Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Besluit Van De Waalse Regering van 06/12/2006
← Terug naar "Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van de besluiten van de Waalse Regering van 30 maart 2006 betreffende de openbare dienstverplichtingen op de gasmarkt en op de elektriciteitsmarkt en van 17 juli 2003 betreffende de plaatselijke commissie inzake bericht van onderbreking "
Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van de besluiten van de Waalse Regering van 30 maart 2006 betreffende de openbare dienstverplichtingen op de gasmarkt en op de elektriciteitsmarkt en van 17 juli 2003 betreffende de plaatselijke commissie inzake bericht van onderbreking Arrêté du Gouvernement wallon modifiant les arrêtés du Gouvernement wallon du 30 mars 2006 relatif aux obligations de service public dans le marché du gaz et de l'électricité et du 17 juillet 2003 relatif à la commission locale d'avis de coupure
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST MINISTERE DE LA REGION WALLONNE
6 DECEMBER 2006. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van de 6 DECEMBRE 2006. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant les arrêtés
besluiten van de Waalse Regering van 30 maart 2006 betreffende de du Gouvernement wallon du 30 mars 2006 relatif aux obligations de
openbare dienstverplichtingen op de gasmarkt en op de service public dans le marché du gaz et de l'électricité et du 17
elektriciteitsmarkt en van 17 juli 2003 betreffende de plaatselijke juillet 2003 relatif à la commission locale d'avis de coupure
commissie inzake bericht van onderbreking
De Waalse Regering, Le Gouvernement wallon,
Gelet op het decreet van 12 april 2001 betreffende de organisatie van Vu le décret du 12 avril 2001 relatif à l'organisation du marché
de gewestelijke elektriciteitsmarkt, inzonderheid op de artikelen 9, régional de l'électricité, notamment les articles 9, 33, 34, 1°, b, et
33, 34,1°, b, en c ; c ;
Gelet op het decreet van 19 december 2002 betreffende de organisatie Vu le décret du 19 décembre 2002 relatif à l'organisation du marché
van de gewestelijke gasmarkt, inzonderheid op de artikelen 9, 32, 2°, régional du gaz, notamment les articles 9, 32, 2°, 32, 5°, inséré par
32, 5°, ingevoegd bij het programmadecreet van 18 december 2003, 33, le décret programme du 18 décembre 2003, 33, 3°, 36, § 1er, 13°, 37 et
3°, 36, § 1, 13°, 37 en 46; 46;
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 30 maart 2006 Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 30 mars 2006 relatif aux
betreffende de openbare dienstverplichtingen op de elektriciteitsmarkt; obligations de service public dans le marché de l'électricité;
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 30 maart 2006 Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 30 mars 2006 relatif aux
betreffende de openbare dienstverplichtingen op de gasmarkt, obligations de service public dans le marché du gaz;
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 17 juli 2003 Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 17 juillet 2003 relatif à la
betreffende de plaatselijke commissie inzake bericht van onderbreking; commission locale d'avis de coupure;
Gelet op het advies CD-6i26-CWaPE 148 van de CWaPE van 11 oktober Vu l'avis CD-6i26-CWaPE 148 de la CWaPE du 11 octobre 2006;
2006; Gelet op het advies nr. 57/2006 van de "Conseil supérieur des Villes, Vu l'avis n° 57/2006 du Conseil supérieur des villes, communes et
Communes et Provinces de la Région wallonne" (Hoge raad van de steden,
gemeenten en provincies van het Waalse Gewest), gegeven op 21 provinces de la Région wallonne du 21 septembre 2006;
september 2006; Gelet op het advies 41.728/4 van de Raad van State, gegeven op 29 Vu l'avis 41.728/4 du Conseil d'Etat, donné le 29 novembre 2006 en
november 2006, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois
gecoördineerde wetten op de Raad van State, binnen een maximumtermijn coordonnées sur le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas cinq
van vijf dagen; jours ouvrables;
Gelet op de dringende noodzakelijkheid die gemotiveerd is als volgt; Vu l'urgence motivée par les considérations suivantes;
Overwegende dat de openbare dienstverplichtingen van sociale aard bij Considérant que des obligations de service public à caractère social
de besluiten van de Waalse Regering van 30 maart 2006 betreffende de ont été imposées par les arrêtés du Gouvernement wallon des 30 mars
openbare dienstverplichtingen op de gasmarkt en op de 2006 relatifs aux obligations de service public dans le marché du gaz
elektriciteitsmarkt aan de distributienetbeheerders en de leveranciers et de l'électricité, aux gestionnaires de réseaux de distribution et
opgelegd werden ten einde de eisen inzake de vrijmaking van de aux fournisseurs afin de concilier les impératifs de libéralisation
energiemarkten te conciliëren met de sociale eisen inzake de des marchés de l'énergie avec les impératifs sociaux de protection des
bescherming van de verbruikers die in de schulden zitten of in een bestaansonzekerheid leven; Overwegende dat, wanneer een residentiële afnemer tot wanbetaler verklaard wordt, deze besluiten voorzien in een specifieke procedure die o.a. de plaatsing van budgetmeters betreft; Overwegende dat in afwachting van de gasbudgetmeters de overgangsbepalingen van het besluit van de Waalse Regering van 4 december 2003 betreffende de openbare dienstverplichtingen op de gasmarkt opgenomen werden in het besluit van de Waalse Regering van 30 maart 2006 betreffende de openbare dienstverplichtingen op de gasmarkt; Gelet op de aangekondigde vertraging in de levering van de gasbudgetmeters, die pas in 2008 beschikbaar zouden zijn; Overwegende dat de volledige vrijmaking van de gasmarkt en de elektriciteitsmarkt krachtens het besluit van de Waalse Regering van 21 april 2005 op 1 januari 2007 is vastgelegd; Overwegende dat punctuele doch dringende wijzigingen in de consommateurs endettés ou en situation de précarité; Considérant que lorsqu'un client résidentiel est déclaré en défaut de paiement, ces arrêtés prévoient une procédure spécifique basée, notamment, sur le placement de compteurs à budget; Considérant que l'arrêté du Gouvernement wallon du 30 mars 2006 relatif aux obligations de service public dans le marché du gaz a repris, dans l'attente des compteurs à budget gaz, les dispositions transitoires de l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 décembre 2003 relatif aux obligations de service public dans le marché du gaz; Considérant le retard annoncé de l'arrivée des compteurs à budget gaz qui ne devraient être disponibles qu'en 2008; Considérant que l'arrêté du Gouvernement wallon du 21 avril 2005 a fixé l'ouverture totale des marchés du gaz et de l'électricité au 1er janvier 2007; Considérant que des modifications ponctuelles mais néanmoins urgentes
overgangsbepalingen betreffende de gasmarkt aangebracht moeten worden de ces dispositions transitoires dans le marché du gaz doivent être
om in te spelen op de moeilijkheden die ontstaan uit de toepassing effectuées afin de rencontrer les difficultés découlant de
ervan door de terreinactoren en op de ongewenste gevolgen van genoemde l'application de ces dispositions par les acteurs de terrain et les
toepassing op 1 januari 2007, namelijk, o.a., een aanzienlijke conséquences inopportunes de leur application au 1er janvier 2007 à
verhoging van het aantal onderbrekingen van gasleveringen aan savoir, notamment, une augmentation sensible du nombre de coupures de
residentiële afnemers, een zware financiële last voor de leveranciers fourniture de gaz des clients résidentiels, une charge financière
daar ze verplicht zijn te wachten op het advies van de plaatselijke importante pour les fournisseurs vu leur obligation d'attendre l'avis
commissies inzake bericht van onderbreking alvorens tot de des commissions locales de coupure avant de pouvoir procéder à la
onderbreking te mogen overgaan, een opstopping van die commissies te coupure, un engorgement de ces commissions vu le passage obligé des
wijten aan het feit dat residentiële afnemers in situatie van clients résidentiels en défaut de paiement auprès de celles-ci,...;
wanbetaling zich verplicht tot hen moeten wenden;
Overwegende dat het besluit van de Waalse Regering van 17 juli 2003 Considérant que l'arrêté du Gouvernement wallon du 17 juillet 2003
betreffende de plaatselijke commissie inzake bericht van onderbreking relatif à la commission locale d'avis de coupure a institué le cadre
het juridische kader van de plaatselijke commissies inzake bericht van juridique de ces commissions locales d'avis de coupure uniquement dans
onderbreking alleen voor de elektriciteitsmarkt heeft ingesteld; le marché de l'électricité;
Overwegende dat het juridische kader van de plaatselijke commissies Considérant qu'il convient également de fixer rapidement le cadre
inzake bericht van onderbreking zo spoedig mogelijk ook voor de juridique des commissions locales d'avis de coupure dans le marché du gaz;
gasmarkt vastgelegd dient te worden; Considérant que le présent avant-projet d'arrêté a pour objectif de
Overwegende dat dit voorontwerp van besluit tot doel heeft in te pallier les problèmes évoqués par le secteur tout en garantissant
spelen op de door de sector aangehaalde problemen en tegelijkertijd de l'application d'une procédure équitable pour les clients résidentiels
toepassing van een billijke procedure te waarborgen aan de en défaut de paiement;
residentiële afnemers die in een situatie van wanbetaling verkeren; Considérant qu'il est essentiel que les clients résidentiels, les
Overwegende dat de residentiële afnemers, alsook de sociale en de secteurs social et énergétique puissent prendre connaissance de ces
energiesector vóór de vrijmaking van de energiemarkten op 1 januari modifications législatives avant l'ouverture des marchés de l'énergie
2007 kennis moeten kunnen nemen van die wetswijzigingen, idealiter au 1er janvier 2007 et idéalement avant le début de la période
vóór het begin van de winterperiode, die wettelijk vastgelegd is op 15 hivernale fixée légalement au 15 novembre;
november, Overwegende dat het derhalve belangrijk is dat dit besluit zo spoedig Considérant qu'il est, dès lors, important que cet arrêté soit publié
mogelijk bekendgemaakt wordt; le plus rapidement possible;
Op de voordracht van de Minister van Huisvesting, Vervoer en Sur proposition du Ministre du Logement, des Transports et du
Ruimtelijke Ontwikkeling; Développement territorial;
Na beraadslaging, Après délibération,
Besluit : Arrête :
HOOFDSTUK I. - Bepalingen houdende wijziging van het besluit van de CHAPITRE 1er. - Dispositions modificatives de l'arrêté du Gouvernement
Waalse Regering van 30 maart 2006 betreffende de openbare wallon du 30 mars 2006 relatif aux obligations de service public dans
dienstverplichtingen op de gasmarkt le marché du gaz

Artikel 1.Artikel 6 van het besluit van de Waalse Regering van 30

Article 1er.L'article 6 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 30 mars

maart 2006 betreffende de openbare dienstverplichtingen op de gasmarkt 2006 relatif aux obligations de service public dans le marché du gaz,
wordt aangevuld als volgt : est complété comme suit :
« Het bestaan, de plaatsing of de activering van een budgetmeter mag « L'existence, le placement ou l'activation d'un compteur à budget ne
in geen geval aanleiding geven tot de stopzetting van de levering, tot peuvent en aucun cas constituer un motif autorisant une cessation de
een weigering van levering, tot de oplegging van bankgaranties of fourniture, un refus de fourniture, l'imposition de garanties
andere waarborgen of leveringsvoorwaarden die niet zo gunstig zijn als bancaires ou autres sûretés ou encore des conditions de fourniture
degene die toegepast worden als er geen sprake is van budgetmeter. » moins favorables de celles appliquées en l'absence de compteurs à

Art. 2.In artikel 13, eerste lid, van hetzelfde besluit wordt punt 2°

budget. »

Art. 2.Le point 2° de l'alinéa 1er de l'article 13 du même arrêté est

geschrapt. supprimé.

Art. 3.Artikel 14 van hetzelfde besluit wordt opgeheven.

Art. 3.L'article 14 du même arrêté est supprimé.

Art. 4.§ 2 van artikel 31 van hetzelfde besluit wordt vervangen als

Art. 4.Le § 2 de l'article 31 du même arrêté est remplacé comme suit

volgt : :
« § 2. De aanvraag om in aanmerking te komen voor het statuut van « § 2. La demande pour bénéficier du statut de client protégé doit
beschermde afnemer wordt jaarlijks hernieuwd. » être renouvelée chaque année. »

Art. 5.In hoofdstuk III van hetzelfde besluit wordt een nieuwe afdeling 3 ingevoegd, luidend als volgt :

Art. 5.Une nouvelle section 3 est insérée dans le chapitre III du même arrêté libellée comme suit :

« Afdeling 3. - Informatie en bewustmaking inzake rationeel « Section 3. - En matière d'information et de sensibilisation à
energiegebruik en hernieuwbare energieën ». l'utilisation rationnelle de l'énergie et aux énergies renouvelables ».

Art. 6.In de nieuwe afdeling 3 van hetzelfde besluit wordt een

Art. 6.Un article 29bis est inséré dans la nouvelle section 3 du même

artikel 29bis ingevoegd, luidend als volgt : arrêté, libellé comme suit :
« Art. 29bis : De distributienetbeheerders zijn verplicht :
1° elk door de Minister aangegeven document in omloop te brengen
i.v.m. rationeel energiegebruik of de vrijmaking van de energiemarkt; «

Art. 29bis.Les gestionnaires de réseaux de distribution sont tenus :

1° de diffuser tout document déterminé par le Ministre, relatif à 1° de diffuser tout document déterminé par le Ministre, relatif à
l'utilisation rationnelle de l'énergie ou à la libéralisation du l'utilisation rationnelle de l'énergie ou à la libéralisation du
marché de l'énergie; marché de l'énergie;
2° elke premie toe te kennen met het oog op de bevordering van 2° d'octroyer toute prime visant à favoriser l'utilisation rationnelle
rationeel energiegebruik of de aanwending van hernieuwbare energieën, de l'énergie ou le recours aux énergies renouvelables, conformément au
overeenkomstig het actieprogramma bedoeld in artikel 37 van het programme d'actions visé à l'article 37 du décret.
decreet. De Minister bepaalt de modaliteiten en de procedure voor de toekenning Le Ministre détermine les modalités et la procédure d'octroi de la
van de premie bedoeld in het eerste lid, 2°. prime visée à l'alinéa 1er, 2°.
De terugbetaling van de premies wordt gedragen door het Energiefonds. Le remboursement des primes est pris en charge par le Fonds Energie. »

Art. 7.Artikel 30 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :

Art. 7.L'article 30 du même arrêté est remplacé comme suit :

«

Art. 30.Overeenkomstig artikel 9 van het decreet mag de

«

Art. 30.§ 1er. Conformément à l'article 9 du décret, le

distributienetbeheerder gas tegen het sociaal tarief leveren aan de gestionnaire du réseau de distribution est habilité à fournir du gaz
beschermde afnemer. au tarif social au client protégé.
A cette fin, le client protégé adresse une demande écrite au
Daartoe richt de beschermde afnemer een geschreven aanvraag aan de gestionnaire du réseau de distribution auquel le client est raccordé.
beheerder van het distributienet waarop hij aangesloten is. Dès réception de cette demande, et, sans préjudice des dispositions
Na ontvangst van de aanvraag is de netbeheerder verplicht aan de techniques pour la gestion du réseau de distribution relatives à
afnemer te leveren, onverminderd de technische bepalingen voor het l'échange d'informations, le gestionnaire dudit réseau est tenu de
distributienetbeheer betreffende informatie-uitwisseling : fournir le client protégé :
1° als de beschermde afnemer die niet in situatie van wanbetaling 1° lorsque le client protégé qui n'est pas en défaut de paiement, n'a
verkeert, niet de voorkeur heeft gegeven aan een andere leverancier en
zolang hij de hoedanigheid van beschermde afnemer heeft krachtens pas opté pour un autre fournisseur et tant qu'il a la qualité de
artikel 2, 19°, van het decreet; client protégé en vertu de l'article 2, 19°, du décret;
2° zolang de beschermde afnemer die in situatie van wanbetaling 2° tant que le client protégé qui est en défaut de paiement, n'a pas
verkeert zijn schulden inzake gasverbruik niet heeft betaald. apuré ses dettes liées à sa consommation de gaz.
§ 2. In dat geval wordt de distributienetbeheerder beschouwd als de § 2. Dans cette hypothèse, le gestionnaire de réseau de distribution
leverancier van de beschermde afnemer. » est considéré comme fournisseur du client protégé. »

Art. 8.In artikel 31 van hetzelfde besluit wordt § 1 aangevuld als

Art. 8.Le § 1er de l'article 31 du même arrêté est complété comme

volgt : suit :
« Als de beschermde afnemer door de distributienetbeheerder bevoorraad « Lorsque le client protégé est alimenté par le gestionnaire de réseau
wordt en een contract afsluit met een leverancier van zijn keuze, de distribution et qu'il conclut un contrat avec un fournisseur de son
bezorgt de distributienetbeheerder laatstgenoemde het bewijs van het choix, le gestionnaire de réseau de distribution transmet,
statuut van beschermde afnemer overeenkomstig de technische bepalingen conformément aux dispositions techniques pour la gestion du réseau de
distribution relatives à l'échange d'informations, au fournisseur
van het distributienetbeheer betreffende informatie-uitwisseling. » choisi par le client protégé, la preuve du statut du client protégé. »

Art. 9.In artikel 33 van hetzelfde besluit worden de woorden "en dat

Art. 9.A l'article 33 du même arrêté les mots "et qu'un compteur à

ambtshalve een budgetmeter bij hem geplaatst zal worden" geschrapt. budget lui sera placé d'office" sont supprimés.

Art. 10.Afdeling 3 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met een

Art. 10.Un nouvel article 33bis est ajouté à la section 3 du même

nieuw artikel 33bis, luidend als volgt : arrêté et rédigé comme suit :
« Art.33bis. Wanneer een afnemer als wanbetaler wordt beschouwd, wordt « Art.33bis. Lorsqu'un client est considéré comme en défaut de
ambtshalve een budgetmeter bij hem geplaatst. paiement, un compteur à budget lui est placé d'office. »

Art. 11.Artikel 34, § 4, van hetzelfde besluit wordt aangevuld met

Art. 11.L'alinéa suivant est ajouté à l'article 34, § 4, du même

het volgende lid : arrêté :
« Als de weigering tot plaatsing van de budgetmeter volkomen « Si le refus de placement du compteur à budget est totalement
onafhankelijk is van de wil van de afnemer, levert laatstgenoemde aan indépendant de la volonté du client, il en apporte la preuve par
de netbeheerder het bewijs daarvan bij aangetekend schrijven, recommandé au gestionnaire de réseau, éventuellement par
eventueel via het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn. l'intermédiaire du centre public d'action sociale.
De netbeheerder moet de levering hervatten en de budgetmeter plaatsen Le gestionnaire de réseau est tenu de rétablir la fourniture et de
binnen 10 dagen na ontvangst van het aangetekend schrijven. placer le compteur à budget dans les dix jours de la réception du
courrier recommandé.
In dat geval zijn de kosten van de schorsing en de hervatting van de Dans ce cas, les frais de suspension et de rétablissement de la
levering voor rekening van de distributienetbeheerder. » . fourniture sont à charge du gestionnaire de réseau de distribution. »

Art. 12.Artikel 45 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :

Art. 12.L'article 45 du même arrêté est remplacé comme suit :

«

Art. 45.§ 1. Dit artikel is van toepassing zolang de bepalingen van

«

Art. 45.§ 1er. Tant que les dispositions de la section III du

afdeling III van hoofdstuk IV en de artikelen 17 en 33bis van dit chapitre IV et des articles 17 et 33bis du présent arrêté ne sont pas
besluit niet in werking zijn getreden. entrées en vigueur, le présent article est applicable.
Overeenkomstig artikel 9 van het decreet mag de § 2. Conformément à l'article 9 du décret, le gestionnaire du réseau
distributienetbeheerder gas tegen het sociaal tarief leveren aan de de distribution est habilité à fournir du gaz au tarif social au
beschermde afnemer. client protégé.
Daartoe richt de beschermde afnemer of zijn leverancier als de afnemer A cette fin, le client protégé, ou lorsque celui-ci est en défaut de
in situatie van wanbetaling verkeert, een geschreven aanvraag aan de paiement, son fournisseur, adresse une demande écrite au gestionnaire
beheerder van het distributienet waarop hij aangesloten is. du réseau de distribution auquel le client est raccordé.
Na ontvangst van de aanvraag is de netbeheerder verplicht aan de Dès réception de cette demande, et, sans préjudice des dispositions
afnemer te leveren, onverminderd de technische bepalingen voor het techniques pour la gestion du réseau de distribution relatives à
distributienetbeheer betreffende informatie-uitwisseling : l'échange d'informations, le gestionnaire dudit réseau est tenu de
1° als de beschermde afnemer die niet in situatie van wanbetaling fournir le client protégé :
verkeert niet de voorkeur heeft gegeven aan een andere leverancier en 1° lorsque le client protégé qui n'est pas en défaut de paiement, n'a
zolang hij de hoedanigheid van beschermde afnemer heeft krachtens pas opté pour un autre fournisseur et tant qu'il a la qualité de
artikel 2, 19°, van het decreet; client protégé en vertu de l'article 2, 19°, du décret;
2° zolang de beschermde afnemer die in situatie van wanbetaling 2° tant que le client protégé qui est en défaut de paiement, n'a pas
verkeert zijn schulden inzake gasverbruik niet heeft betaald. apuré ses dettes liées à sa consommation de gaz.
In dat geval wordt de distributienetbeheerder beschouwd als de Dans cette hypothèse, le gestionnaire de réseau de distribution est
leverancier van de beschermde afnemer. considéré comme fournisseur du client protégé.
§ 3. Als een residentiële afnemer tot wanbetaler wordt verklaard en § 3. Lorsqu'un client résidentiel est déclaré en défaut de paiement
dan niet als beschermde afnemer wordt beschouwd, stuurt de leverancier et, n'est à ce moment pas qualifié de client protégé, le fournisseur
hem een schrijven waarin de procedure voor de schorsing van de lui adresse un courrier précisant la procédure de suspension de la
gaslevering nader bepaald wordt. fourniture de gaz.
Het schrijven bevat op zijn minst de volgende gegevens : Le courrier comprend au moins les mentions suivantes :
1° de expliciete lijst van de categorieën afnemers die voor de 1° la liste explicite des catégories de clients pouvant bénéficier de
hoedanigheid van beschermde afnemer in aanmerking kunnen komen; la qualité de client protégé;
2° de modellen of, in voorkomend geval, de opsomming van de documenten 2° les modèles ou, le cas échéant, la mention des documents à
die ingediend moeten worden om als beschermde afnemer erkend te introduire pour être reconnu client protégé;
worden; 3° de termijn waarbinnen de afnemer het bewijs van zijn hoedanigheid 3° le délai endéans lequel le client doit fournir la preuve de sa
van beschermde afnemer moet leveren, waarbij die termijn niet korter qualité de client protégé; ce délai ne peut être inférieur à trente
mag zijn dan 30 kalenderdagen; jours calendrier;
4° de gevolgen, zoals bedoeld in § 4, die voortvloeien uit het feit 4° les conséquences, telles que visées au § 4, découlant du fait que
dat de afnemer het bedrag van de factuur niet heeft vereffend of het le client n'a pas acquitté le montant de la facture ou n'a pas fourni
bewijs niet heeft geleverd dat hij op de voorziene vervaldatum de la preuve de sa qualité de client protégé à l'échéance prévue.
hoedanigheid van beschermde afnemer heeft.
§ 4. Als de residentiële afnemer na afloop van de termijn bedoeld in § § 4. Si après l'écoulement du délai visé au § 3, 3°, le client
3, 3°, het bedrag van de factuur niet heeft betaald of het bewijs van résidentiel n'a pas acquitté le montant de la facture ou reste en
zijn hoedanigheid van beschermd afnemer niet heeft overgelegd, richt
de leverancier aan de netbeheerder, overeenkomstig de technische défaut de fournir la preuve de sa qualité de client protégé, le
fournisseur adresse, conformément aux dispositions techniques pour la
bepalingen voor het distributienetbeheer betreffende gestion du réseau de distribution relatives à l'échange
informatie-uitwisseling, een verzoek om schorsing van de gaslevering d'informations, au gestionnaire de réseau, une demande de suspension
aan deze afnemer. de la fourniture de gaz de ce client.
De distributienetbeheer geeft de residentiële afnemer kennis van de Le gestionnaire de réseau de distribution informe le client
datum waarop de gaslevering geschorst wordt. De schorsing vindt plaats résidentiel de la date à laquelle il sera procédé à la suspension de
binnen 30 dagen na het verzoek om onderbreking. Na afloop van die la fourniture de gaz. Cette suspension intervient dans les trente
termijn zorgt de distributienetbeheerder voor de levering aan de jours de la demande de coupure. Passé ce délai, le gestionnaire de
afnemer tot aan de effectieve datum van onderbreking. réseau de distribution assume la fourniture du client jusqu'à la date
Als de residentiële afnemer na afloop van de termijn bedoeld in § 3, effective de coupure.
3°, het bewijs van zijn hoedanigheid van beschermd afnemer levert, Si dans le délai visé au § 3, 3°, le client résidentiel fournit la
verwittigt de leverancier de netbeheerder, overeenkomstig de preuve de sa qualité de client protégé, le fournisseur en avertit,
technische bepalingen voor het distributienetbeheer betreffende conformément aux dispositions techniques pour la gestion des réseaux
informatie-uitwisseling, verzoekt hij hem om levering aan die afnemer de distribution relatives à l'échange d'informations, le gestionnaire
de réseau et lui demande de fournir ce client à dater de la réception
vanaf de datum van ontvangst van die informatie en geeft hij de cette information et en informe simultanément le client protégé.
tegelijkertijd de beschermde afnemer kennis daarvan. § 5. Aucune suspension de la fourniture de gaz ne peut intervenir
§ 5. De gaslevering mag niet geschorst worden tussen 15 november en 15 entre le 15 novembre et le 15 mars. Si des conditions climatiques
maart. De Minister kan die periode verlengen als bijzondere particulières le justifient, le Ministre peut étendre cette période.
weersomstandigheden het rechtvaardigen.
De leveringen die tussen 15 november en 15 maart geboekt worden Les fournitures comptabilisées au cours de la période du 15 novembre
blijven voor rekening van de afnemer. au 15 mars restent à charge du client.
§ 6. Als een onbeschermde residentiële afnemer tot wanbetaler § 6. Par dérogation au § 3, lorsqu'un client résidentiel non protégé
verklaard wordt gedurende de periode waarin het verboden is de est déclaré en défaut de paiement pendant la période d'interdiction de
levering te schorsen, zoals bedoeld in § 5, en als zijn suspension de la fourniture visée au § 5 et que son contrat de
gasleveringscontract in de loop van dezelfde periode vervalt, wordt de fourniture de gaz vient à échéance durant cette même période, le
distributienetbeheerder, in afwijking van § 3 en overeenkomstig gestionnaire de réseau de distribution est chargé, conformément à
artikel 32, 2°, van het decreet, ermee belast aan de afnemer te l'article 32, 2°, du décret, de fournir ce client jusqu'à la fin de la
leveren tot het einde van bovenbedoelde periode. Daartoe verwittigt de période d'interdiction de suspension de la fourniture susvisée. A cet
leverancier de distributienetbeheerder overeenkomstig de technische effet, le fournisseur avertit le gestionnaire de réseau de
bepalingen voor het distributienetbeheer betreffende distribution conformément aux dispositions techniques pour la gestion
informatie-uitwisseling : des réseaux de distribution relatives à l'échange d'informations.
De leveringen geboekt in de loop van die periode blijven voor rekening Les fournitures comptabilisées au cours de cette période restent à
van de residentiële afnemer . charge du client résidentiel.
§ 7. Als een beschermde afnemer tot wanbetaler verklaard wordt, brengt § 7. Lorsqu'un client protégé est déclaré en défaut de paiement, le
fournisseur informe, conformément aux dispositions techniques pour la
gestion du réseau de distribution relatives à l'échange
de leverancier de netbeheerder daarvan op de hoogte overeenkomstig de d'informations, le gestionnaire de réseau de la situation de défaut de
technische bepalingen voor het distributienetbeheer betreffende paiement du client protégé. L'échange d'information comprend,
informatie-uitwisseling : Informatie-uitwisseling houdt o.a. in dat de notamment, la transmission, par le fournisseur au gestionnaire de
leverancier het bewijs van het statuut van beschermde afnemer aan de réseau de la preuve du statut de client protégé.
netbeheerder overmaakt.
Na ontvangst van de informatie bedoeld in het eerste lid, levert de A partir de la réception de l'information visée à l'alinéa 1er, le
distributienetbeheerder aan de beschermde afnemer. gestionnaire de réseau de distribution fournit le client protégé.
De factuur die de distributienetbeheerder aan de afnemer richt bevat La facture que le gestionnaire de réseau de distribution adresse au
de volgende gegevens : client reprend les mentions suivantes :
1° de betalingstermijn (minstens vijftien dagen), alsook het adres en 1° la date d'échéance de paiement qui ne peut être inférieure à quinze
verdere gegevens betreffende zijn dienst die bevoegd is om een jours ainsi que les coordonnées de son service compétent pour
afbetalingsplan uit te werken; l'élaboration d'un plan de paiement;
2° de mogelijkheid om een beroep te doen op het openbaar centrum voor 2° la faculté de faire appel au centre public d'action sociale ou à un
maatschappelijk welzijn of op een erkende schuldbemiddelaar, alsook médiateur de dette agréé, ainsi que les coordonnées de ces organismes;
het adres en verdere gegevens betreffende deze instellingen; 3° la procédure suivie si le client n'apporte pas une solution quant
3° de gevolgde procedure als de afnemer geen oplossing voorstelt i.v.m. de betaling van bedoelde factuur; volgens deze procedure kan een beroep ingesteld worden bij de commissie. Als de afnemer op de vervaldatum bedoeld in het derde lid, 1°, het bedrag van de factuur niet betaald heeft of geen afbetalingsplan overeengekomen is met de bevoegde dienst van de distributienetbeheerder, stuurt deze laatste hem een ingebrekestelling. In dat schrijven wordt hij erop gewezen dat het dossier bij de commissie aanhangig gemaakt zal worden als er geen oplossing wordt voorgesteld binnen vijftien dagen na de verzending van de ingebrekestelling. De distributienetbeheerder mag de gaslevering aan de beschermde afnemer niet schorsen alvorens kennis te hebben genomen van de door de commissie genomen beslissing tot schorsing van de gaslevering. » au paiement de la facture en question; cette procédure prévoit le recours à la commission. Lorsque le client n'a pas acquitté le montant de la facture ou conclu un plan de paiement avec le service compétent du gestionnaire de réseau de distribution à l'échéance prévue à l'alinéa 3, 1°, le gestionnaire de réseau de distribution lui adresse une mise en demeure. Ce courrier l'informe qu'à défaut de solution proposée dans les quinze jours suivant l'envoi de la mise en demeure, la commission sera saisie du dossier. Le gestionnaire de réseau de distribution ne peut suspendre la fourniture de gaz au client protégé avant d'avoir pris connaissance de la décision de suspension de la fourniture de gaz prise par la commission.
HOOFDTUK II. - Bepalingen houdende wijziging van het besluit van de CHAPITRE II. - Dispositions modificatives de l'arrêté du Gouvernement
Waalse Regering van 30 maart 2006 betreffende de openbare wallon du 30 mars 2006 relatif aux obligations de service public dans
dienstverplichtingen op de elektriciteitsmarkt le marché de l'électricité

Art. 13.Artikel 6 van het besluit van de Waalse Regering van 30 maart

Art. 13.L'article 6 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 30 mars

2006 betreffende de openbare dienstverplichtingen op de 2006 relatif aux obligations de service public dans le marché de
elektriciteitsmarkt wordt aangevuld als volgt : l'électricité est complété comme suit :
« Het bestaan, de plaatsing of de activering van een budgetmeter mag « L'existence, le placement ou l'activation d'un compteur à budget ne
in geen geval aanleiding geven tot de stopzetting van de levering, tot peuvent en aucun cas constituer un motif autorisant une cessation de
een weigering van levering, tot de oplegging van bankgaranties of fourniture, un refus de fourniture, l'imposition de garanties
andere waarborgen of leveringsvoorwaarden die niet zo gunstig zijn als bancaires ou autres sûretés ou encore des conditions de fourniture
degene die toegepast worden als er geen sprake is van een budgetmeter. moins favorables de celles appliquées en l'absence de compteurs à
» budget. »

Art. 14.In artikel 13, eerste lid, van hetzelfde besluit wordt punt

Art. 14.Le point 2° de l'alinéa 1er de l'article 13 du même arrêté

2° geschrapt. est supprimé.

Art. 15.Artikel 14 van hetzelfde besluit wordt opgeheven.

Art. 15.L'article 14 du même arrêté est supprimé.

Art. 16.In hoofdstuk III van hetzelfde besluit wordt een nieuwe afdeling 4 ingevoegd, luidend als volgt :

Art. 16.Une nouvelle section 4 est insérée dans le chapitre III du même arrêté libellée comme suit :

« Afdeling 4. - Informatie en bewustmaking inzake rationeel « Section 4. - En matière d'information et de sensibilisation à
energiegebruik en hernieuwbare energieën » l'utilisation rationnelle de l'énergie et aux énergies renouvelables ».

Art. 17.In de nieuwe afdeling 4 van hetzelfde besluit wordt een

Art. 17.Un article 25bis est inséré dans la nouvelle section 4 du

artikel art. 25bis ingevoegd, luidend als volgt : même arrêté, libellé comme suit :
«

Art. 25bis.De distributienetbeheerders zijn verplicht :

«

Art. 25bis.Les gestionnaires de réseaux de distribution sont tenus :

1° elk door de Minister aangegeven document in omloop te brengen 1° de diffuser tout document déterminé par le Ministre, relatif à
i.v.m. rationeel energiegebruik of de vrijmaking van de energiemarkt; l'utilisation rationnelle de l'énergie ou à la libéralisation du
2° elke premie toe te kennen met het oog op de bevordering van marché de l'énergie;
rationeel energiegebruik of de aanwending van hernieuwbare energieën, 2° d'octroyer toute prime visant à favoriser l'utilisation rationnelle
overeenkomstig het actieprogramma bedoeld in artikel 37 van het de l'énergie ou le recours aux énergies renouvelables, conformément au
decreet 19 december 2002 betreffende de organisatie van de programme d'actions visé à l'article 37 du décret du 19 décembre 2002
gewestelijke gasmarkt. relatif à l'organisation du marché régional du gaz.
De Minister bepaalt de modaliteiten en de procedure voor de toekenning Le Ministre détermine les modalités et la procédure d'octroi de la
van de premie bedoeld in het eerste lid, 2°. prime visée à l'alinéa 1er, 2°.
De terugbetaling van de premies wordt gedragen door het Energiefonds. » Le remboursement des primes est pris en charge par le Fonds Energie. »

Art. 18.Artikel 26 van hetzelfde besluit wordt gewijzigd als volgt :

Art. 18.L'article 26 du même arrêté est modifié comme suit :

«

Art. 26.Overeenkomstig artikel 9 van het decreet mag de

«

Art. 26.Conformément à l'article 9 du décret, le gestionnaire du

distributienetbeheerder elektriciteit tegen het sociaal tarief leveren réseau de distribution est habilité à fournir de l'électricité au
aan de beschermde afnemer. tarif social au client protégé.
A cette fin, le client protégé adresse une demande écrite au
Daartoe richt de beschermde afnemer een geschreven aanvraag aan de gestionnaire du réseau de distribution auquel le client est raccordé.
beheerder van het distributienet waarop hij aangesloten is. Dès réception de cette demande, et, sans préjudice des dispositions
Na ontvangst van de aanvraag is de netbeheerder verplicht aan de techniques pour la gestion du réseau de distribution relatives à
afnemer te leveren, onverminderd de technische bepalingen voor het l'échange d'informations, le gestionnaire dudit réseau est tenu de
distributienetbeheer betreffende informatie-uitwisseling : fournir le client protégé :
1° als de beschermde afnemer die niet in situatie van wanbetaling
verkeert niet de voorkeur heeft gegeven aan een andere leverancier en 1° lorsque le client protégé qui n'est pas en défaut de paiement, n'a
zolang hij de hoedanigheid van beschermde afnemer heeft krachtens pas opté pour un autre fournisseur et tant qu'il a la qualité de
artikel 2, 21°, van het decreet; client protégé en vertu de l'article 2, 21° du décret;
2° zolang de beschermde afnemer die in situatie van wanbetaling 2° tant que le client protégé qui est en défaut de paiement, n'a pas
verkeert zijn schulden inzake elektriciteitsverbruik niet heeft apuré ses dettes liées à sa consommation d'électricité.
betaald. § 2. In dat geval wordt de distributienetbeheerder beschouwd als de § 2. Dans cette hypothèse, le gestionnaire de réseau de distribution
leverancier van de beschermde afnemer. » est considéré comme fournisseur du client protégé. »

Art. 19.Artikel 27 van hetzelfde besluit wordt gewijzigd als volgt :

Art. 19.L'article 27 du même arrêté est modifié comme suit :

1° § 1 wordt aangevuld als volgt : 1° le § 1er est complété comme suit :
« Als de beschermde afnemer door de distributienetbeheerder bevoorraad « Lorsque le client protégé est alimenté par le gestionnaire de réseau
wordt en een contract afsluit met een leverancier van zijn keuze, de distribution et qu'il conclut un contrat avec un fournisseur de son
bezorgt de distributienetbeheerder de door de beschermde afnemer choix, le gestionnaire de réseau de distribution transmet,
gekozen leverancier het bewijs van het statuut van de beschermde conformément aux dispositions techniques pour la gestion du réseau de
afnemer overeenkomstig de technische bepalingen voor het distribution relatives à l'échange d'informations, au fournisseur
distributienetbeheer betreffende informatie-uitwisseling : choisi par le client protégé, la preuve du statut du client protégé. »
2° § 2 wordt vervangen als volgt : 2° le § 2 est remplacé par ce qui suit :
§ 2. Het verzoek om voor het statuut van beschermde afnemer in « § 2. La demande pour bénéficier du statut de client protégé doit
aanmerking te komen wordt jaarlijks hernieuwd. » être renouvelée chaque année. »

Art. 20.Artikel 31, § 4, van hetzelfde besluit wordt aangevuld met

Art. 20.L'alinéa suivant est ajouté à l'article 31, § 4, du même

het volgende lid : arrêté :
« Als de weigering tot plaatsing van de budgetmeter volkomen « Si le refus de placement du compteur à budget est totalement
onafhankelijk is van de wil van de afnemer, levert laatstgenoemde het indépendant de la volonté du client, il en apporte la preuve par
bewijs daarvan bij aangetekend schrijven aan de netbeheerder, recommandé au gestionnaire de réseau, éventuellement par
eventueel via het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn. l'intermédiaire du centre public d'action sociale.
De netbeheerder moet de levering hervatten en de budgetmeter plaatsen Le gestionnaire de réseau est tenu de rétablir la fourniture et de
binnen tien dagen na ontvangst van het aangetekend schrijven. In dat placer le compteur à budget dans les 10 jours de la réception du
geval zijn de kosten van de schorsing en de hervatting van de levering courrier. Dans ce cas, les frais de suspension et de rétablissement de
voor rekening van de distributienetbeheerder. » la fourniture sont à charge du gestionnaire de réseau de distribution. »

Art. 21.In artikel 39 van hetzelfde besluit wordt het tweede lid

Art. 21.L'alinéa 2 de l'article 39 du même arrêté est complété par ce

aangevuld als volgt : qui suit :
« Informatie-uitwisseling houdt o.a. in dat de leverancier het bewijs « L'échange d'information comprend, notamment, la transmission, par le
van het statuut van beschermde afnemer aan de netbeheerder overmaakt. fournisseur au gestionnaire de réseau de la preuve du statut de client
» protégé. »
HOOFDSTUK III. - Bepalingen houdende wijziging van het besluit van de CHAPITRE III. - Dispositions modificatives de l'arrêté du Gouvernement
Waalse Regering van 17 juli 2003 betreffende de plaatselijke commissie wallon du 17 juillet 2003
inzake bericht van onderbreking relatif à la commission locale d'avis de coupure

Art. 22.In artikel 1 van het besluit van de Waalse Regering van 17

Art. 22.A l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement wallon du 17

juli 2003 betreffende de plaatselijke commissie inzake bericht van juillet 2003 relatif à la commission locale d'avis de coupure,
onderbreking, hierna het besluit genoemd, worden de volgende wijzigingen aangebracht : ci-après l'arrêté, sont apportées les modifications suivantes :
1° in punt 1° wordt het woord "decreet" vervangen door het woord "gasdecreet"; 1° le mot "gaz" est inséré au point 1° dans l'expression à définir;
2° er wordt een artikel 1°bis toegevoegd, luidend als volgt : 2° un point 1°bis est ajouté rédigé comme suit :
« 1°bis. "elektriciteitsdecreet" : het decreet van 12 april 2001 « 1°bis. "décret électricité" : décret du 12 avril 2001 relatif à
betreffende de organisatie van de gewestelijke elektriciteitsmarkt; l'organisation du marché régional de l'électricité »;
3° in punt 2° wordt het woord "decreet" vervangen door het woord 3° le mot "gaz" est inséré au point 2° in fine ;
"gasdecreet";
4° de punten 3° en 4° worden geschrapt; 4° les points 3° et 4° sont supprimés;
5° er wordt een artikel 4°bis toegevoegd, luidend als volgt : 5° il est ajouté un point 4°bis rédigé comme suit :
« 4°bis "Sociale begeleiding inzake energie" : begeleiding zoals « 4°bis "guidance sociale énergétique" : guidance telle que définie à
bedoeld in artikel 2, 21°, van het gasdecreet. »

Art. 23.In artikel 2 van hetzelfde besluit wordt het tweede lid vervangen als volgt : "Het secretariaat van de commissie wordt waargenomen door een personeelslid van het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn. De secretaris van de commissie is niet stemgerechtigd, behalve als deze functie waargenomen wordt door de vertegenwoordiger die instaat voor de sociale begeleiding inzake energie. De commissieleden en de afnemers worden door de voorzitter van de commissie opgeroepen om de vergaderingen bij te wonen. Het verslag van de vergadering wordt door het secretariaat opgesteld

l'article 2, 21° du décret gaz.

Art. 23.L'article 2, alinéa 2, du même arrêté est remplacé comme suit : « Le secrétariat de la commission est assuré par un membre du personnel du centre public d'action sociale. Sauf si cette fonction est assurée par le représentant assurant la guidance sociale énergétique, le secrétaire de la commission n'a pas voix délibérative. La convocation des membres de la commission et des clients aux réunions est assurée par le président de la commission. La rédaction du rapport de réunion et la notification de la décision

terwijl de beslissing van de commissie door de commissievoorzitter de la Commission sont assurées respectivement par le secrétariat et
wordt meegedeeld . par le président de la commission.
Na overleg met de representatieve organen van de openbare centra voor Après concertation avec un organe représentatif des centres publics
maatschappelijk welzijn en de netbeheerders, legt de CWaPE een model d'action sociale et les gestionnaires de réseaux, la CWaPE propose au
van vergaderingsverslag over aan de Minister. Ministre un modèle du rapport de réunion ».

Art. 24.Hoofdstuk III van hetzelfde besluit wordt gewijzigd als volgt

Art. 24.Le chapitre III du même arrêté est modifié comme suit :

: « Hoofdstuk III. - Elektriciteitslevering » « Chapitre III. - En matière de fourniture d'électricité ».

Art. 25.In artikel 4 van hetzelfde besluit worden de volgende

Art. 25.A l'article 4 du même arrêté sont apportées les modifications

wijzigingen aangebracht : suivantes :
1° in het eerste lid worden de woorden "naar aanleiding van de
procedure bedoeld in artikel 26 van het besluit van de Waalse Regering 1° à l'alinéa 1er, les mots "suite à la procédure visée à l'article 26
van 10 april 2003 betreffende de openbare dienstverplichtingen op de de l'arrêté du Gouvernement wallon du 10 avril 2003 relatif aux
obligations de service public dans le marché de l'électricité" sont
elektriciteitsmarkt" vervangen als volgt : "overeenkomstig artikel 40 remplacés par les mots suivants : "conformément à l'article 40 de
van het besluit van de Waalse Regering van 30 maart 2006 betreffende l'arrêté du Gouvernement wallon du 30 mars 2006 relatif aux
de openbare dienstverplichtingen op de elektriciteitsmarkt"; obligations de service public dans le marché de l'électricité";
2° in het tweede lid wordt het woord "abonnee" vervangen door het 2° à l'alinéa 2, les mots "l'abonné" sont remplacés par les mots "le
woord "afnemer"; client";
3° het derde lid wordt vervangen als volgt : 3° l'alinéa 3 est remplacé comme suit :
« Binnen tien werkdagen na ontvangst van de aanvraag roept de « Dans les dix jours ouvrables de la réception de la demande, le
voorzitter per post een vergadering van de commissie bijeen en laat hij zijn brief vergezeld gaan van het verzoek en de bijlagen die de netbeheerder aan de commissieleden richt. Binnen dezelfde termijn worden de oproeping en de bijlage ook per post gericht aan de beschermde afnemer die herhaaldelijk in situatie van wanbetaling verkeert. De voorzitter verduidelijkt de procedure en verzoekt de afnemer erom gebruik te maken van zijn recht om gehoord te worden of om zich te laten bijstaan of vertegenwoordigen door een persoon van zijn keuze. De vergadering vindt plaats binnen 30 werkdagen na de aanhangigmaking. De voorzitter mag echter afwijken van die maximumtermijn van 50 werkdagen voor zover het aantal ingediende dossiers overeenstemt met président convoque par courrier une réunion de la commission et joint à ce courrier la demande du gestionnaire de réseau et les annexes aux membres de la commission. Dans le même délai, la convocation et l'annexe sont également adressées par courrier au client protégé en défaut récurrent de paiement. Le président précise la procédure et invite le client à faire usage de son droit d'être entendu, de se faire assister ou représenter par la personne de son choix. La réunion a lieu dans les trente jours ouvrables de la saisine. Toutefois, dans la mesure où le nombre de dossiers introduits porte la
een gemiddelde maandelijkse frequentie van meer dan 15 fréquence mensuelle moyenne à plus de 15 saisines par jour ouvrable,
aanhangigmakingen per werkdag. Binnen dezelfde termijn worden de le président peut déroger à ce délai qui ne peut cependant pas excéder
oproeping en de bijlage ook per post gericht aan de beschermde afnemer cinquante jours ouvrables. Dans le même délai, la convocation et
die herhaaldelijk in situatie van wanbetaling verkeert. Daarnaast l'annexe sont également adressées par courrier au client protégé en
neemt de maatschappelijk assistent(e) die instaat voor de sociale défaut récurrent de paiement. Parallèlement, l'assistant(e) social(e)
begeleiding inzake energie zo spoedig mogelijk contact op met en charge de la guidance énergétique met tout en oeuvre pour prendre
betrokken afnemer. » contact avec le client concerné dans les meilleurs délais. »

Art. 26.In artikel 5 van hetzelfde besluit worden de volgende

Art. 26.A l'article 5 du même arrêté, sont apportées les

wijzigingen aangebracht : modifications suivantes :
1° in het eerste lid worden de woorden "binnen twintig dagen na 1° à l'alinéa 1er, les mots "dans les vingt jours de l'envoi de la
verzending van de oproep bedoeld in artikel 4" vervangen door de convocation visée à l'article 4" sont remplacés par les mots "dans les
woorden "binnen 35 dagen na de aanhangigmaking"; trente-cinq jours de la saisine";
2° het tweede lid wordt aangevuld met de volgende woorden : "De 2° l'alinéa 2 est complété par les mots suivants : "La commission
commissie beslist op geldige wijze als de afnemer zich niet heeft statue valablement si le client ne s'est pas présenté à la date fixée
gemeld op de datum die in de oproeping vastligt"; dans la convocation";
3° het derde lid wordt gewijzigd als volgt : "Het verslag van de 3° l'alinéa 3 est modifié comme suit : "Le rapport de réunion est
vergadering wordt tijdens de zitting opgesteld en wordt door alle rédigé en séance et est signé par toutes les parties présentes";
aanwezige partijen ondertekend";
4° het vierde lid wordt gewijzigd als volgt : "De beslissing wordt 4° l'alinéa 4 est modifié comme suit : "La décision est notifiée au
binnen zeven werkdagen door de voorzitter meegedeeld aan de afnemer, client, au centre public d'action sociale et au gestionnaire de réseau
aan het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn en aan de de distribution, par le président, dans les sept jours ouvrables".
distributienetbeheerder".

Art. 27.In artikel 6 van hetzelfde besluit worden de volgende

Art. 27.A l'article 6 du même arrêté, sont apportées les

wijzigingen aangebracht : modifications suivantes :
1° het eerste lid van § 1 wordt gewijzigd als volgt : 1° l'alinéa 1er du § 1er, est modifié comme suit :
« Als de commissie een advies uitbrengt ten gunste van de schorsing « Si la commission remet un avis favorable à la suspension de la
van de gewaarborgde minimumlevering, mag de schorsing ten vroegste fourniture minimale garantie, celle-ci peut survenir au plus tôt cinq
vijf dagen na de datum van kennisgeving van het advies van de jours après la date de notification de l'avis de la Commission. Le
commissie ingaan. De schorsingsdatum wordt aan de beschermde afnemer client protégé est informé de la date de suspension au moyen d'un
meegedeeld d.m.v. een gewoon schrijven waarin hij gewezen wordt op de courrier ordinaire qui précise que le client a la possibilité de
mogelijkheid om elektriciteit te verkrijgen door zijn prepaykaart te bénéficier d'électricité moyennant approvisionnement de sa carte de
laden en op de plaatsen waar zijn kaart geladen kan worden. » pré-paiement et mentionne les lieux d'alimentation de sa carte. »
2° het eerste lid van § 2 wordt geschrapt; 2° l'alinéa 1er du § 2 est supprimé;
3° het derde lid van § 2 wordt gewijzigd als volgt : 3° l'alinéa 3 du § 2 est modifié comme suit :
"De beslissing wordt binnen zeven werkdagen door de voorzitter « la décision est transmise dans un délai de sept jours ouvrables par
meegedeeld aan de beschermde afnemer, aan het openbaar centrum voor le président au client protégé, au centre public d'action sociale et
maatschappelijk welzijn en aan de distributienetbeheerder"; au gestionnaire de réseau de distribution »;
4° in het eerste lid van § 3 worden de woorden "energetische 4° à l'alinéa 1er du § 3, le mot "sociale" est inséré entre les mots
begeleiding" vervangen door de woorden "sociale begeleiding inzake energie"; "guidance" et "énergétique".
5° het tweede lid van § 3 wordt geschrapt. 5° l'alinéa 2 du § 3 est supprimé.

Art. 28.Artikel 6 wordt aangevuld met nieuw hoofdstuk IV, luidend als

Art. 28.Il est inséré un nouveau chapitre IV après l'article 6,

volgt : intitulé comme suit :
« Hoofdstuk IV. - Gaslevering » « Chapitre IV. - En matière de fourniture de gaz »

Art. 29.Hetzelfde besluit wordt aangevuld met een artikel 6bis, luidend als volgt :

Art. 29.Un article 6bis est ajouté au même arrêté rédigé comme suit :

«

Art. 6bis.De commissie vergadert op verzoek van de netbeheerder,

«

Art. 6bis.La commission se réunit à la demande du gestionnaire de

hetzij overeenkomstig artikel 40 van het besluit van de Waalse réseau soit en application de l'article 40 de l'arrêté du Gouvernement
Regering van 30 maart 2006 betreffende de openbare wallon du 30 mars 2006 relatif aux obligations de service public dans
dienstverplichtingen op de gasmarkt, hetzij overeenkomstig artikel 45 le marché du gaz soit en application de l'article 45 de l'arrêté du
van het besluit van de Waalse Regering van 30 maart 2006 betreffende Gouvernement wallon du 30 mars 2006 relatif aux obligations de service
public dans le marché du gaz.
de openbare dienstverplichtingen op de gasmarkt. La demande est adressée par courrier au président de la commission de
Het verzoek wordt per post gericht aan de voorzitter van de commissie la commune dans laquelle le client est domicilié.
van de gemeente waar de afnemer woonachtig is. Elle est accompagnée d'une note justificative dont il ressort que la
Het gaat vergezeld van een bewijsstuk waaruit blijkt dat de procedure procédure en cas de non-paiement a été entièrement appliquée. Un
volledig is toegepast in geval van niet betaling. Bij het verzoek relevé des consommations et des dettes liées à la fourniture est
wordt ook een lijst gevoegd met de verbruiken en de schulden i.v.m. de également annexé à la demande. Lorsque le gestionnaire de réseau a été
levering. Als de netbeheerder ertoe gebracht wordt één of meer amené à délivrer une ou plusieurs cartes d'alimentation, il joint une
bevoorradingskaarten af te geven, voegt hij een nota bij met het note justifiant le calcul des kWh octroyés.
bewijs van de berekening van de toegekende kwu. Dans les dix jours ouvrables de la réception de la demande, le
Binnen tien werkdagen na ontvangst van het verzoek roept de voorzitter per post een vergadering van de commissie bijeen en laat hij zijn brief vergezeld gaan van het verzoek en de bijlagen die de netbeheerder aan de commissieleden richt. De oproeping en de bijlage worden binnen dezelfde termijn ook per post gestuurd naar de beschermde afnemer die in situatie van wanbetaling verkeert. De voorzitter verduidelijkt de procedure en verzoekt de afnemer erom gebruik te maken van zijn recht om gehoord te worden of om zich te laten bijstaan of vertegenwoordigen door een persoon van zijn keuze. De vergadering vindt plaats binnen 30 werkdagen na de aanhangigmaking. De voorzitter mag echter afwijken van die maximumtermijn van 50 werkdagen voor zover het aantal ingediende dossiers overeenstemt met président convoque par courrier une réunion de la commission et joint à ce courrier la demande du gestionnaire de réseau et les annexes aux membres de la commission. Dans le même délai, la convocation et l'annexe sont également envoyées par courrier au client protégé en défaut de paiement. Le président précise la procédure et invite le client à faire usage de son droit d'être entendu, de se faire assister ou représenter par la personne de son choix. La réunion a lieu dans les trente jours ouvrables de la saisine. Toutefois, dans la mesure où le nombre de dossiers introduits porte la
een gemiddelde maandelijkse frequentie van meer dan 15 fréquence mensuelle moyenne à plus de 15 saisines par jour ouvrable,
aanhangigmakingen per werkdag. Binnen dezelfde termijn worden de le président peut déroger à ce délai qui ne peut cependant pas excéder
oproeping en de bijlage ook per post gericht aan de beschermde afnemer cinquante jours ouvrables. Dans le même délai, la convocation et
die herhaaldelijk in situatie van wanbetaling verkeert. l'annexe sont également adressées par courrier au client protégé en
défaut de paiement.
Binnen 10 dagen na ontvangst van de oproeping voert de netbeheerder Dans les 10 jours de la réception de la convocation, le gestionnaire
een meting van de teller uit bij de beschermde afnemer, behalve de réseau effectue un relevé de compteur chez le client protégé sauf
wanneer een meting uitgevoerd werd binnen de drie voorafgaande si un relevé a été effectué dans les trois mois qui précèdent; en cas
maanden; bij afwezigheid van de afnemer, laat de netbeheerder een d'absence du client, le gestionnaire de réseau laisse un avis de
bericht achter waarin de datum van de vergadering van de commissie passage confirmant au client la date à laquelle la réunion de la
wordt bevestigd. Het bericht bevat dezelfde informatie als in de commission est prévue. L'avis de passage comprend les mêmes
oproeping die de voorzitter toestuurt. informations que celles mentionnées dans la convocation envoyée par le
Daarnaast neemt de maatschappelijk assistent(e) die instaat voor de président. Parallèlement l'assistant(e) social(e) en charge de la guidance
sociale begeleiding inzake energie zo spoedig mogelijk contact op met sociale énergétique met tout en oeuvre pour prendre contact avec le
betrokken afnemer. » . client concerné dans les meilleurs délais.

Art. 30.Hetzelfde besluit wordt aangevuld met een artikel 6ter,

Art. 30.Un article 6ter, rédigé comme suit, est ajouté au même arrêté

luidend als volgt : :
« Art. "6ter : De commissie evalueert de sociale en financiële « Art. 6ter : La commission évalue les difficultés sociales et
moeilijkheden van de afnemer en oordeelt of hij een oplossing voor financières de ce client et apprécie si le client a cherché une
zijn betalingsmoeilijkheden heeft gezocht. Op basis van deze analyse solution à ses difficultés de paiement. Sur base de cette analyse, la
spreekt de commissie zich uit binnen 35 dagen na de aanhangigmaking. commission rend sa décision dans les trente-cinq jours de la saisine.
Bij staking van stemmen is de stem van de voorzitter doorslaggevend . En cas de partage des voix, le président a voix prépondérante. La
De commissie beslist op geldige wijze als de afnemer zich niet heeft commission statue valablement si le client ne s'est pas présenté à la
gemeld op de datum die in de oproeping vastligt. date fixée dans la convocation.
Het verslag van de vergadering wordt tijdens de zitting opgesteld en Le rapport de réunion est rédigé en séance et est signé par toutes les
wordt door alle aanwezige partijen ondertekend. parties présentes.
De beslissing wordt binnen zeven werkdagen door de voorzitter van de La décision est notifiée au client, au centre public d'action sociale
commissie meegedeeld aan de afnemer, aan het openbaar centrum voor et au gestionnaire de réseau de distribution par le président de la
maatschappelijk welzijn en aan de distributienetbeheerder ». commission dans les sept jours ouvrables ».

Art. 31.Hetzelfde besluit wordt aangevuld met een artikel 6quater,

Art. 31.Un article 6quater, rédigé comme suit, est ajouté au même

luidend als volgt : arrêté :
« Art. 6quate r. § 1. Als de commissie advies uitbrengt ten gunste van «

Art. 6quater.§ 1er. Si la Commission remet un avis favorable à la

de schorsing van de levering, mag de schorsing ten vroegste vijf dagen suspension de la fourniture, celle-ci peut survenir au plus tôt cinq
na de datum van kennisgeving van het advies van de commissie ingaan. jours après la date de notification de l'avis de la Commission. Le
De beschermde afnemer wordt in een gewoon schrijven door de client protégé est informé de la date de la suspension de la
netbeheerder op de hoogte gebracht van de schorsing van de levering. fourniture par le gestionnaire de réseau, au moyen d'un courrier ordinaire.
§ 2. Als de commissie een advies uitbrengt dat de schorsing van de § 2. Si la Commission remet un avis défavorable à la suspension de la
levering ongunstig is, gaat het vergezeld van een voorstel tot fourniture, celui-ci sera accompagné d'une proposition déterminant les
vastlegging van de vervaldata en de opsplitsing van de door de
beschermde afnemer terug te betalen schulden. De beschermde afnemer échéances et le fractionnement des créances à rembourser par le client
verbindt zich tot de naleving van het terugbetalingsplan. Het Ocmw protégé. Celui-ci doit s'engager à respecter ce plan de remboursement.
wordt erom verzocht de afnemer een sociale begeleiding inzake energie Une demande est également adressée au C.P.A.S. d'assurer une guidance
te waarborgen, overeenkomstig artikel 45 van het decreet houdende sociale énergétique du client, conformément à l'article 45 du décret
organisatie van de gewestelijke gasmarkt. Als de modaliteiten voor een organisant le marché régional du gaz. Si les modalités d'une guidance
sociale begeleiding inzake energie al tijdens voorafgaande contacten sociale énergétique ont déjà été déterminées avec le client lors des
met de afnemer zijn vastgelegd, worden ze onverkort in de beslissing contacts préalables, celles-ci sont reprises in extenso dans la
van de commissie opgenomen. décision de la Commission.
Als de beschermde afnemer zich niet verbindt tot naleving van het Si le client protégé ne s'engage pas à respecter le plan de
afbetalingsplan of zijn verbintenis niet nakomt, kan de levering remboursement ou ne respecte pas son engagement, la suspension de
daadwerkelijk geschorst worden. fourniture pourra être effective.
Daartoe richt de distributienetbeheerder een schrijven aan de A cette fin, le gestionnaire de réseau de distribution adresse un
beschermde afnemer waarin hij hem de datum van de schorsing van de courrier au client protégé l'informant de la date de la suspension de
levering meedeelt. De schorsing mag niet ingaan vóór een termijn van fourniture. La suspension ne peut survenir avant un délai de cinq
vijf dagen vanaf de datum van de kennisgeving. jours à dater de cette notification.
Als de commissie zich uitspreekt overeenkomstig artikel 40, derde lid, Lorsque la commission statue en application de l'article 40, alinéa 3
van het besluit van de Waalse Regering van 30 maart 2006 betreffende de l'arrêté du gouvernement wallon du 30 mars 2006 relatif aux
de openbare dienstverplichtingen op de gasmarkt, wordt de netbeheerder obligations de service public dans le marché du gaz, un rapport
verzocht om een omstandig verslag; dat verslag bevat op zijn minst het circonstancié est demandé au gestionnaire de réseau; ce rapport
verbruik van de beschermde afnemer gedurende de drie laatste jaren en comprend au moins la consommation du client protégé pendant les trois
de gegevens op grond waarvan de ter beschikking van de beschermde dernières années et les données permettant d'évaluer le volume de gaz
afnemer te stellen hoeveelheid gas geraamd kan worden. à mettre à disposition du client protégé.
§ 3. De netbeheerder dient een verzoek in bij de Afdeling Energie van § 3. Le gestionnaire de réseau introduit à la Division de l'Energie de
la Direction générale des Technologies, de la Recherche et de
het Directoraat generaal Technologieën, Onderzoek en Energie met het l'Energie une demande visant à obtenir la prise en charge du montant
oog op de overname van het bedrag dat geschat wordt op 70 % van de évalué à 70 % du coût de la fourniture de gaz octroyée au client
prijs van de gaslevering toegestaan aan de beschermde afnemer tijdens
de periode tussen 15 november en 15 maart, zoals beslist door de protégé pendant la période située entre le 15 novembre et le 15 mars
commissie. Het verzoek gaat vergezeld van de beslissing van de telle que décidée par la commission. Celle-ci est accompagnée de la
plaatselijke commissie inzake bericht van onderbreking, van de stukken décision de la commission locale d'avis de coupure, des documents
op grond waarvan het door het fonds over te nemen bedrag bepaald kan permettant de déterminer le montant à prendre en charge par le fonds
worden, alsook de personalia van de netbeheerder. Deze stukken worden ainsi que les coordonnées du gestionnaire de réseau. Ces documents
oprecht en echt verklaard en door betrokken partijen ondertekend. » sont certifiés sincères et véritables et sont signés par les parties concernées.

Art. 32.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het

Art. 32.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

Belgisch Staatsblad bekendgemaakt wordt. au Moniteur belge.

Art. 33.De Minister van Energie is belast met de uitvoering van dit

Art. 33.Le Ministre de l'Energie est chargé de l'exécution du présent

besluit. arrêté.
Namen, 6 december 2006. Namur, le 6 décembre 2006.
De Minister-President, Le Ministre-Président,
E. DI RUPO E. DI RUPO
De Minister van Huisvesting, Vervoer en Ruimtelijke Ontwikkeling, Le Ministre du Logement, des Transports et du Développement territorial,
A. ANTOINE A. ANTOINE
^