investissements visés à l'article 2, 6°, le montant de |
Comité voor de Aankoop van Gebouwen of door de ontvanger van de | l'estimation établie par le Comité d'acquisition d'immeuble ou le |
Registratie geraamde bedrag; | receveur de l'enregistrement; |
3° voor de in artikel 2, 7° bedoelde investeringen, het bedrag van de | 3° pour les investissements visés à l'article 2, 7°, le montant de |
geraamde studiekosten. | l'estimation du coût de l'étude. |
Art. 9.De subsidie bedraagt 60 % van het in artikel 8 vastgestelde |
Art. 9.Le taux de la subvention est fixé à 60 % du montant établi à |
bedrag. | l'article 8. |
In afwijking van het eerste lid, bedraagt de subsidie 75 % van het in | Par dérogation à l'alinéa premier, le taux de la subvention est fixé à |
artikel 8 vastgestelde bedrag voor : | 75 % du montant établi à l'article 8 pour : |
1° de in artikel 2, 4°, bedoelde investeringen, in geval van | 1° les investissements repris à l'article 2, 4°, dans le cadre d'une |
verbouwing of renovatie; | transformation ou d'une réhabilitation; |
2° de in artikel 2, 5° en 7°, bedoelde investeringen; | 2° les investissements repris à l'article 2, 5° et 7°; |
3° de in artikel 2, 1° en 3°, bedoelde investeringen, die de | 3° les investissements repris à l'article 2, 1° et 3°, ayant pour |
veiligheid en de gebruikersvriendelijkheid van de openbare weg beogen | objectifs la sécurité et la convivialité de la voirie publique |
en gericht zijn op snelheidsbeperking en op de verbetering van het | contribuant à la fois à la limitation de la vitesse des véhicules à |
leefklimaat; | moteur et à l'amélioration du cadre de vie; |
4° de herstelwerken als aan de volgende drie voorwaarden voldaan wordt | 4° les travaux de réparation lorsque les trois conditions suivantes |
: | sont remplies : |
a) de schade moet veroorzaakt worden door natuurverschijnselen van | a) les dégâts sont provoqués par des phénomènes naturels de caractère |
uitzonderlijke aard of onvoorzienbare intensiteit, met name | exceptionnel ou d'intensité imprévisible, notamment les tremblements |
aardbevingen, rampzalige overstromingen, orkanen of andere zware | de terre, les inondations à caractère désastreux, les ouragans ou |
stormen; | autres déchaînements du vent; |
b) de te herstellen schade moet aangericht zijn in een gebied dat bij | b) les dégâts susceptibles d'être réparés sont situés en zone reconnue |
het koninklijk besluit als rampgebied erkend is, overeenkomstig de wet | de calamités publiques par arrêté royal en application de la loi du 12 |
van 12 juli 1976 betreffende het herstel van zekere schade veroorzaakt | juillet 1976 relative à la réparation de certains dommages causés à |
aan private goederen door natuurrampen; | des biens privés par des calamités naturelles; |
c) het dossier betreffende de subsidie-aanvraag moet ingediend worden | c) le dossier de demande de subvention est introduit dans les douze |
binnen twaalf maanden, te rekenen vanaf de bekendmaking in het | mois de la publication au Moniteur belge de l'arrêté royal visé sous |
Belgisch Staatsblad van het in b) bedoelde koninklijk besluit. | b. |
Het bedrag van de subsidie wordt naar beneden afgerond op duizend | Le montant de la subvention est arrondi au millier de francs |
frank. | inférieur. |
Art. 10.Elke andere bijdrage dan die welke door de aanvrager wordt |
Art. 10.Toute autre intervention financière que celle du demandeur, |
verleend voor de realisatie van de geplande investering, wordt in de | conditionnée par la réalisation de l'investissement considéré est |
loop van de procedure afgetrokken van het totaalbedrag van de te | déduite du montant global de la dépense à subventionner et ce, à tout |
subsidiëren uitgave. De subsidie moet zo nodig geheel of gedeeltelijk | stade de la procédure. Il est, au besoin, opéré un remboursement de |
worden terugbetaald. | toute ou partie de la subvention. |
De financiële steun van de gemeenten en provincies voor werken en | Cependant, n'est pas considéré comme intervention, l'apport financier |
aankopen op initiatief van de kerkfabrieken en de rechtspersonen die | des communes et provinces pour les travaux et acquisitions sur |
belast zijn met het beheer van de goederen die noodzakelijk zijn voor | l'initiative des fabriques d'églises et des personnes morales qui |
de uitoefening van de lekenmoraal, wordt echter niet beschouwd als | gèrent des biens nécessaires à l'exercice de la morale laïque, pour |
tegemoetkoming, voor zover het bedrag van die steun en van die bedoeld | autant que la somme de ces interventions et de celle prévue à |
in artikel 8 niet hoger is dan het totaalbedrag van de uitgave. | l'article 8 ne dépasse pas le coût global de la dépense. |
HOOFDSTUK V. - Gunning van de opdracht | CHAPITRE V. - L'attribution du marché |
Art. 11.Het dossier betreffende de gunning van de opdracht voor de in |
Art. 11.Le dossier relatif à l'attribution du marché pour les projets |
artikel 2, 1° tot 5°, en 7°, bedoelde investeringsprojecten moet een | d'investissements visés à l'article 2, 1° à 5°, et 7°, comprend la |
voor eensluidend verklaard afschrift van de volgende stukken bevatten : | copie certifiée conforme des documents suivants : |
1° de beslissing waarbij de aanvrager de datum voor de opening van de | 1° la délibération par laquelle le demandeur arrête la date |
offertes vaststelt en, in voorkomend geval, de lijst van de | d'ouverture des offres et, le cas échéant, la liste des entreprises ou |
ondernemingen of dienstverleners die offertes mogen indienen; | des prestataires de service admis à remettre offre; |
2° het verslag en de beslissing betreffende de geselecteerde | 2° le rapport et la décision relatifs à la sélection des entreprises |
ondernemingen of dienstverleners; | ou des prestataires de service; |
3° het proces-verbaal van de opening van de offertes; | 3° le procès-verbal de l'ouverture des offres; |
4° de ingediende offertes; | 4° les offres déposées; |
5° de aangenomen offerte; | 5° l'offre retenue; |
6° het verslag over de gunning van de opdracht; | 6° le rapport d'attribution du marché; |
7° de met redenen omklede beslissing waarbij de aanvrager de aannemer | 7° la délibération motivée par laquelle le demandeur désigne |
aanwijst. | l'adjudicataire. |
De in het eerste lid, 1° tot 3°, en 5° tot 7° bedoelde stukken moeten | Les documents visés à l'alinéa 1er, 1° à 3° et 5° à 7°, sont joints en |
in drievoud bij het dossier gevoegd worden. | trois exemplaires. |
HOOFDSTUK VI. - Uitvoering van de werken, controle en betaling | CHAPITRE VI. - Exécution des travaux, contrôle et paiement |
Art. 12.Het afschrift van de betekening van de opdracht en het bevel |
Art. 12.Le demandeur transmet la copie de la notification du marché |
tot het opstarten van de werken, moet binnen tien dagen door de | et l'ordre de commencer les travaux, endéans les dix jours. |
aanvrager worden overgemaakt. | |
Art. 13.Als het bedrag van de slotrekening van de gesubsidieerde |
Art. 13.Lorsque le montant du décompte final des travaux |
werken, met uitzondering van de contractuele herzieningen, hoger is | subventionnés, à l'exclusion des révisions contractuelles en plus est |
dan het bedrag voor de berekening van de subsidie, blijft dit laatste | supérieur au montant retenu pour le calcul de la subvention, le |
bedrag ongewijzigd. | montant de celle-ci reste inchangé. |
Als het bedrag van de slotrekening van de gesubsidieerde werken, met | Lorsque le montant du décompte final des travaux subventionnés, à |
uitzondering van de contractuele herzieningen, kleiner is dan het | l'exclusion des révisions contractuelles en plus, est inférieur au |
bedrag voor de berekening van de subsidie, wordt dit laatste bedrag | montant retenu pour le calcul de la subvention, le montant de celle-ci |
herzien op basis van de werkelijke uitgaven voor die werken, rekening | est revu sur base de la dépense réelle relative aux travaux compte |
houdend met het mechanisme van de veronderstelde hoeveelheden. | tenu du jeu des quantités présumées. |
Art. 14.In geval van aankoop van gebouwen wordt het definitieve |
Art. 14.En cas d'acquisition d'immeubles, le montant définitif de la |
subsidiebedrag vastgesteld op basis van de aankoopakte van het goed | subvention est arrêté sur la base de l'acte d'acquisition du bien dont |
waarvan een eensluidend afschrift aan het Bestuur wordt gericht. Het | une copie conforme est transmise à l'Administration. |
in het eerste lid bedoelde bedrag mag echter niet hoger zijn dan het | Le montant visé à l'alinéa 1er ne peut cependant dépasser le montant |
bedrag van de subsidie die overeenkomstig hoofdstuk IV vastgesteld is. | de la subvention déterminée conformément au chapitre IV. |
Art. 15.Voor de in artikel 2, 1° tot 5°, bedoelde investeringen mag |
Art. 15.Pour les investissements visés à l'article 2, 1° à 5°, une |
een voorschot op de subsidie verleend worden zodra het bedrag van de | avance sur le montant de la subvention peut être accordée dès que le |
uitgevoerde gesubsidieerde werken, dat beperkt is tot de hoeveelheden | montant des travaux subsidiés réalisés, limité aux quantités prévues |
bedoeld in de inschrijving, 30 % van het bedrag van de gesubsidieerde | dans la soumission, atteint 30 % du montant des travaux subsidiés. |
werken bereikt. Voor de in artikel 2, 7°, bedoelde investeringsprojecten mag het | Pour les projets d'investissements visés à l'article 2, 7°, l'avance |
voorschot verleend worden zodra het bedrag van de dienstverlening 30 % van het studiebedrag bereikt. | peut être accordée dès que le montant de la prestation de service atteint 30 % du montant de l'étude. |
Die voorschotten bedragen 70 % van de subsidie en worden uitbetaald op | Ces avances sont égales à 70 % de la subvention et sont liquidées sur |
vertoon van de behoorlijk goedgekeurde stand van de werkzaamheden en | présentation de l'état d'avancement dûment approuvé et de la |
van de aangifte van schuldvordering. | déclaration de créance. |
Art. 16.Het dossier van de slotrekening voor de in artikel 2, 1° tot |
Art. 16.Le dossier du décompte final pour les projets |
5° bedoelde investeringsprojecten moet in elk geval drie exemplaren | d'investissements visés à l'article 2, 1° à 5° comprend en trois |
van de volgende stukken bevatten : | exemplaires dans tous les cas : |
1° de slotrekening van de onderneming; | 1° le décompte final de l'entreprise; |
2° de aangifte van schuldvordering van de aannemer; | 2° la déclaration de créance de l'entrepreneur; |
3° het door de vertegenwoordiger van de Provinciale technische dienst | 3° le procès-verbal de réception provisoire visé par le représentant |
getekende proces-verbaal van voorlopige oplevering; | du Service technique provincial. |
4° de beslissing waarbij de rekening is goedgekeurd, | 4° la délibération approuvant le décompte, |
en, in voorkomend geval : | et, le cas échéant : |
5° de facturen en proces-verbalen van de proeven, samen met het | 5° les factures et les procès-verbaux des essais accompagnés du |
verslag van de auteur van het project en, eventueel, de specificatie | rapport de l'auteur de projet avec éventuellement le détail des postes |
van de posten waarop de refacties en de berekening daarvan betrekking hebben; | sur lesquels s'appliquent les réfactions et le calcul de celles-ci : |
6° de berekening van de boeten; | 6° le calcul des amendes; |
7° de standen van de werkzaamheden, opgemaakt de dag waarop het | 7° les états d'avancement établis aux dates de changement du taux de |
BTW-tarief gewijzigd werd; | T.V.A.; |
8° een verslag waarbij hoeveelhedenoverschrijdingen van meer dan 10 % worden verantwoord; 9° het/de met redenen omklede aanhangsel(s) betreffende de wijzigingen en de bijkomende werken; 10° de bevelen tot stopzetting of hervatting van de werken en de beslissingen die deze bevelen met redenen omkleden; 11° de beslissing waarbij de toekenning van de subsidie en de duur van bijkomende termijnen worden gewettigd. Het dossier betreffende de slotrekening voor het in artikel 2, 7°, bedoelde investeringsproject moet de volgende stukken bevatten : | 8° un rapport justifiant les dépassements de quantités de plus de 10 %; 9° le ou les avenants motivés relatifs aux modifications et aux travaux supplémentaires; 10° les ordres d'interruption et de reprise des travaux accompagnés des délibérations les motivant; 11° les délibérations justifiant l'octroi et la durée des délais supplémentaires. Le dossier du décompte final pour le projet d'investissement visé à l'article 2, 7°, comprend : |
1° de beslissing van de gemeenteraad tot goedkeuring van de | 1° la délibération du Conseil communal approuvant l'étude de mobilité, |
mobiliteitsstudie, in drievoud; | en trois exemplaires; |
2° de door de aanvrager goedgekeurde aangiften van schuldvordering van | 2° les déclarations de créance du prestataire de service approuvées |
de dienstverlener, in drievoud; | par le demandeur, en trois exemplaires; |
3° de beslissing waarbij de definitieve prijs van de mobiliteitsstudie | 3° la délibération approuvant le coût définitif de l'étude de |
wordt goedgekeurd, in drievoud; | mobilité, en trois exemplaires; |
4° een origineel exemplaar van de mobiliteitsstudie. | 4° un exemplaire original de l'étude de mobilité. |
HOOFDSTUK VII. - Slot- en overgangsbepalingen | CHAPITRE VII. - Dispositions finales et transitoires |
Art. 17.Het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 16 december |
Art. 17.L'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 16 décembre 1988 |
1988 betreffende de subsidies toegekend door het Waalse Gewest voor | relatif aux subventions octroyées par la Région wallonne à certains |
bepaalde investeringen van openbaar nut, gewijzigd bij de besluiten | investissements d'intérêt public, modifié par les arrêtés de |
van de Waalse Gewestexecutieve van 22 juni 1990 en van 17 oktober 1991 | l'Exécutif régional wallon du 22 juin 1990 et du 17 octobre 1991 et |
en bij de besluiten van de Waalse Regering van 6 april 1995 en van 12 | par les arrêtés du Gouvernement wallon du 6 avril 1995 et du 12 |
december 1996, wordt opgeheven. | décembre 1996, est abrogé. |
Art. 18.De investeringsprojecten die opgenomen zijn in een |
Art. 18.Les projets d'investissements inscrits dans un programme |
goedgekeurd driejarenplan en ingediend worden vóór de inwerkingtreding | triennal approuvé et introduits avant l'entrée en vigueur du présent |
van dit besluit, blijven onderworpen aan de bepalingen van het besluit | arrêté restent soumis aux dispositions de l'arrêté de l'Exécutif |
van de Waalse Gewestexecutieve van 16 december 1988 betreffende de | régional wallon du 16 décembre 1988 relatif aux subventions octroyées |
subsidies toegekend door het Waalse Gewest voor bepaalde investeringen | par la Région wallonne à certains investissements d'intérêt public. |
van openbaar nut. | |
Art. 19.De Minister van Binnenlandse Aangelegenheden is belast met de |
Art. 19.Le Ministre des Affaires intérieures est chargé de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Namen, 7 mei 1998. | Namur, le 7 mai 1998. |
De Minister-President van de Waalse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, |
belast met Economie, Buitenlandse Handel, KMO's, Toerisme en | chargé de l'Economie, du Commerce extérieur, des P.M.E., du Tourisme |
Patrimonium, | et du Patrimoine, |
R. COLLIGNON | R. COLLIGNON |
De Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en Ambtenarenzaken, | Le Ministre des Affaires intérieures et de la Fonction publique, |
B. ANSELME | B. ANSELME |