Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van het besluit van 20 juli 1994 tot uitvoering van het decreet van 14 juli 1993 tot oprichting van het Grindfonds en tot regeling van de grindwinning | Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 20 juillet 1994 portant exécution du décret du 14 juillet 1993 portant création d'un fonds gravier et réglant l'exploitation de gravier |
---|---|
MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE |
27 SEPTEMBER 2002. - Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van | 27 SEPTEMBRE 2002. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté |
het besluit van 20 juli 1994 tot uitvoering van het decreet van 14 | du Gouvernement flamand du 20 juillet 1994 portant exécution du décret |
juli 1993 tot oprichting van het Grindfonds en tot regeling van de | du 14 juillet 1993 portant création d'un fonds gravier et réglant |
grindwinning | l'exploitation de gravier |
De Vlaamse regering, | Le Gouvernement flamand, |
Gelet op het decreet van 14 juli 1993 tot oprichting van het | Vu le décret du 14 juillet 1993 portant création d'un Fonds gravier et |
Grindfonds en tot regeling van de grindwinning, gewijzigd bij het | réglant l'exploitation de gravier, modifié par le décret du 6 juillet |
decreet van 6 juli 2001, inzonderheid op artikel 6, 15, §§ 3 en 3bis , | 2001, notamment l'article 6, 15, §§ 3 et 3bis , 16, § 3, 22, quatrième |
16, § 3, 22, vierde lid, 23 en 23bis ; | alinéa, 23 et 23bis ; |
Gelet op het decreet van 6 juli 2001 houdende wijziging van het | Vu le décret du 6 juillet 2001 modifiant le décret du 14 juillet 1993 |
decreet van 14 juli 1993 tot oprichting van het Grindfonds en tot | portant création d'un Fonds gravier et réglant l'exploitation de |
regeling van de grindwinning, inzonderheid op artikel 21; | gravier, notamment l'article 21; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 20 juli 1994 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 20 juillet 1994 portant |
uitvoering van het decreet van 14 juli 1993 tot oprichting van het | exécution du décret du 14 juillet 1993 portant création d'un Fonds |
Grindfonds en tot regeling van de grindwinning; | gravier et réglant l'exploitation de gravier; |
Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de begroting, gegeven op 24 mei 2002; | Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 24 mai |
Gelet op het advies van de MINA-Raad, gegeven op 26 juni 2002; | 2002; Vu l'avis du Conseil MINA, donné le 26 juin 2002; |
Gelet op het advies van de SERV, gegeven op 24 juni 2002; | Vu l'avis du SERV, donné le 24 juin 2002; |
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de | Vu l'urgence motivée par le fait que les nouvelles redevances ne |
omstandigheid dat de nieuwe grindheffingen pas van kracht worden vanaf | |
de inwerkingtreding van het uitvoeringsbesluit voor het | prennent effet qu'à partir de l'entrée en vigueur de l'arrêté |
waarborgsysteem, waarbij de vestiging van de grindheffing voor het | d'exécution pour le système de garantie, l'établissement de la |
eerste semester 2002 uiterlijk plaats dient te vinden op 30 september | redevance gravier pour le premier semestre 2002 devant se produire au |
2002. De afspraken en berekeningen die tot op heden werden gemaakt, | plus tard le 30 septembre 2002. Les accords pris et les calculs |
gingen ervan uit dat de nieuwe grindheffing van toepassing zou zijn op | effectués jusqu'à présent partaient du principe que la nouvelle |
de tonnages die ontgonnen werden vanaf 2002; | redevance gravier s'appliquerait aux tonnages exploités à partir de 2002; |
Gelet op het advies van de Raad van State, met nummer 34.104/3, | Vu l'avis n° 34.104/3 du Conseil d'Etat, donné le 24 septembre 2002, |
gegeven op 24 september 2002 met toepassing van artikel 84, eerste | en application de l'article 84, alinéa premier, 2° des lois |
lid, 2°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op voorstel van de Vlaamse minister van Economie, Buitenlands Beleid, | Sur la proposition du Ministre flamand de l'Economie, de la Politique |
Buitenlandse Handel en Huisvesting; | extérieure, du Commerce extérieur et du Logement; |
Na beraadslaging, | Après en avoir délibéré, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In artikel 1 van het besluit van de Vlaamse regering van 20 |
Article 1er.Les modifications suivantes sont apportées à l'article 1er |
juli 1994 tot uitvoering van het decreet van 14 juli 1993 tot | de l'arrêté du Gouvernement flamand du 20 juillet 1994 portant |
oprichting van het Grindfonds en tot regeling van de grindwinning | exécution du décret du 14 juillet 1993 portant création du |
worden de volgende wijzigingen aangebracht : | "Grindfonds" (Fonds gravier) et réglant l'exploitation du gravier : |
1° 3° wordt vervangen door wat volgt : | 1° le point 3° est remplacé par ce qui suit : |
« 3° leidend ambtenaar : de ambtenaar die belast is met de leiding van | « 3° fonctionnaire dirigeant : le fonctionnaire chargé de la direction |
de administratie Economie van het departement Economie, | de l'administration de l'Economie du département de l'Economie, de |
Werkgelegenheid, Binnenlandse Aangelegenheden en Landbouw; » | l'Emploi, des Affaires intérieures et de l'Agriculture; » |
2° 4° wordt vervangen door wat volgt : | 2° le point 4° est remplacé par ce qui suit : |
« 4° de afdeling : de afdeling Natuurlijke Rijkdommen en Energie van | « 4° la Direction des Ressources naturelles et de l'Energie de |
de administratie Economie van het departement Economie, | l'administration de l'Economie du département de l'Economie, de |
Werkgelegenheid, Binnenlandse Aangelegenheden en Landbouw; » | l'Emploi, des Affaires intérieures et de l'Agriculture; » |
3° 5° wordt vervangen door wat volgt : | 3° le point 5° est remplacé par ce qui suit : |
« 5° de administratie : de administratie Economie van het departement | « 5° l'administration : l'administration de l'Economie du département |
Economie, Werkgelegenheid, Binnenlandse Aangelegenheden en Landbouw; » | de l'Economie, de l'Emploi, des Affaires intérieures et de l'Agriculture;" |
Art. 2.In artikel 5, § 2 en § 3, artikel 13, § 1, en artikel 15, van |
Art. 2.A l'article 5, § 2 et § 3, article 13, § 1er, et article 15, |
hetzelfde besluit worden de woorden « het bestuur » vervangen door de | du même arrêté, les mots "administration" sont remplacés par les mots |
woorden « de afdeling ». | "division". |
Art. 3.Artikel 6 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat volgt : |
Art. 3.L'article 6 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
« Art. 6.§ 1. De beslissingen van het grindcomité, bedoeld in artikel |
|
4 van het decreet, worden gedateerd en ondertekend door de voorzitter | « Art. 6.§ 1er. Les décisions du comité gravier, visé à l'article 4 |
en de secretaris van het comité. Die beslissingen worden door het | du décret, sont datées et signées par le président et par le |
grindcomité per aangetekende brief aan de Vlaamse minister ter | secrétaire du comité. Ces décisions sont envoyées par lettre |
goedkeuring toegezonden binnen tien werkdagen, te rekenen vanaf de | recommandée par le comité gravier au Ministre flamand pour approbation |
datum van de beslissing. | dans les dix jours ouvrables, à compter à partir de la date de la |
De beslissingen van het grindcomité die betrekking hebben op de | décision. Les décisions du comité gravier ayant trait à l'exécution de |
uitvoering van artikel 9, 6° van het decreet worden door de Vlaamse | l'article 9, 6° du décret sont présentées par le Ministre flamand au |
minister ter goedkeuring voorgelegd aan de Vlaamse regering. | Gouvernement flamand pour approbation. |
§ 2. De beslissingen van de subcomités, bedoeld in artikel 4 van het | § 2. Les décisions des sous-comités, visés à l'article 4 du décret, |
decreet, worden gedateerd en ondertekend door de voorzitter en de | sont datées et signées par le président et par le secrétaire du |
secretaris van het betrokken subcomité. De subcomités bezorgen hun | sous-comité concerné. Ces décisions sont envoyées par lettre |
beslissingen aan de voorzitter van het grindcomité binnen tien | recommandée par les sous-comités au président du comité gravier pour |
werkdagen, te rekenen vanaf de datum van de beslissing. Het | approbation dans les dix jours ouvrables, à compter à partir de la |
grindcomité geeft advies binnen veertig kalenderdagen, volgend op de | date de la décision. Le comité gravier avise dans les quarante jours |
datum van ontvangst van de beslissing, over deze beslissingen zoals is | calendriers suivant à la date de la réception de la décision sur les |
bepaald in artikel 9, 3°, van het decreet. Het grindcomité kan de | décisions tel que fixé à l'article 9, 3° du décret. Le comité gravier |
bovengenoemde termijn eenmaal verlengen met een periode van 30 | peut une seule fois prolonger le délai précité par une période de 30 |
kalenderdagen. Het motiveert die verlenging omstandig in een | jours calendriers. Il motive cette prolongation en détail dans une |
aangetekende brief dat het aan het subcomité in kwestie richt. Het | lettre recommandée adressée au sous-comité en question. Le comité |
grindcomité stuurt de beslissingen en de daarbij behorende adviezen | gravier envoie les décisions et les avis y afférents par lettre |
per aangetekende brief aan de Vlaamse minister toe, binnen tien | recommandée au Ministre flamand, dans les dix jours à compter à partir |
werkdagen, te rekenen vanaf de datum van het advies. | de la date de l'avis. Les décisions des sous-comités ayant trait à |
De beslissingen van de subcomités die betrekking hebben op artikel 10, vijfde lid, 1° van het decreet worden door de Vlaamse minister ter goedkeuring voorgelegd aan de Vlaamse regering. § 3. Het grindcomité brengt jaarlijks bij de Vlaamse minister verslag uit over zijn werkzaamheden en de werkzaamheden van de subcomités. Uiterlijk op 1 mei zendt het grindcomité een door zijn voorzitter en secretaris ondertekend jaarverslag naar de Vlaamse minister. De Vlaamse minister kan de voorzitter en de secretaris van het grindcomité verzoeken dat jaarverslag mondeling toe te lichten. § 4. De termijn van drie maanden, genoemd in artikel 6, vierde lid, van het decreet gaat in op de dag die volgt op de kennisgeving van de | l'article 10, cinquième alinéa, 1°, du décret sont présentées par le Ministre flamand au Gouvernement flamand pour approbation. § 3. Le comité gravier transmet annuellement un rapport au Ministre flamand sur ses activités et sur les activités des sous-comités. Au plus tard le premier mai, le comité gravier transmet un rapport annuel signé par son président et par son secrétaire au Ministre flamand. Le Ministre flamand peut demander au président et au secrétaire de commenter oralement ce rapport annuel. § 4. Le délai de trois mois, visé à l'article 6, quatrième alinéa, du |
beslissing van de Vlaamse regering om een aangelegenheid aan het | décret commence le jour suivant la notification de la décision du |
grindcomité of aan een van de subcomités voor te leggen. De Vlaamse | Gouvernement flamand de soumettre une affaire au comité gravier ou à |
minister bezorgt die kennisgeving via een aangetekende brief aan de | un des sous-comités. Le Ministre flamand transmet cette notification |
voorzitter van het comité in kwestie. | par lettre recommandée au président du comité en question. |
§ 5. Het grindcomité brengt de voorzitters van de subcomités op de | § 5. Le comité gravier informe les présidents des sous-comités de tous |
hoogte van alle verslagen aan de Vlaamse regering over de | les rapports transmis au Gouvernement flamand sur les activités du |
werkzaamheden van het grindcomité en de werkzaamheden van de | comité gravier et sur les activités des sous-comités. |
subcomités. » | |
Art. 4.In artikel 13 van hetzelfde besluit wordt een § 3 ingevoegd, |
Art. 4.A l'article 13 du même arrêté il est inséré un § 3, libellé |
die luidt als volgt : | comme suit : |
« § 3. Als een bouwheer, die niet over een vergunning beschikt voor de | « § 3. Lorsqu'un maître d'ouvrage qui ne dispose pas d'une |
exploitatie van grind als bedoeld in artikel 22, vierde lid, van het | autorisation d'exploitation de gravier telle que visée à l'article 22, |
decreet, werkzaamheden uitoefent die niet tot doel hebben grind te | quatrième alinéa, du décret, exécute des activités qui n'ont pas pour |
exploiteren, maar waarbij minstens 25.000 ton grind als grondstof | but d'exploiter du gravier, mais pendant lesquelles au moins 25.000 |
wordt gewonnen, is hij onderworpen aan de grindheffing, bedoeld in | tonnes de gravier sont extraites, il est soumis à la redevance |
artikel 15, § 4, van het decreet. » | gravier, visée à l'article 15, § 4, du décret. » |
Art. 5.In hetzelfde besluit wordt een artikel 13bis ingevoegd, dat |
Art. 5.Au même arrêté, il est inséré un article 13bis, libellé comme |
luidt als volgt : | suit : |
« Art. 13bis . Binnen de met arcering gemerkte gebieden op het | « Art. 13bis . A l'intérieur des zones hachurées sur la feuille de |
kaartblad dat als bijlage bij dit besluit is gevoegd, dient de | carte jointe en annexe, le maître d'ouvrage d'activités impliquant au |
bouwheer van werkzaamheden, waarbij minstens 15.000 m3 grondverzet | moins 15.000 m3 de travaux de terrassement prévus doit signaler ces |
verwacht wordt, die werkzaamheden vooraf aan het Grindfonds te melden. | activités au préalable au Fonds gravier. |
Hij gebruikt voor die melding een aanmeldingsformulier dat door de | A cette fin, il utilise le formulaire de signalement établi par |
administratie is vastgesteld. Het aanmeldingsformulier bevat de | l'administration. Le formulaire de signalement comprend les données |
volgende gegevens : | suivantes : |
1° het adres en de benaming van het Grindfonds; | 1° l'adresse et la dénomination du Fonds gravier; |
2° de vermelding « Melding werkzaamheden waarbij grind als grondstof | 2° la mention "Signalement d'activités pendant lesquelles du gravier |
kan worden gewonnen »; | peut être extrait en tant que matière première; |
3° de concrete gegevens van de werkzaamheden : | 3° les données concrètes des activités : |
a) de locatie van de werkzaamheden waarbij grind als grondstof kan | a) la location des activités pendant lesquelles du gravier peut être |
worden gewonnen; | extrait en tant que matière première; |
b) de geplande duur van de werkzaamheden waarbij grind als grondstof | b) la durée envisagée des activités pendant lesquelles du gravier peut |
kan worden gewonnen; | être extrait en tant que matière première; |
c) de identificatie van de bouwheer; | c) l'identification du maître d'ouvrage; |
4° de tekst van artikel 13, § 3, en 14, § 3. | 4° le texte de l'article 13, § 3, et 14, § 3; |
De bouwheer voegt bij het aanmeldingsformulier een reliëfplan en een | Le maître d'ouvrage joint un plan du relief et un plan d'exécution au |
uitvoeringsplanning. » | formulaire de signalement. » |
Art. 6.Artikel 14 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
Art. 6.L'article 14 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
volgt : « Art. 14.§ 1. De heffingsplichtige, bedoeld in artikel 13, § 2, van |
« Art. 14.§ 1er. Le redevable, visé à l'article 13, § 2, du présent |
arrêté, est tenu de présenter une déclaration à l'administration, | |
dit besluit, is verplicht om jaarlijks voor 31 januari en 31 juli een | chaque année, avant le 31 janvier et le 31 juillet . |
aangifte bij de administratie in te dienen. | La déclaration doit être effectuée au moyen d'un formulaire établi par |
Hij gebruikt voor die aangifte een heffingsformulier dat door de | l'administration. Ce formulaire comportera les éléments suivants : |
administratie is vastgesteld. Dat formulier bevat de volgende gegevens | 1o l'adresse et la dénomination du Fonds gravier; |
: 1° het adres en de benaming van het Grindfonds; | 2o la mention "Déclaration de redevance gravier"; |
2° de vermelding "Aangifte grindheffing"; | 3o le fondement juridique de la redevance et la sanction prévue dans |
3° de rechtsgrond van de heffing en de sanctie bij het niet-naleven | le cas où les dispositions applicables en la matière ne sont pas |
van de geldende voorschriften; | respectées; |
4° de periode waarop de heffing berekend wordt; | 4o la période d'imposition de la redevance; |
5° de concrete gegevens van de grindwinning : | 5o les données concrètes de l'exploitation du gravier, à savoir : |
a) de locatie van de grindwinning; | a) le lieu d'extraction de gravier; |
b) de volgende gegevens betreffende de grind- en breekzandwinning, de | b) les données suivantes relatives à l'exploitation de gravier, de |
zand- en kleiwinning, de tout-venant en de overige grondstoffen : | sable de concassage, de sable et d'argile, au tout-venant ainsi qu'aux |
autres matières premières : | |
1) de ontgonnen hoeveelheden (in tonnage); | 1) les quantités extraites (en tonnes); |
2) de aangevoerde hoeveelheden (in tonnage); | 2) les quantités apportées (en tonnes); |
3) de begin- en eindvoorraad (in tonnage); | 3) les stocks au début et en fin d'exercice (en tonnes); |
4) de afgevoerde hoeveelheden (in tonnage); | 4) les quantités évacuées (en tonnes); |
6° de uiterste datum voor aangifte bij de administratie. | 6o la date limite pour la présentation de la déclaration auprès de |
l'administration. | |
§ 2. De heffingsplichtige, bedoeld in artikel 13, § 3, van dit | § 2. Le redevable, visé à l'article 13, § 2, du présent arrêté, est |
besluit, is verplicht om bij de voorlopige oplevering van de werkzaamheden, bedoeld in artikel 22, vierde lid, van het decreet, een aangifte bij de administratie in te dienen. Hij gebruikt voor die aangifte een heffingsformulier dat door de administratie is vastgesteld. Dat formulier bevat de volgende gegevens : 1° het adres en de benaming van het Grindfonds; 2° de vermelding "Aangifte grindheffing"; 3° de rechtsgrond van de heffing en de sanctie bij het niet-naleven van de geldende voorschriften; | tenu de présenter une déclaration à l'administration lors de la réception provisoire des activités, visées à l'article 22, quatrième alinéa, du décret. La déclaration doit être effectuée au moyen d'un formulaire établi par l'administration. Ce formulaire comportera les éléments suivants : 1o l'adresse et la dénomination du Fonds gravier; 2o la mention "Déclaration de redevance gravier"; 3o le fondement juridique de la redevance et la sanction prévue dans le cas où les dispositions applicables en la matière ne sont pas respectées; 4o la période d'imposition de la redevance; |
4° de concrete gegevens van de werkzaamheden : | 5o les données concrètes de l'exploitation du gravier, à savoir : |
a) de locatie van de werkzaamheden waarbij grind als grondstof werd | a) le lieu d'extraction de gravier; |
gewonnen; b) de volgende gegevens betreffende de grind- en breekzandwinning, de | b) les données suivantes relatives à l'exploitation de gravier, de |
zand- en kleiwinning, de tout-venant en de overige grondstoffen : | sable de concassage, de sable et d'argile, au tout-venant ainsi qu'aux |
autres matières premières : | |
1) de ontgonnen hoeveelheden (in tonnage); | 1) les quantités extraites (en tonnes); |
2) de aangevoerde hoeveelheden (in tonnage); | 2) les quantités apportées (en tonnes); |
3) de begin- en eindvoorraad (in tonnage); | 3) les stocks au début et en fin d'exercice (en tonnes); |
4) de afgevoerde hoeveelheden (in tonnage). | 4) les quantités évacuées (en tonnes); |
§ 3. De heffingsplichtige is verplicht om de hoeveelheden ontgonnen | § 3. Le redevable est tenu d'inscrire hebdomadairement les quantités |
grind en de hoeveelheden afgevoerde grind, uitgedrukt in ton, | de gravier extraites et les quantités de gravier évacuées, exprimées |
wekelijks in een register in te schrijven. | en tonnes, dans un registre. |
§ 4. De stukken, opgaven en inlichtingen die samen met de aangifte | § 4. Les pièces, les relevés et les informations présentés en même |
worden ingediend, vormen een integrerend deel. De bij de aangifte | temps que la déclaration en font partie intégrante. Les pièces jointes |
gevoegde stukken moeten worden genummerd, gedagtekend en ondertekend. | à la déclaration doivent être numérotées, datées et signées. Les |
Afschriften moeten eensluidend met het oorspronkelijk stuk worden | copies doivent être certifiées conformes aux pièces originales. |
verklaard. » Art. 7.Artikel 15 van hetzelfde besluit, waarvan de bestaande tekst § |
Art. 7.A l'article 15 du même arrêté, dont le texte existant |
1 zal vormen, worden een § 2 en een § 3 toegevoegd, die luiden als | constituera le § 1er, un § 2 et un § 3 sont ajoutés, libellés comme |
volgt : | suit : |
« § 2. De heffingsplichtige is verplicht om alle bescheiden die nodig | « § 2. Le redevable est tenu de présenter tous les documents |
zijn om de voldoening van de heffing of de juistheid van de aangegeven | nécessaires à contrôler la liquidation de la redevance ou l'exactitude |
hoeveelheden na te gaan, voor te leggen op louter verzoek van de | des quantités déclarées, sur simple demande des fonctionnaires chargés |
ambtenaren, belast met de controle op de naleving van de verplichtingen inzake de heffing. | du contrôle sur le respect des obligations en matière de la redevance. |
§ 3. De heffingsplichtige is verplicht om op louter verzoek van de | § 3. Le redevable est tenu de fournir, oralement ou par écrit, toutes |
ambtenaren belast met de controle op de naleving van de verplichtingen | les informations nécessaires à contrôler l'exactitude des quantités |
inzake de heffing, mondeling of schriftelijk alle inlichtingen te | déclarées, sur simple demande des fonctionnaires chargés du contrôle |
verschaffen waar hij om verzocht wordt om de juistheid van de aangegeven hoeveelheden na te gaan. » | sur le respect des obligations en matière de la redevance. » |
Art. 8.In artikel 16 van hetzelfde besluit worden de woorden « |
Art. 8.A l'article 16 du même arrêté, les mots "article 14, § 1er" |
artikel 14, § 1 » vervangen door de woorden « artikel 14, § 1 en § 2 | sont remplacés par les mots "article 14, § 1er et § 2". |
». Art. 9.In hetzelfde besluit wordt een artikel 16bis ingevoegd, dat |
Art. 9.Au même arrêté, il est inséré un article 16bis, libellé comme |
luidt als volgt : | suit : |
« Art. 16bis.§ 1. De leidend ambtenaar kan overgaan tot een heffing |
« Art. 16bis.§ 1er. Le fonctionnaire dirigeant peut procéder à une |
van ambtswege op grond van de gegevens waarover hij beschikt, in de | redevance d'office sur la base des données dont il dispose, dans les |
gevallen waarin de heffingsplichtige nagelaten heeft een van de onderstaande handelingen uit te voeren : | cas où le redevable a négligé d'exécuter les opérations suivantes : |
1° een aangifte in te dienen binnen de termijn, vastgesteld in artikel | 1° d'introduire une déclaration dans le délai fixé à l'article 14, § 1er |
14, § 1 en § 2; | et § 2; |
2° de vormgebreken waarmee de aangifte is aangetast, te verhelpen | 2° de remédier aux défauts de forme dont la déclaration fait preuve |
binnen de termijn die de leidend ambtenaar hem hiervoor toekent; | dans le délai imparti à cet effet par le fonctionnaire dirigeant; |
3° in overeenstemming met artikel 15 de gevraagde inlichtingen te | 3° de fournir les données demandées conformément à l'article 15 ou de |
verstrekken of de bescheiden voor te leggen binnen de vastgestelde | présenter les documents demandés dans le délai fixé; |
termijn; 4° zich te schikken naar de wettelijk voorgeschreven verplichtingen | 4° de se conformer aux obligations légalement prescrites en matière de |
inzake het houden, het uitreiken, het bewaren of het ter inzage | tenue, d'émission, de conservation ou de présentation pour |
voorleggen van boeken, stukken of registers. | consultation de cahiers, documents ou registres. |
In de volgende gevallen kan van ambtswege een heffing worden opgelegd | Dans les cas suivants, une redevance peut être imposée d'office pour |
voor het gedeelte dat onwettig werd geëxploiteerd : | la partie illégalement exploitée : |
1° als de berekeningselementen van de heffing niet of onjuist werden | 1° lorsque les éléments de calcul de la redevance n'ont pas ou |
ingeschreven in de aangifte, zoals bepaald in artikel 14, § 1 en § 2; | fautivement été mentionnés dans la déclaration, tel que visé à l'article 14, § 1er et § 2; |
2° in de gevallen, genoemd in artikel 24, 3°, van het decreet. | 2° dans les cas mentionnés dans l'article 24, 3°, du décret; |
Er wordt in elk geval een heffing van ambtswege opgelegd aan de | Une redevance d'office est en tout cas imposée aux détenteurs des |
houders van de nodige vergunningen voor de exploitatie van grind in | autorisations nécessaires pour l'exploitation de gravier dans une |
een winning waarvoor proces-verbaal werd opgemaakt naar aanleiding van | exploitation pour laquelle un procès-verbal a été dressé suite aux |
inbreuken op artikel 15 van het decreet. De heffing op de ontdoken | infractions à l'article 15 du décret. La redevance sur la quantité de |
hoeveelheid grind is verschuldigd vanaf de kennisgeving van een | gravier fraudée est due à partir de la notification au contrevenant |
afschrift van het proces-verbaal aan de overtreder. | d'une copie du procès-verbal. |
§ 2. De leidend ambtenaar voegt bij elk bericht van heffing van | § 2. Le fonctionnaire dirigeant joint un procès-verbal à chaque avis |
ambtswege een proces-verbaal. Het proces-verbaal vermeldt de redenen | |
voor de heffing van ambtswege, de periode waarop de heffing van | de redevance d'office. Le procès-verbal mentionne les raisons de la |
ambtswege van toepassing is, de gegevens waarop de heffing van | redevance d'office, la période à laquelle la redevance d'office |
ambtswege steunt, en de wijze waarop die gegevens zijn vastgesteld. | s'applique, les données sur lesquelles la redevance d'office se base |
Het proces-verbaal kan door de ambtenaar die het bericht van aanslag | et la façon dont ces données ont été constatées. Le fonctionnaire |
van ambtswege ondertekent, worden medegedeeld aan de heffingsplichtige | signant l'avis d'imposition d'office peut communiquer le procès-verbal |
door middel van een eensluidend verklaard afschrift van het origineel. | au redevable à l'aide d'une copie certifiée conforme à l'original. |
§ 3. Als een heffing van ambtswege is gevestigd, is het de taak van de | § 3. Lorsqu'une redevance d'office a été établie, le redevable est |
heffingsplichtige het bewijs te leveren van het juiste bedrag van de verschuldigde heffing. » | tenu de fournir la preuve du montant exacte de la redevance due. » |
Art. 10.Artikel 17 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
Art. 10.L'article 17 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
volgt : « Art. 17.§ 1. Ten aanzien van de heffingsplichtige bedoeld in |
« Art. 17.§ 1er. La redevance est établie vis-à-vis du redevable visé |
artikel 13, § 2, wordt de heffing jaarlijks gevestigd op de volgende | à l'article 13, § 2, chaque année au plus tard aux dates suivantes : |
uiterlijke data : | |
1° op 30 september voor de afgevoerde hoeveelheid grind van de eerste | 1o le 30 septembre, pour ce qui est de la quantité de gravier écoulée |
zesmaandelijkse periode van het jaar in kwestie; | au cours des six premiers mois de l'année en question; |
2° op 31 maart voor de afgevoerde hoeveelheid grind van de laatste | 2o le 31 mars, pour ce qui est de la quantité de gravier écoulée au |
zesmaandelijkse periode van het jaar dat aan de vestiging voorafgaat. | cours des six derniers mois de l'année précédant l'établissement. |
§ 2. Ten aanzien van de heffingsplichtige, bedoeld in artikel 13, § 3, | § 2. La redevance est établie vis-à-vis du redevable visé à l'article |
wordt de heffing jaarlijks gevestigd op uiterlijk 31 maart voor de | 13, § 2, chaque année au plus tard au 31 mars pour ce qui est des |
werken waarbij grind gewonnen werd, die werden opgeleverd tijdens het | travaux lors desquels du gravier a été extrait qui ont été |
jaar dat aan de vestiging voorafgaat. | réceptionnés pendant l'année précédant l'établissement. |
§ 3. In afwijking van § 1 en § 2, kan een heffing of een aanvullende | § 3. En dérogation aux §§ 1er et 2, une redevance ou une redevance |
heffing worden gevestigd gedurende drie jaar vanaf 1 januari van het | complémentaire peut être établie pendant les trois années à partir du |
heffingsjaar in de gevallen waarin de heffingsplichtige nagelaten | 1er janvier de l'année d'imposition dans les cas où le redevable a |
heeft tijdig een geldige aangifte in te dienen krachtens artikel 14, § | négligé d'introduire une déclaration valable dans les délai voulus en |
1 en § 2, of als de verschuldigde heffing hoger is dan de heffing die | vertu de l'article 14, § 1er et § 2, ou lorsque la redevance due est |
gesteund is op de gegevens, vermeld in de aangifte. | supérieure à la redevance qui est basée sur les données mentionnées |
dans la déclaration. | |
Een heffingsplichtige kan voor eenzelfde heffingsjaar meer dan een | Plusieurs redevances peuvent être imposées au redevable pour la même |
heffing opgelegd worden. » | année d'imposition. » |
Art. 11.In artikel 18 van hetzelfde besluit wordt een § 1bis |
Art. 11.A l'article 18 du même arrêté, il est inséré un § 1erbis, |
ingevoegd, die luidt als volgt : | libellé comme suit : |
« § 1bis. De heffingsverhoging en de administratieve geldboete, die | « § 1erbis. La majoration de la redevance et l'amende administrative |
krachtens het decreet verschuldigd zijn, worden opgenomen in kohieren | dues en vertu du décret, sont reprises dans les rôles qui sont |
die worden meegedeeld aan de met de inning en invordering belaste | communiqués aux fonctionnaires chargés de la perception et de la |
ambtenaren. De kohieren worden uitvoerbaar verklaard door de leidend | réclamation. Les rôles sont déclarés exécutoires par le fonctionnaire |
ambtenaar. De kohieren vermelden op straffe van nietigheid de volgende gegevens : 1° de naam en het adres van de heffingsplichtige; 2° de verwijzing naar het decreet en het besluit; 3° het bedrag van de heffingsverhoging of de administratieve geldboete; 4° de opgave van de kredietinstelling en van het rekeningnummer waarop de heffingsverhoging of administratieve geldboete door middel van een overschrijving gestort moet worden; 5° de handtekening van de ambtenaar die het kohier uitvoerbaar verklaart. » | dirigeant. Les rôles comporteront, sous peine de nullité, les éléments suivants : 1o le nom et l'adresse du redevable; 2o une mention de référence au décret et à l'arrêté; 3o le montant de la redevance et la période pour laquelle la redevance est due; 4o la mention de la société financière et le numéro du compte auquel la majoration de la redevance ou l'amende administrative doivent être versées par virement; 5o la signature du fonctionnaire qui a déclaré le rôle exécutoire. » |
Art. 12.In hetzelfde besluit wordt een artikel 18bis ingevoegd, dat |
Art. 12.Au même arrêté, il est inséré un article 18bis, libellé comme |
luidt als volgt : | suit : |
« Art. 18bis.§ 1. Bij niet-aangifte of bij niet-tijdige aangifte of |
« Art. 18bis.En cas de non déclaration ou de déclaration tardive ou |
in geval van een onvolledige of onjuiste aangifte, als bedoeld in | en cas d'une déclaration incomplète ou inexacte, telle que visée à |
artikel 23bis , § 1, van het decreet, wordt de heffing vermeerderd met | l'article 23bis, § 1er, du décret, la redevance est majorée par une |
een heffingsverhoging. Deze heffingsverhoging wordt berekend op het | augmentation de redevance. Cette augmentation de redevance est calculé |
verschil tussen de heffing zoals berekend op basis van de elementen | sur la base de la différence entre la redevance telle qu'elle a été |
van de aangifte en de door de afdeling aangehouden heffing of, bij | calculée sur la base des éléments de la déclaration et de la redevance |
ontstentenis van aangifte, op de door de afdeling aangehouden heffing. | établie par la division ou, à défaut de déclaration, sur la base de la |
redevance établie par la division. | |
§ 2. Het percentage van de heffingsverhoging bij niet-aangifte of bij | § 2. Le pourcentage de la majoration de la redevance en cas de non |
niet-tijdige aangifte, bedoeld in § 1, wordt als volgt vastgesteld : | déclaration ou de déclaration tardive, visée au § 1er, est fixée comme suit : |
1° als de niet-aangifte te wijten is aan omstandigheden buiten de wil | 1° lorsque la non déclaration est due à des circonstances en dehors de |
van de heffingsplichtige, wordt de heffing niet verhoogd; | la volonté du redevable, la redevance n'est pas majorée; |
2° als de aangifte niet binnen de termijn wordt ingediend, maar de | 2° lorsque la déclaration n'est pas introduite dans le délai voulu, |
heffingsplichtige wel tijdig antwoordt op het bericht van ambtshalve | mais lorsque le redevable répond à temps à l'avis d'imposition |
heffing, wordt de heffing verhoogd met 10 % van het gedeelte, genoemd in § 1; | d'office, la redevance est majorée de 10 % de la partie visée au § 1er; |
3° als de heffingsplichtige niet of niet tijdig antwoordt op het | 3° lorsque le redevable ne répond pas ou pas à temps à l'avis |
bericht van ambtshalve heffing, wordt de heffing verhoogd met 50 % van | d'imposition d'office, la redevance est majorée de 50 % de la partie |
het gedeelte, genoemd in § 1; | visée au § 1er; |
§ 3. Het percentage van de heffingsverhoging bij onvolledige of | § 3. Le pourcentage de la majoration de la redevance en cas d'une |
onjuiste aangifte, genoemd in § 1, wordt als volgt vastgesteld : | déclaration incomplète ou inexacte, visée au § 1er, est fixée comme suit : |
1° als de onvolledige of onjuiste aangifte te wijten is aan | 1° lorsque la déclaration incomplète ou inexacte est due à des |
omstandigheden buiten de wil van de heffingsplichtige, wordt de | circonstances en dehors de la volonté du redevable, la redevance n'est |
heffing niet verhoogd; | pas majorée; |
2° als de heffingsplichtige tijdig reageert op het bericht van | 2° lorsque le redevable répond à temps à l'avis de rectification, la |
rechtzetting, wordt de heffing verhoord met 10 % van het gedeelte, | redevance est majorée de 10 % de la partie visée au § 1er; |
genoemd in § 1; | |
3° als de heffingsplichtige niet of niet tijdig reageert op het | 3° lorsque le redevable ne répond pas ou pas à temps à l'avis de |
bericht van rechtzetting, wordt de heffing verhoogd met 50 % van het | rectification, la redevance est majorée de 50 % de la partie visée au |
gedeelte, genoemd in § 1; | § 1er; |
4° als uit de reactie van de heffingsplichtige blijkt dat de in de | 4° lorsqu'il ressort de la réaction du redevable que les données |
aangifte opgegeven gegevens juist zijn, wordt de heffing niet | mentionnées dans la déclaration sont exactes, la redevance n'es pas |
verhoogd. | majorée. |
§ 4. De leidend ambtenaar of zijn plaatsvervanger is gemachtigd om de | § 4. Le fonctionnaire dirigeant ou son délégué est autorisé à imposer |
administratieve geldboete, bedoeld in artikel 23bis , § 2, van het | l'amende administrative, visée à l'article 23bis, § 2, du décret. |
decreet, op te leggen. De heffingsverhoging en de administratieve geldboete moet binnen | La majoration de la redevance et l'amende administrative doivent être |
dertig kalenderdagen, te rekenen vanaf de datum van de afgifte ter | payées au Fonds gravier dans les trente jours calendriers à compter à |
post van de in § 6 genoemde aangetekende brief, worden betaald aan het | partir de la date de dépôt à la poste de la lettre recommandée visée |
Grindfonds. | au § 6. |
§ 5. De heffingsplichtige wordt van het voornemen tot het opleggen van | § 5. Le redevable est notifié de l'intention de l'imposition de la |
de maatregel, bedoeld in § 1 en § 4 op de hoogte gebracht met een | mesure visée aux §§ 1er et 4 par lettre recommandée avec récépissé. |
aangetekende brief met ontvangstbericht. | |
Die kennisgeving vermeldt het bedrag van de maatregel, de tekst van | Cette notification mentionne le montant de la mesure, le texte de |
artikel 15, § 8, van het decreet, en ook dag, plaats en uur waarop de | l'article 15, § 8, du décret, ainsi que le jour, le lieu et l'heure |
heffingsplichtige zal worden gehoord tijdens een hoorzitting. De | auxquels le redevable sera entendu lors d'une audition. Cette audition |
hoorzitting mag op zijn vroegst vijftien dagen na de verzending van de | ne pourra avoir lieu qu'au plus tôt quinze jours après l'envoi de la |
aangetekende brief plaatshebben. De kennisgeving vermeldt de plaats | lettre recommandée. La notification mentionne le lieu où et la période |
waar en de periode waarin het dossier kan worden ingezien. Het dossier | pendant laquelle le dossier peut être consulté. Le dossier peut être |
ligt ter inzage ten minste tien dagen voor de hoorzitting. De | consulté au moins dix jours avant l'audition. Lors de l'audition, le |
heffingsplichtige kan op de hoorzitting een notitie indienen en hij | redevable peut introduire une note et il peut se faire assister par un |
mag zich laten bijstaan door een raadsman. Van de hoorzitting wordt | conseiller. Il est dressé un rapport de l'audition. |
een verslag gemaakt. | |
§ 6. Na de hoorzitting neemt de leidend ambtenaar de zaak onmiddellijk | § 6. Immédiatement après l'audition, le fonction dirigeant délibère de |
in beraad. De beslissing wordt met redenen omkleed. De leidend | l'affaire en question. Le fonctionnaire dirigeant communique la |
ambtenaar deelt de beslissing mee aan de overtreder binnen tien dagen | décision au contrevenant dans les dix jours après l'audition par |
na de hoorzitting. Hij doet dat via een aangetekende brief met | lettre recommandée avec récépissé. |
ontvangstbericht. » § 7. De heffingsverhoging en de administratieve geldboete moeten | § 7. La majoration de la redevance et l'amende administrative doivent |
binnen dertig kalenderdagen, te rekenen vanaf de datum van de afgifte | être payées au Fonds gravier dans les trente jours calendriers à |
ter post van de in § 6 genoemde aangetekende brief, worden betaald aan | compter à partir de la date de dépôt à la poste de la lettre |
het Grindfonds. | recommandée visée au § 6. |
Art. 13.In artikel 19, § 1, van hetzelfde besluit wordt de eerste zin |
Art. 13.A l'article 19, § 1er, du même arrêté, la première phrase est |
vervangen door wat volgt : | remplacée par ce qui suit : |
« § 1. De persoon, op wiens naam de heffing in het kohier is | « § 1er. La personne au nom de laquelle la redevance est enrôlée, peut |
ingeschreven, kan tegen de gevestigde heffing, heffingsverhogingen en | présenter une réclamation relative à la redevance, aux majorations de |
administratieve geldboeten een bezwaarschrift indienen bij de leidend | la redevance et aux amendes administratives, auprès du fonctionnaire |
ambtenaar. » | dirigeant. » |
Art. 14.In artikel 25, § 1 en § 2, van hetzelfde besluit worden de |
Art. 14.A l'article 25, § 1er et § 2, du même arrêté, les mots |
woorden « artikel 26 » vervangen door de woorden « artikel 24 ». | "article 26" sont remplacés par les mots " article 24". |
Art. 15.In hetzelfde besluit wordt een afdeling 4, bestaande uit |
Art. 15.Au même arrêté, il est inséré une section 4, constituée de |
artikel 25bis, ingevoegd, dat luidt als volgt : | l'article 25bis, libellé comme suit : |
« Afdeling 4. Overdracht of samenvoeging van productiequota | « Section 4. Cession ou addition des quotas de production |
Art. 25bis.§ 1. Elke overdracht of samenvoeging van productiequota |
Art. 25bis.§ 1er. Chaque cession ou addition des quotas de production |
moet, met toepassing van artikel 16, § 3, van het decreet door de | doit, en application de l'article 16, § 3, du décret doit être déclaré |
betrokken houders van productiequota aan het grindcomité worden | au comité gravier par les détenteurs concernés des quotas de |
aangemeld. | production. |
§ 2. De betrokken houders van productiequota gebruiken voor de | § 2. A cet effet, les détenteurs concernés des quotas de production |
aanmelding een aanmeldingsformulier dat door de administratie is vastgesteld. | utilisent un formulaire de déclaration établi par l'administration. |
§ 3. Het aanmeldingsformulier bevat de volgende gegevens : | § 3. Ce formulaire comportera les éléments suivants : |
1° het adres en de benaming van het grindcomité; | 1o l'adresse et la dénomination du Fonds; |
2° de vermelding « Aanmelding overdracht en/of samenvoeging | 2o la mention "Déclaration de cession et/ou d'addition des quotas de |
productiequota »; | production"; |
3° de concrete gegevens van de overdracht : | 3o les données concrètes de la cession : |
a) de identificatie van de overdrager; | a) l'identification du cédant; |
b) de identificatie van de overnemer; | b) l'identification du cessionnaire; |
c) de over te dragen productiequota; | c) les quotas de production à céder; |
d) de periode waarvoor de over te dragen productiequota gelden; | d) la période à laquelle la cession des quotas de production |
e) de datum van de overdracht. | s'applique; |
4° de concrete gegevens van de samenvoeging : | 4o les données concrètes de l'addition : |
a) de identificatie van de houders van productiequota die hun quota | a) l'identification des détenteurs des quotas de production |
samenvoegen; | additionnant leurs quotas; |
b) de samen te voegen productiequota; | b) les quotas de production à additionner; |
c) de periode waarover de samen te voegen productiequota gelden; | c) la période à laquelle la addition des quotas de production |
d) de datum van de samenvoeging. » | s'applique; d) la date de l'addition. |
Art. 16.In artikel 26 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 16.A l'article 26 du même arrêté, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht : | sont apportées : |
1° het woord « maandelijks » wordt vervangen door het woord « trimestrieel »; | 1° le mot "mensuellement" est remplacé par le mot "trimestriellement". |
2° de woorden « departement Coördinatie » worden vervangen door de | 2° les mots "département de Coordination" sont remplacés par les mots |
woorden « departement Economie, Werkgelegenheid, Binnenlandse | "département de l'Economie, de l'Emploi, des Affaires intérieures et |
Aangelegenheden en Landbouw ». | de l'Agriculture". |
Art. 17.De Vlaamse minister wijst op voordracht van de V.Z.W. |
Art. 17.Le Ministre flamand désigne le représentant du "V.Z.W. |
Toerisme Limburg de vertegenwoordiger van de V.Z.W. Toerisme Limburg | Toerisme Limburg" au comité de restructuration sur la proposition du |
aan in het herstructureringscomité. | "V.Z.W. Toerisme Limburg". |
Art. 18.§ 1. De artikelen 3 en 9 van het decreet van 6 juli 2001 |
Art. 18.§ 1er. Les articles 3 et 9 du décret du 6 juillet 2001 |
houdende wijziging van het decreet van 14 juli 1993 tot oprichting van | modifiant le décret du 14 juillet 1993 portant création d'un Fonds |
het Grindfonds en tot regeling van de grindwinning treden in werking | gravier et réglant l'exploitation de gravier, entrent en vigueur à la |
op datum van inwerkingtreding van dit besluit. | date de l'entrée en vigueur du présent arrêté. |
§ 2. Artikel 12, 2°, van hetzelfde decreet heeft uitwerking met ingang | § 2. L'article 12, 2°, du même décret produit ses effets à partir du 1er |
van 1 januari 2002. | janvier 2002. |
Art. 19.Dit besluit treedt in werking op de dag van de bekendmaking |
Art. 19.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
ervan in het Belgisch Staatsblad . | au Moniteur belge . |
Art. 20.De Vlaamse minister, bevoegd voor het economisch beleid, is |
Art. 20.Le Ministre flamand ayant la politique économique dans ses |
belast met de uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 27 september 2002. | Bruxelles, le 27 septembre 2002. |
De minister-president van de Vlaamse regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
De Vlaamse minister van Economie, Buitenlands Beleid, Buitenlandse | Le Ministre flamand de l'Economie, de la Politique extérieure, du |
Handel en Huisvesting, | Commerce extérieur et du Logement, |
J. GABRIELS | J. GABRIELS |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Vlaamse regering | Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement flamand du 27 septembre |
van 27 september 2002 tot wijziging van het besluit van de Vlaamse | 2002 modifiant l'arrêté du Grouvernement flamand du 20 juillet 1994 |
regering tot uitvoering van het decreet van 14 juli 1993 tot | portant exécution du décret du 14 juillet 1993 portant création d'un |
oprichting van het Grindfonds en tot regeling van de grindwinning. | fonds gravier et réglant l'exploitation du gravier. |
De minister-president van de Vlaamse regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
De Vlaamse minister van Economie, Buitenlands Beleid, Buitenlandse | Le Ministre flamand de l'Economie, de la Politique extérieure, du |
Handel en Huisvesting, | Commerce extérieur et du Logement, |
J. GABRIELS | J. GABRIELS |