Besluit van de Waalse Regering tot uitvoering van artikel 143 van de Waalse Huisvestingscode in het kader van de fusie- of herstructureringsverrichtingen die door de Waalse Regering tijdens de vergadering van 18 oktober 2001 werden goedgekeurd | Arrêté du Gouvernement wallon portant exécution de l'article 143 du Code wallon du Logement dans le cadre des opérations de fusion ou de restructuration approuvées par le Gouvernement wallon en sa séance du 18 octobre 2001 |
---|---|
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST | MINISTERE DE LA REGION WALLONNE |
7 MAART 2002. - Besluit van de Waalse Regering tot uitvoering van | 7 MARS 2002. - Arrêté du Gouvernement wallon portant exécution de |
artikel 143 van de Waalse Huisvestingscode in het kader van de fusie- | l'article 143 du Code wallon du Logement dans le cadre des opérations |
of herstructureringsverrichtingen die door de Waalse Regering tijdens | de fusion ou de restructuration approuvées par le Gouvernement wallon |
de vergadering van 18 oktober 2001 werden goedgekeurd | en sa séance du 18 octobre 2001 |
De Waalse Regering, | Le Gouvernement wallon, |
Gelet op het decreet van 29 oktober 1998 tot invoering van de Waalse | Vu le décret du 29 octobre 1998 instituant le Code wallon du Logement, |
Huisvestingscode, inzonderheid op de artikelen 126, 138, 143 en 145 | notamment les articles 126, 138, 143 et 145 dudit Code; |
van deze Code; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 17 oktober 2001; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 17 octobre 2001; |
Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 18 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 18 octobre 2001; |
oktober 2001; Gelet op de beraadslaging van de regering van 18 oktober 2001 over het verzoek om adviesverlening door de Raad van State binnen een maximumtermijn van één maand; Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 30 januari 2002 overeenkomstig artikel 84, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State; Op de voordracht van de Minister van Huisvesting, Besluit : Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : 1° Minister : de Minister bevoegd voor Huisvesting; |
Vu la délibération du Gouvernement le 18 octobre 2001 sur la demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 30 janvier 2002, en application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; Considérant les opérations de fusion et de restructuration des sociétés de logement de service public adoptées par le Gouvernement wallon en date du 18 octobre 2001; Sur la proposition du Ministre du Logement; Après délibération, Arrête : Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu d'entendre par : 1° le Ministre : le Ministre qui a le Logement dans ses attributions; |
2° Code : de Waalse Huisvestingscode, ingevoerd bij het decreet van 29 | 2° le Code : le Code wallon du Logement, institué par le décret du 29 |
oktober 1998; | octobre 1998; |
3° « Société wallonne » : de « Société wallonne du Logement » (Waalse | 3° la Société wallonne : la Société wallonne du Logement; |
Huisvestingsmaatschappij); | |
4° maatschappij : één openbare huisvestingsmaatschappij betrokken bij | 4° la société : une société de logement de service public concernée |
de fusie- of herstructureringsverrichtingen zoals aangenomen door de | par les opérations de fusion ou de restructuration telles qu'adoptées |
Waalse Regering op 18 oktober 2001; | par le Gouvernement wallon en date du 18 octobre 2001; |
5° fusie- of herstructureringsverrichtingen : de verrichtingen met het | 5° opérations de fusion ou restructuration : les opérations de fusion |
oog op de fusie of herstructurering van de openbare | ou restructuration des sociétés de logement de service public telles |
huisvestingsmaatschappijen, zoals aangenomen door de Waalse Regering op 18 oktober 2001; | qu'adoptées par le Gouvernement wallon en date du 18 octobre 2001; |
6° herstructureringsverrichtingen : de verrichtingen met het oog op de | 6° opérations de restructuration : les opérations de restructuration |
herstructurering van de openbare huisvestingsmaatschappijen, zoals | des sociétés de logement de service public telles qu'adoptées par le |
aangenomen door de Waalse Regering op 18 oktober 2001. | Gouvernement wallon en date du 18 octobre 2001. |
Art. 2.Om de in artikel 143 van de Code bepaalde vergoeding uit te |
Art. 2.En vue d'assurer l'indemnisation prévue à l'article 143 du |
betalen, stort iedere maatschappij jaarlijks op een bijzondere | Code, chaque société procède à un versement annuel, sur un compte |
rekening aan de « Société wallonne » een forfaitair bedrag van 600 | spécial à la Société wallonne, d'un montant forfaitaire de 600 euros |
euro per bijkomende woning die na de herstructureringsverrichtingen | par logement supplémentaire reçu suite aux opérations de |
ontvangen is, tijdens drie jaar vanaf de overdracht van het vermogen. | restructuration et ce, pendant 3 années à dater du transfert de patrimoine. |
Art. 3.Voor de toekenning van de vergoeding op grond van artikel 143 |
Art. 3.Pour l'octroi de l'indemnisation sur la base de l'article 143 |
van de Code moet de maatschappij volgende voorwaarden vervullen : | du Code, la société doit répondre aux conditions suivantes : |
1° a) ofwel de kosten van de notariële en revisorakten verbonden aan | 1° a) soit, avoir payé des frais d'actes notariés et revisoraux liés à |
fusie- en herstructureringsverrichtingen betaald hebben; | des opérations de fusion ou de restructuration; |
b) ofwel, na het doorvoeren van de herstructureringsverrichtingen, op | b) soit, suite à la réalisation des opérations de restructuration, |
de dag waarop de aanvraag is ingediend, een groter aantal | avoir à sa charge, au jour de l'introduction de sa demande, un nombre |
personeelsleden tewerkstellen dan het aantal op 31 december 2000 | de membres de personnel supérieur à celui existant au 31 décembre 2000 |
omwille van de overdracht van personeelsleden van een andere | et ce, en raison du transfert de membres du personnel d'une autre |
maatschappij; | société; |
c) ofwel na een herstructructureringsverrichting, een vermogen aan een | c) soit, suite à une opération de restructuration, avoir transféré du |
andere maatschappij overgedragen hebben, zonder leden van haar | patrimoine à une autre société, sans lui avoir transféré des membres |
personeel te hebben overgedragen; | |
d) ofwel na het doorvoeren van de fusie- of | de son personnel; |
herstructureringsverrichtingen, een bepaald aantal woningen hebben | d) soit, suite à la réalisation des opérations de fusion ou de |
ontvangen waarvoor de minimumvoorwaarden inzake gezondheid niet in | restructuration, avoir reçu un certain nombre de logements qui ne |
acht worden genomen zoals bepaald in het besluit van de Waalse | respectent pas les normes minimales de salubrité déterminées par |
Regering van 11 februari 1999 waarbij de gezondheidsnormen, de verbeterbaarheid van de woningen alsmede de minimumnormen voor de toekenning van subsidies worden bepaald; e) ofwel in het kader van het doorvoeren van de herstructureringsverrichtingen aanspraak maken op een positieve overdrachtswaarde van de overgedragen goederen, zoals bepaald onder punt 2°; f) ofwel in het kader van het doorvoeren van de herstructureringsverrichtingen aanspraak maken op een negatieve overdrachtswaarde van de ontvangen goederen, zoals bepaald onder punt 2°; g) ofwel, ingevolge de verwezenlijking van herstructureringsverrichtingen, een vermindering van de eigen inbreng ondergaan na opzegging van het lidmaatschap door een gemeente of een openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn; 2° ervoor zorgen dat de waarde van de overdracht van bebouwde en | l'arrêté du Gouvernement wallon du 11 février 1999 déterminant les critères de salubrité, le caractère améliorable ou non des logements ainsi que les critères minimaux d'octroi de subventions; e) soit, dans le cadre de la réalisation des opérations de restructuration, prétendre à une valeur de transfert des biens transférés, telle que déterminée sous le point 2°, positive; f) soit, dans le cadre de la réalisation des opérations de restructuration, prétendre à une valeur de transfert des biens reçus, telle que déterminée sous le point 2°, négative; g) soit, suite à la réalisation des opérations de restructuration, subir une diminution de ses fonds propres suite à la désaffiliation d'une commune ou d'un centre public d'aide sociale; 2° assurer que la valeur de transfert des immeubles bâtis et non bâtis |
onbebouwde onroerende goederen overeenstemt met het verschil tussen, | corresponde à la différence entre, d'une part, la valeur comptable |
enerzijds, de overblijvende boekhoudwaarde op de balansactiva en, | résiduelle enregistrée à l'actif du bilan et, d'autre part, les dettes |
anderzijds, de daaraan verbonden schulden (voorschotten en leningen | y afférentes (avances et prêts accordés en vue de l'acquisition, de la |
die toegekend zijn met het oog op de verwerving, de bouw, de restauratie en de sanering van woningen van de maatschappij), op grond van de balanssituatie die vastgesteld werd in het jaar voorafgaand aan het jaar waarin de overdracht van de eigendom plaatsvond, waaraan : - enerzijds, de waarde toegevoegd wordt, op de datum van de overdracht, van de werken die zijn uitgevoerd of worden uitgevoerd tijdens het jaar waarin de overdracht plaatsvond naar het vermogen betrokken bij de overdracht; - anderzijds, al naar gelang het geval, wordt de waarde toegevoegd of afgetrokken, op de datum van de overdracht, van de verschillen die zijn opgetreden in het jaar waarin de overdracht plaatsvond naar het vermogen betrokken bij de overdracht. De waarde van de overdracht die aldus is verkregen, moet de instemming | construction, de la restauration et de la réhabilitation des logements de la société), sur base de la situation bilantaire arrêtée l'année qui précède celle de la date du transfert de la propriété, à laquelle : - d'une part, on ajoute la valeur, à la date du transfert; des travaux exécutés et/ou en cours d'exécution l'année du transfert sur le patrimoine concerné par le transfert; - d'autre part, selon les cas, on ajoute ou on soustrait la valeur, à la date du transfert, des variations intervenues l'année du transfert sur le patrimoine concerné par le transfert. La valeur de transfert ainsi obtenue doit recueillir l'accord de la |
krijgen van de « Société wallonne »; | Société wallonne; |
3° ervoor zorgen dat de terugbetaling van het kapitaal, geheel of | 3° assurer que le remboursement de capital, total ou partiel, |
gedeeltelijk, eventueel voor een coöperator, beperkt blijft tot de | éventuellement effectué à un coopérateur se limite à la valeur |
volgestorte nominale waarde, zonder dat er een reservedeel, deel van | nominale libérée, sans qu'il lui soit attribué une part des réserves, |
de meerwaarde of andere daarmee gelijkgestelde fondsen aan worden | plus-values et autres fonds y assimilés au point de vue comptable et |
gehecht vanuit boekhoudkundig of fiscaal standpunt; | fiscal; |
4° ervoor zorgen dat in geval van vereffening van een vennootschap, de | 4° assurer, qu'en cas de liquidation d'une société, les actifs qui |
activa die overblijven na zuivering van de passiva en terugbetaling | subsistent après apurement du passif et remboursement du capital versé |
van het gestorte kapitaal gestort worden aan een vennootschap die | |
aangewezen wordt door de « Société wallonne » en die aanvaardt, of bij | soient versés à une société désignée par la Société wallonne, et qui |
gebreke daarvan, aan de « Société wallonne » zelve; | accepte, ou à défaut, à la Société wallonne elle-même; |
5° een aanvraag tot toekenning van een vergoeding indienen bij de « | 5° introduire une demande d'octroi d'une indemnisation auprès de la |
Société wallonne », volgens het model dat laatstgenoemde vaststelt. | Société wallonne, selon le modèle que celle-ci détermine. |
Art. 4.Om een maatschappij die zich in het geval bedoeld in artikel |
Art. 4.Afin d'indemniser une société qui se trouve dans le cas visé à |
3, 1°, a) bevindt, te vergoeden, wordt er een forfaitaire vergoeding | |
van 50 euro per bijkomende woning verleend door de Minister, binnen de | l'article 3, 1°, a), une indemnité forfaitaire de 50 euros par |
logement additionnel est attribuée par le Ministre, dans les limites | |
perken van de beschikbare begrotingskredieten, op grond van een | des crédits budgétaires disponibles, sur la base d'une proposition de |
voorstel van de « Société wallonne ». | la Société wallonne. |
Art. 5.§ 1. In de gevallen bedoeld in artikel 3, 1°, b) en c) zijn de |
Art. 5.§ 1er. Dans les cas visés à l'article 3, 1°, b) et c), les |
modaliteiten voor de toekenning van de vergoeding de volgende : | modalités d'octroi de l'indemnisation sont les suivantes : |
1° het tegoed op de bijzondere rekening bedoeld in artikel 2 wordt | 1° les avoirs en compte spécial visé à l'article 2 sont répartis entre |
verdeeld onder de maatschappijen als vergoeding, binnen de perken van | les sociétés au titre d'indemnisation, dans la limite des |
de beschikbare middelen, jaarlijks, na indiening van een aanvraag door | disponibilités, annuellement, sur introduction d'une demande par la |
de maatschappij, tijdens een maximum van drie jaar en, voor de eerste | société, pendant un maximum de 3 années, et, pour la première fois, au |
keer, op 31 december van het jaar waarin de overgang van vermogen | 31 décembre de l'année du transfert du patrimoine, selon les modalités |
plaatsvindt, volgens de modaliteiten bepaald onder punt 2° | définies au point 2° ci-après; |
hiernavermeld; | |
2° het jaarlijks aan een maatschappij toegekende bedrag is gelijk aan | 2° le montant alloué annuellement à une société est égal au montant |
het bedrag voortvloeiende uit de toepassing van volgende formule : | résultant d'une application de la formule suivante : |
toegekend bedrag = 40.000 euro * X | Montant alloué = 40.000 euro * X |
waarbij X het aantal betrokken voltijds equivalente arbeidsplaatsen | où X représente le nombre d'équivalents temps plein concernés, étant |
vertegenwoordigt, met dien verstande dat 100 overgedragen of gekregen | entendu que 100 logements transférés ou reçus donnent droit à un 1,5 |
woningen recht geven op anderhalve betrokken voltijdse arbeidsplaats; | équivalent temps plein concerné; |
In elk geval wordt het aantal voltijds equivalente arbeidsplaatsen dat | En tous cas, le nombre d'équivalents temps plein effectivement pris en |
in overweging wordt genomen afgerond naar de lagere of de hogere | compte est arrondi à l'unité inférieure ou à l'unité supérieure selon |
eenheid al naar gelang het cijfer van de tientallen al dan niet vijf | que le chiffre des dixièmes atteint ou non cinq. |
bereikt. § 2. De « Société wallonne » wordt belast met de uitvoering van het | § 2. La Société wallonne est chargée de la mise en oeuvre du mécanisme |
vergoedingsmechanisme bedoeld in 1. | d'indemnisation posé au § 1er. |
Art. 6.Om een maatschappij die zich in het geval bevindt bedoeld in |
Art. 6.Afin d'indemniser une société qui se trouve dans le cas visé à |
artikel 3, 1°, d) te vergoeden, reserveert de « Société wallonne » bij | l'article 3, 1°, d), la Société wallonne réserve prioritairement, dans |
voorrang mits naleving van artikel 126 van de Code een deel van haar | le respect de l'article 126 du Code, une partie de ses programmes |
investeringsprogramma's voor de financiering van de sanerings- of | d'investissements au financement des travaux de réhabilitation ou de |
herstructureringswerken voor de betrokken woningen. | restructuration des logements concernés. |
Art. 7.Om een maatschappij die zich in het geval bevindt bedoeld in |
Art. 7.Afin d'indemniser une société qui se trouve dans le cas visé à |
artikel 3, 1°, e) te vergoeden draagt de « Société wallonne » op de | l'article 3, 1°, e), la Société wallonne transfère, à la date de |
datum van de overdracht van het vermogen een bedrag gelijk aan de | transfert du patrimoine, du compte courant ordinaire de la société |
waarde van de overdracht over van de gewone rekening van de | cessionnaire au compte courant ordinaire de la société cédante, une |
overnemende maatschappij naar de gewone rekening van de afstaande | somme égale à la valeur de transfert. |
maatschappij. | |
De Waalse Huisvestingsmaatschappij kent in dat laatste geval een | La Société wallonne accorde, dans ce dernier cas, un prêt à un taux |
lening toe aan de overnemende maatschappij tegen een voorkeurstarief | |
dat eerstgenoemde zelf bepaalt en dit ten belope van een bedrag dat | préférentiel qu'elle détermine, à la société cessionnaire et ce, à |
gelijk is aan de waarde van de overdracht. | concurrence d'une somme égale à la valeur de transfert. |
Art. 8.Om een maatschappij die zich in het geval bevindt bedoeld in |
Art. 8.Afin d'indemniser une société qui se trouve dans le cas visé à |
artikel 3, 1°, f) te vergoeden, draagt de « Société wallonne » op de | l'article 3, 1°, f), la Société wallonne transfère, à la date de |
datum van de overdracht van het vermogen een bedrag gelijk aan de | transfert du patrimoine, du compte courant ordinaire de la société |
waarde van de overdracht over van de gewone rekening van de overnemende maatschappij naar de gewone rekening van de afstaande maatschappij. De Waalse Huisvestingsmaatschappij kent in dat laatste geval een lening toe aan de overnemende maatschappij tegen een voorkeurstarief dat eerstgenoemde zelf bepaalt en dit ten belope van een bedrag dat gelijk is aan de waarde van de overdracht. Art. 9.Om een maatschappij die zich in het geval bevindt bedoeld in artikel 3, 1°, g) te vergoeden, schrijft het Waalse Gewest overeenstemmend in op het kapitaal van de maatschappijen, binnen de perken van de beschikbare begrotingskredieten en onverminderd artikel |
cédante au compte courant ordinaire de la société cessionnaire, une somme égale à la valeur de transfert. La Société wallonne accorde, dans ce dernier cas, un prêt à un taux préférentiel qu'elle détermine, à la société cédante et ce, à concurrence d'une somme égale à la valeur de transfert. Art. 9.Afin d'indemniser une société qui se trouve dans le cas visé à l'article 3, 1°, g), la Région wallonne souscrit au capital des sociétés, dans la limite des crédits budgétaires disponibles et sans |
138, § 1, van de Code. | préjudice de l'article 138, § 1er, du Code, à due concurrence. |
Art. 10.Dit besluit treedt in werking de dag van diens bekendmaking |
Art. 10.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
in het Belgisch Staatsblad. | au Moniteur Belge. |
Art. 11.De Minister van Huisvesting is belast met de uitvoering van |
Art. 11.Le Ministre du Logement est chargé de l'exécution du présent |
dit besluit. | arrêté. |
Namen, 7 maart 2002. | Namur, le 7 mars 2002. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
De Minister van Begroting, Huisvesting, Uitrusting en Openbare Werken, | Le Ministre du Budget, du Logement, de l'Equipement et des Travaux publics, |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |