Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 23 januari 1997 betreffende de voorwaarden van erkenning en subsidiëring van de bedrijven voor aangepast werk | Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 23 janvier 1997 relatif aux conditions auxquelles les entreprises de travail adapté sont agréées et subventionnées |
---|---|
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST | MINISTERE DE LA REGION WALLONNE |
6 DECEMBER 2001. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van | 6 DECEMBRE 2001. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du |
het besluit van de Waalse Regering van 23 januari 1997 betreffende de | Gouvernement wallon du 23 janvier 1997 relatif aux conditions |
voorwaarden van erkenning en subsidiëring van de bedrijven voor | auxquelles les entreprises de travail adapté sont agréées et |
aangepast werk | subventionnées |
De Waalse Regering, | Le Gouvernement wallon, |
Gelet op het decreet van 6 april 1995 betreffende de integratie van | Vu le décret du 6 avril 1995 relatif à l'intégration des personnes |
gehandicapte personen, inzonderheid op de artikelen 10, 14, 15 en 24; | handicapées, notamment les articles 10, 14, 15 et 24; |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 23 januari 1997 | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 23 janvier 1997 relatif aux |
betreffende de voorwaarden van erkenning en subsidiëring van de | conditions auxquelles les entreprises de travail adapté sont agréées |
bedrijven voor aangepast werk, gewijzigd bij de besluiten van de | et subventionnées, modifié par les arrêtés du Gouvernement wallon des |
Waalse Regering van 30 oktober 1997, 4 december 1997, 23 juli 1998, 25 | 30 octobre 1997, 4 décembre 1997, 23 juillet 1998, 25 février 1999 et |
februari 1999 en 20 mei 1999; | 20 mai 1999; |
Gelet op het advies van het beheerscomité van het "Agence wallonne | |
pour l'intégration des personnes handicapées" (Waals agentschap voor | Vu l'avis du Comité de gestion de l'Agence wallonne pour l'intégration |
de integratie van gehandicapte personen), gegeven op 19 juli 2001; | des personnes handicapées, donné le 19 juillet 2001; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 23 november 2001; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 23 novembre 2001; |
Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 26 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 26 novembre 2001; |
november 2001; | |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wet van 4 juli 1989 en vervangen bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
Overwegende dat de op 16 mei 2000 gesloten raamovereenkomst voor de | Considérant que l'accord-cadre, conclu le 16 mai 2000, pour le secteur |
Waalse non-profitsector voorziet in aanzienlijke loonsverhogingen voor | non-marchand wallon prévoit une revalorisation importante des salaires |
het personeel van de diensten uit de sector van de gehandicapte | du personnel des services du secteur des personnes handicapées |
personen en dat die van toepassing zijn sinds 1 oktober 2000; | applicable le 1er octobre 2000; |
Overwegende dat, wat de harmonisatie van de loonschalen betreft, die | Considérant que, aux termes de cet accord, il était prévu, en ce qui |
overeenkomst bepaalt dat een drieledige commissie (Waals Gewest, | concerne l'harmonisation des barèmes, qu'une commission tripartite |
werkgevers, werknemers) in september 2000 het werk zou onderzoeken dat binnen de verschillende paritaire commissies is verricht m.b.t. de conversieschalen en de budgettaire weerslag ervan; Overwegende dat de Regering op 15 december 2000 kennis heeft genomen van de resultaten van het werk verricht door de bij bovenbedoelde raamovereenkomst betrokken paritaire commissies; dat ze op dezelfde datum de kredieten voor de harmonisatie van de loonschalen definitief heeft vastgelegd; Overwegende dat op grond van die kredieten driedelige onderhandelingen zijn gevoerd om de toepassingsmodaliteiten te bepalen voor de leden van het kaderpersoneel van de bedrijven voor aangepast werk (die onder | (Région wallonne, employeurs, travailleurs) examinerait en septembre 2000 le travail réalisé dans les différentes commissions paritaires à propos des échelles de conversion et leur impact budgétaire; Considérant qu'en date du 15 décembre 2000, le Gouvernement a pris acte des résultats des travaux réalisés par les commissions paritaires concernées par l'accord-cadre précité; qu'à cette même date, il a fixé les enveloppes définitives pour la revalorisation barémique; Considérant que, en fonction de ces enveloppes, des négociations tripartites se sont tenues pour la définition des modalités d'application concernant les membres du personnel de cadre des |
de paritaire commissie 327 vallen); Overwegende dat de loonschalen die van kracht zijn tijdens de periode waarop de raamovereenkomst betrekking heeft, zijn vastgelegd bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juni 2001 betreffende de indeling van de functies van bepaalde personeelsleden in de bedrijven voor aangepast werk; Overwegende bijgevolg dat het Waalse Gewest zo spoedig mogelijk de middelen voor de financiering van die overeenkomst aan de betrokken gesubsidieerde diensten moet verlenen opdat ze ten goede kunnen komen aan de werknemers; Op de voordracht van de Minister van Sociale Aangelegenheden en Gezondheid; Na beraadslaging, | entreprises de travail adapté (relevant de la commission paritaire 327); Considérant que la convention collective de travail du 12 juin 2001, relative à la classification des fonctions pour certains membres du personnel dans les entreprises de travail adapté, a déterminé les échelles barémiques applicables durant la période couverte par l'accord-cadre; Considérant, en conséquence, que la Région wallonne doit au plus vite octroyer aux services subventionnés concernés les moyens destinés au financement de cet accord afin que les travailleurs puissent en bénéficier; Sur la proposition du Ministre des Affaires sociales et de la Santé; Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Dit besluit regelt, overeenkomstig artikel 138 van de |
Article 1er.Le présent arrêté règle, en application de l'article 138 |
Grondwet, een aangelegenheid bedoeld in artikel 128, § 1, van de | de la Constitution, une matière visée à l'article 128, § 1er, de |
Grondwet. | celle-ci. |
Art. 2.Artikel 12 van het besluit van de Waalse Regering van 23 |
Art. 2.L'article 12 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 23 janvier |
januari 1997 betreffende de voorwaarden van erkenning en subsidiëring | 1997 relatif aux conditions auxquelles les entreprises de travail |
van de bedrijven voor aangepast werk, wordt gewijzigd als volgt : | adapté sont agréées et subventionnées est remplacé par les dispositions suivantes : |
« Binnen de perken van de begrotingskredieten verleent het Agentschap | « Dans la limite des crédits budgétaires, l'Agence octroie une |
een tegemoetkoming in de bezoldiging van de volgende leden van het | intervention dans la rémunération des membres du personnel de cadre |
kaderpersoneel : | suivants : |
1° de directeur, voor zover het bedrijf voor aangepast werk minstens | 1° le directeur, pour autant que l'entreprise de travail adapté occupe |
25 gehandicapte werknemers tewerkstelt; | au moins 25 travailleurs handicapés; |
2° de assistenten van de directeur, naar rata van één assistent per | 2° les assistants du directeur, à raison d'un assistant par groupe |
groep van 100 tewerkgestelde gehandicapte werknemers; | entier de 100 travailleurs occupés; |
3° de personeelsleden die begeleidingsfuncties uitoefenen i.v.m. de | 3° les membres du personnel exécutant des fonctions d'encadrement |
liées à la production (personnel de maîtrise), notamment les | |
productie (meesterspersoneel), met name de productieverantwoordelijken | responsables de production et les moniteurs, à raison d'un membre par |
en de instructeurs, naar rata van één lid per volledige groep van 10 | groupe entier de 10 travailleurs handicapés occupés. |
tewerkgestelde gehandicapte werknemers. | |
De personeelsleden die begeleidingsfuncties uitoefenen i.v.m. de | Les membres du personnel exécutant des fonctions d'encadrement liées à |
productie, worden ingedeeld in vijf klassen, al naar gelang de graad | la production sont répartis en cinq classes, selon leur niveau de |
van hun verantwoordelijkheid : | responsabilité : |
a) klasse 1 : de personeelsleden die verantwoordelijk zijn voor de | a) classe 1 : ceux assurant la responsabilité de l'entreprise dans son |
gezamenlijke onderneming; ze staan in voor de leiding en de | ensemble; ils dirigent et coordonnent un groupe de personnes |
coördinatie van een groep geschoolde personen; | qualifiées; |
b) klasse 2 : de personeelsleden die verantwoordelijk zijn voor | b) classe 2 : ceux assurant la responsabilité de plusieurs divisions; |
verschillende afdelingen; ze staan aan het hoofd van een afdeling of | ils dirigent des divisions ou services comprenant plusieurs |
een dienst die uit verschillende werknemers bestaat; | travailleurs; |
c) klasse 3 : de personeelsleden die verantwoordelijk zijn voor één | c) classe 3 : ceux assurant la responsabilité d'une seule division; |
enkele afdeling; ze oefenen rechtstreeks toezicht uit op een groep | ils exercent un contrôle direct sur un groupe de travailleurs |
ondergeschikte werknemers en staan in voor de werkverdeling en voor | hiérarchiquement subalternes et sont responsables de la répartition et |
het toezicht op het werk; | du contrôle du travail; |
d) klasse 4 : de personeelsleden die verantwoordelijk zijn voor een | d) classe 4 : ceux assurant la responsabilité d'une activité au sein |
activiteit binnen een afdeling; ze oefenen toezicht uit op de groep | d'une division; ils exercent le contrôle du groupe dont ils font |
waarvan ze zelf deel uitmaken; | partie eux-mêmes; |
e) klasse 5 : de personeelsleden die rechtstreeks onder een | e) classe 5 : ceux travaillant sous la responsabilité directe d'un |
hiërarchische meerdere staan; ze oefenen toezicht uit op een kleine | supérieur hiérarchique; ils exercent un contrôle sur un petit groupe |
groep waarvan ze eveneens deel uitmaken op organisatorisch vlak; | auquel ils appartiennent également au niveau organisationnel; |
1° de administratieve of handelsbedienden, met name de | 1° les employés administratifs ou commerciaux, notamment les |
personeelsverantwoordelijken, boekhouders, assistent-boekhouders, | responsables du personnel, comptables, aides-comptables, secrétaires |
directiesecretarissen, opstellers, secretaressen-stenotypisten, | |
handelsvertegenwoordigers, naar rata van één bediende per volledige | de direction, rédacteurs, secrétaires sténo-dactylo, responsables |
groep van 50 tewerkgestelde gehandicapte werknemers; | commerciaux, à raison d'un employé par groupe entier de 50 |
2° de maatschappelijk werkers, arbeidstherapeuten of gegradueerde | travailleurs handicapés occupés; |
maatschappelijk verplegers, naar rata van één maatschappelijk werker, | 2° les assistants sociaux, ergothérapeutes ou infirmiers gradués |
één arbeidstherapeut of één gegradueerd maatschappelijk verpleger per | sociaux, à raison d'un assistant social, d'un ergothérapeute ou d'un |
groep van 100 tewerkgestelde gehandicapte werknemers of van een | infirmier gradué social par groupe entier de 100 travailleurs |
halftijdse betrekking voor bedrijven voor aangepast werk die minder | handicapés occupés ou d'un mi-temps pour les entreprises de travail |
dan 100 gehandicapte werknemers tewerkstellen. | adapté qui occupent moins de 100 travailleurs handicapés. |
Om in aanmerking te komen voor een tegemoetkoming moet de directeur of | Pour faire l'objet d'une intervention, le directeur ou la personne |
de natuurlijke persoon die verantwoordelijk is voor het dagelijkse | physique responsable de la gestion journalière de l'entreprise de |
beheer van een bedrijf voor aangepast werk : | travail adapté doit : |
1° hetzij houder zijn van een universitair diploma of van een diploma | 1° soit être titulaire d'un diplôme universitaire ou de niveau |
van het niet-universitaire hoger niveau; | supérieur non universitaire; |
2° hetzij geslaagd zijn voor een examen van niveau 1 of 2+ in het | 2° soit avoir réussi un examen de niveau 1 ou de niveau 2+ dans la |
openbaar ambt. | fonction publique. |
Als het Agentschap acht dat de leden van het kaderpersoneel niet | L'intervention visée à l'alinéa 1er peut être refusée à l'égard des |
bevoegd zijn om hun ambt uit te oefenen, kan de in het eerste lid | membres du personnel de cadre que l'Agence juge incompétents pour |
bedoelde tegemoetkoming geweigerd worden. | l'exercice des fonctions qu'ils occupent. |
Het personeelslid en de vertegenwoordiger(s) van het bedrijf voor | L'Agence entend préalablement le membre du personnel et le ou les |
aangepast werk worden vooraf door het Agentschap gehoord. » | représentant(s) de l'entreprise de travail adapté. » |
Art. 3.Het eerste, het tweede en het derde lid van hetzelfde besluit |
Art. 3.Les alinéas 1, 2 et 3 de l'article 15 du même arrêté sont |
worden gewijzigd als volgt : | remplacés par les dispositions suivantes : |
« Voor de in artikel 12 bedoelde leden van het kaderpersoneel wordt | |
het bedrag van de tegemoetkoming op 40 % van het loon vastgelegd. | « Le montant de l'intervention est fixé à 40 % de la rémunération pour |
Voor een voltijdse betrekking mag het driemaandelijkse bedrag van het | les membres du personnel de cadre visés à l'article 12. |
loon waarop de tegemoetkoming betrekking heeft, de volgende bedragen | Pour un emploi temps plein, le montant trimestriel de la rémunération |
sur lequel porte l'intervention ne peut être supérieur aux montants | |
niet overschrijden : | suivants : |
1° directeur : 455 334 BEF (11.287,44 euro); | 1° directeur : 455 334 francs (11.287,44 euros); |
2° assistent van de directeur : 455 334 BEF (11.287,44 euro); | 2° assistants du directeur : 455 334 francs (11.287,44 euros); |
3° lid van het kaderpersoneel dat begeleidingsfuncties uitoefent | 3° membres du personnel exécutant des fonctions d'encadrement liées à |
i.v.m. de productie : 293 371 BEF (7.272,48 euro); | la production : 293 371 francs (7.272,48 euros); |
4° administratieve of handelsbediende : 282 177 BEF (6.994,99 euro); | 4° employés administratifs ou commerciaux : 282 177 francs (6.994,99 |
5° maatschappelijk werker, arbeidstherapeut of gegradueerde | euros); 5° assistants sociaux, ergothérapeutes ou infirmiers gradués sociaux : |
maatschappelijk verpleger : 356 246 BEF (8.831,11 euro). | 356 246 francs (8.831,11 euros). |
Deze bedragen worden gekoppeld aan het spilindexcijfer 128.05 van 1 | |
september 2000 en gehalveerd in het geval van halftijdse betrekkingen. | Ces montants sont liés à l'indice pivot 128.05 du 1er septembre 2000 |
» | et sont réduits de moitié en ce qui concerne les emplois mi-temps. » |
Art. 4.In artikel 25 van hetzelfde besluit worden de woorden "een |
Art. 4.A l'article 25 du même arrêté, le membre de phrase « un |
instructeur, een opvoeder, een arbeidstherapeut of een personeelslid | moniteur, un éducateur, un ergothérapeute ou un niveau 1 » est |
van niveau 1" vervangen door de woorden "een instructeur of een | remplacé par « un moniteur ou un ergothérapeute ». |
arbeidstherapeut". | |
Art. 5.Het eerste, het tweede en het derde lid van artikel 26 van |
Art. 5.Les alinéas 1, 2 et 3 de l'article 26 du même arrêté sont |
hetzelfde besluit worden gewijzigd als volgt : | remplacés par les dispositions suivantes : |
« Binnen de perken van de begrotingskredieten verleent het Agentschap | « Dans la limite des crédits budgétaires, l'Agence octroie pour le |
voor het in artikel 25 bedoelde personeel een tegemoetkoming die gelijk is aan 100 % van het loon. | personnel visé à l'article 25, une intervention fixée à 100 % de la rémunération. |
Voor een voltijdse betrekking mag het driemaandelijkse bedrag van het | Pour un emploi temps plein, le montant trimestriel de la rémunération |
loon waarop de tegemoetkoming betrekking heeft, de volgende bedragen | sur lequel porte l'intervention ne peut être supérieur aux montants |
niet overschrijden : | suivants : |
1° instructeur : 293.371 BEF (7.272,48 euro); | 1° moniteur : 293 371 francs (7.272,48 euros); |
2° arbeidstherapeut : 356.246 BEF (8.831,11 euro). | 2° ergothérapeute : 356 246 francs (8.831,11 euros). |
Deze bedragen worden gekoppeld aan het spilindexcijfer 128.05 van 1 | |
september 2000 en gehalveerd in het geval van halftijdse betrekkingen. | Ces montants sont liés à l'indice pivot 128.05 du 1er septembre 2000 |
» | et sont réduits de moitié en ce qui concerne les emplois mi-temps. » |
Art. 6.In hetzelfde besluit wordt een artikel 26ter ingevoegd, |
Art. 6.Un article 26ter, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
luidend als volgt : | arrêté : |
« § 1. Wat betreft de werknemers van wie het brutoloon op 31 december | « § 1er. Pour les travailleurs dont le salaire brut au 31 décembre |
2000 lager was dan of gelijk was aan de bedragen die voor de betrokken | 2000 était inférieur ou égal aux montants prévus par les échelles |
functie vastgelegd zijn in één van de in bijlage 1 opgenomen | barémiques reprises en annexe 1 pour la fonction concernée, l'Agence |
loonschalen, gaat het Agentschap na of het later verleende brutoloon | |
niet hoger is dan de loonschalen die vastgelegd zijn voor de functie | vérifie si le salaire brut octroyé ultérieurement n'excède pas les |
en het boekjaar waarop ze betrekking hebben : | barèmes fixés pour la fonction et l'exercice concernés : |
- in bijlage 1 voor het jaar 2001, | - en annexe 1 pour l'année 2001, |
- in bijlage 2 voor het jaar 2002, | - en annexe 2 pour l'année 2002, |
- in bijlage 3 voor het jaar 2003, | - en annexe 3 pour l'année 2003, |
- in bijlage 4 voor het jaar 2004, | - en annexe 4 pour l'année 2004, |
- in bijlage 5 voor het jaar 2005 en de volgende jaren. | - en annexe 5 pour l'année 2005 et les années suivantes. |
Indien een overschrijding wordt vastgesteld, wordt het loon dat voor | Si un dépassement est constaté, la rémunération prise en considération |
de berekening van de tegemoetkoming in aanmerking wordt genomen, tot | pour le calcul de l'intervention est limitée à due concurrence. |
het passende beloop verminderd. | |
§ 2. Wat betreft de werknemers van wie het brutoloon op 31 december | § 2. Pour les travailleurs dont le salaire brut au 31 décembre 2000 |
2000 hoger was dan de bedragen die voor de betrokken functie | était supérieur aux montants prévus par l'une des échelles barémiques |
vastliggen in één van de loonschalen bedoeld in de bijlagen 1 tot 5, | reprises aux annexes 1 à 5 pour la fonction concernée, l'Agence prend |
neemt het Agentschap dat brutoloon in aanmerking in de bezoldiging die | en compte ce salaire brut dans la rémunération servant de base au |
als basis dient voor de berekening van de tegemoetkoming. Het | calcul de l'intervention. Ce salaire brut est pris en compte tant |
brutoloon wordt in aanmerking genomen voor zover het hoger is dan de | qu'il dépasse les montants prévus par l'une des échelles barémiques |
bedragen die voor het boekjaar en de functie waarop ze slaan, | |
vastliggen in één van de loonschalen bedoeld in de bijlagen 1 tot 5. | fixées aux annexes 1 à 5 pour la fonction et l'exercice concernés. |
Wanneer het brutoloon op 31 december 2000 wordt verhoogd, gaat het | Lorsque le salaire brut au 31 décembre 2000 augmente, l'Agence vérifie |
Agentschap na of het nieuwe brutoloon de loonschalen niet overschrijdt | si le nouveau salaire brut n'excède pas les barèmes fixés pour la |
die voor de functie en het boekjaar waarop ze slaan, vastliggen : | fonction et l'exercice concernés : |
- in bijlage 2 voor het jaar 2002, | - à l'annexe 2 pour l'année 2002, |
- in bijlage 3 voor het jaar 2003, | - à l'annexe 3 pour l'année 2003, |
- in bijlage 4 voor het jaar 2004, | - à l'annexe 4 pour l'année 2004, |
- in bijlage 5 voor het jaar 2005 en de volgende jaren. | - à l'annexe 5 pour l'année 2005 et les années suivantes. |
Indien een overschrijding wordt vastgesteld, wordt het loon dat voor | Si un dépassement est constaté, la rémunération prise en considération |
de berekening van de tegemoetkoming in aanmerking wordt genomen, tot | pour le calcul de l'intervention est limitée à due concurrence. |
het passende beloop verminderd. | |
§ 3. De in de bijlagen 1 tot 5 vastgelegde bedragen worden gekoppeld | § 3. Les montants fixés aux annexes 1 à 5 sont liés à l'indice pivot |
aan het spilindexcijfer 128.05 van 1 september 2000. » | 128.05 du 1er septembre 2000. » |
Art. 7.De niet genummerde bijlage bij hetzelfde besluit wordt bijlage 6. |
Art. 7.L'annexe non numérotée du même arrêté devient l'annexe 6. |
Art. 8.Het tweede en het derde lid van artikel 30 van hetzelfde |
Art. 8.Les alinéas 2 et 3 de l'article 30 du même arrêté sont |
besluit worden opgeheven. | abrogés. |
Art. 9.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2001. |
Art. 9.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2001. |
Art. 10.De Minister van Sociale Aangelegenheden en Gezondheid is |
Art. 10.Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé est chargé |
belast met de uitvoering van dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Namen, 6 december 2001. | Namur, le 6 décembre 2001. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
De Minister van Sociale Aangelegenheden en Gezondheid, | Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé, |
Th. DETIENNE | Th. DETIENNE |