Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Besluit Van De Vlaamse Regering van 27/04/2001
← Terug naar "Besluit van de Vlaamse regering houdende de voorwaarden inzake financiële ondersteuning van particuliere opvangvoorzieningen "
Besluit van de Vlaamse regering houdende de voorwaarden inzake financiële ondersteuning van particuliere opvangvoorzieningen Arrêté du Gouvernement flamand établissant les conditions de l'aide financière octroyée aux structures d'accueil privées
MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP 27 APRIL 2001. - Besluit van de Vlaamse regering houdende de voorwaarden inzake financiële ondersteuning van particuliere opvangvoorzieningen De Vlaamse regering, MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE 27 AVRIL 2001. - Arrêté du Gouvernement flamand établissant les conditions de l'aide financière octroyée aux structures d'accueil privées Le Gouvernement flamand,
Gelet op het decreet van 29 mei 1984 houdende oprichting van de Vu le décret du 29 mai 1984 portant création de l'organisme "Kind en
instelling Kind en Gezin, gewijzigd bij de decreten van 3 mei 1989, 23 Gezin", modifié par les décrets des 3 mai 1989, 23 février 1994, 24
februari 1994, 24 juni 1997, 7 juli 1998 en 9 maart 2001, inzonderheid juin 1997, 7 juillet 1998 et 9 mars 2001, notamment l'article 4bis;
op artikel 4bis;
Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de begroting, gegeven op 14 december 2000; Vu l'accord du Ministre flamand chargé du Budget, donné le 14 décembre
Gelet op het advies van de raad van bestuur van Kind en Gezin, gegeven 2000;
op 12 juli 2000; Vu l'avis du conseil d'administration de "Kind en Gezin", donné le 12 juillet 2000;
Gelet op de beraadslaging van de Vlaamse regering, op 15 december Vu la délibération du Gouvernement flamand le 15 décembre 2000 sur la
2000, betreffende de aanvraag om advies van de Raad van State binnen demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne
een maand; dépassant pas un mois;
Gelet op het advies nummer 31.089/3 van de Raad van State, gegeven op
13 februari 2001, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1° van de Vu l'avis numéro 31.089/3 du Conseil d'Etat, donné le 13 février 2001,
gecoördineerde wetten op de Raad van State; en application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées
sur le Conseil d'Etat;
Op voorstel van de Vlaamse minister van Welzijn, Gezondheid en Gelijke Sur la proposition du Ministre flamand de l'Aide sociale, de la Santé
Kansen; et de l'Egalité des Chances;
Na beraadslaging, Après en avoir délibéré,
Besluit : Arrête :
HOOFDSTUK I. - Inleidende bepalingen CHAPITRE Ier. - Dispositions préliminaires

Artikel 1.§ 1. In dit besluit wordt verstaan onder :

Article 1er.§ 1er. Pour l'application du présent arrêté on entend par :

1° K&G : de instelling Kind en Gezin, opgericht bij het decreet van 29 1° K&G : l'organisme "Kind en Gezin" (Enfance et Famille), créé par le
mei 1984 houdende de oprichting van de instelling Kind en Gezin; décret du 29 mai 1984 portant création de l'organisme "Kind en Gezin";
2° de instelling : de particuliere opvanginstelling, als bedoeld in 2° la structure : la structure d'accueil privée, visée à l'article 1er,
artikel 1, 7° van het besluit van de Vlaamse regering van 24 juni 1997 7° de l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 juin 1997 réglant la
houdende de regeling van de melding aan de instelling Kind en Gezin déclaration à l'organisme " Kind en Gezin" de l'accueil d'enfants à
van de opvang op bestendige wijze van kinderen; titre permanent;
3° het opvanggezin : het particulier opvanggezin, als bedoeld in 3° la famille d'accueil : la famille d'accueil privée, visée à
artikel 1, 6° van het voornoemde besluit van de Vlaamse regering van 24 juni 1997; l'article 1er, 6° de l'arrêté précité du Gouvernement flamand du 24 juin 1997;
4° het attest van toezicht : het attest bedoeld in artikel 17, § 1, 4° le certificat de contrôle : le certificat, visé à l'article 17, § 1er
van het voornoemde besluit van de Vlaamse regering van 24 juni 1997; de l'arrêté précité du Gouvernement flamand du 24 juin 1997;
5° de minister : de minister bevoegd voor de bijstand aan personen. 5° le Ministre : le Ministre chargé de l'assistance aux personnes.

Art. 2.De instelling en het opvanggezin in het bezit van een attest

Art. 2.La structure et la famille d'accueil qui sont titulaires d'un

van toezicht komen in aanmerking voor het ontvangen van een financiële certificat de contrôle, peuvent bénéficier d'une intervention
tegemoetkoming als ondersteuning voor het inclusief opvangen van een financière en guise de soutien de l'accueil inclusif d'un enfant ayant
kind met een specifieke zorgbehoefte, conform de door de minister un besoin spécifique de soins, conformément aux dispositions que le
vastgelegde bepalingen. Ministre fixe.

Art. 3.De instelling komt in aanmerking voor het ontvangen van een

Art. 3.La structure peut bénéficier d'une intervention financière en

financiële tegemoetkoming als ondersteuning van een kwalitatieve guise de soutien d'un fonctionnement de qualité, conformément aux
werking, conform de bepalingen van dit besluit. dispositions du présent arrêté.
HOOFDSTUK II. - Voorwaarden tot toekenning van de financiële CHAPITRE II. - Conditions d'octroi de l'intervention financière à une
ondersteuning aan een instelling structure

Art. 4.Om een financiële tegemoetkoming te kunnen ontvangen, moet de

Art. 4.Pour pouvoir bénéficier d'une intervention financière, la

instelling beschikken over een attest van toezicht. structure doit disposer d'un certificat de contrôle.

Art. 5.Om een financiële tegemoetkoming te kunnen ontvangen, moet de

Art. 5.Pour pouvoir bénéficier d'une intervention financière, la

instelling haar dienstverlening openstellen voor alle kinderen. structure doit adresser ses services à tous les enfants.

Art. 6.Om een financiële tegemoetkoming te kunnen ontvangen, moet de

Art. 6.Pour pouvoir bénéficier d'une intervention financière, la

instelling een door K&G bepaalde capaciteit hebben van minimaal 8 structure doit avoir une capacité définie par K&G de 8 enfants minimum
kinderen en maximaal 22 kinderen. et de 22 enfants maximum.

Art. 7.Met betrekking tot het personeel gelden de volgende voorwaarden :

Art. 7.Le personnel doit répondre aux conditions suivantes :

1° de instelling met een capaciteit van acht tot twaalf plaatsen 1° la structure ayant une capacité de huit à douze places occupe au
voorziet minstens in twee begeleiders, als zelfstandige of in moins deux accompagnateurs, en tant qu'indépendant ou comme employé,
dienstverband, waarvan één met een voltijdse dagtaak; dont un au moins à temps plein;
2° de instelling met een capaciteit van dertien plaatsen en meer 2° la structure ayant une capacité de treize places et plus occupe au
voorziet in minstens twee voltijdse equivalenten begeleiders. Deze moins deux accompagnateurs à temps plein. Ces personnes sont engagées
personen werken als zelfstandige of in dienstverband. en tant qu'indépendants ou comme employé.

Art. 8.Met betrekking tot de vorming en opleiding van het personeel

Art. 8.L'éducation et la formation du personnel doivent répondre aux

gelden de volgende voorwaarden : conditions suivantes :
1° ofwel beschikt de verantwoordelijke over een diploma of 1° soit, le responsable est porteur d'un diplôme ou certificat d'une
getuigschrift van een door K&G erkende opleiding die toegang geeft tot formation agréée par K&G qui donne accès à un emploi dans une garderie
tewerkstelling in een door K&G erkend kinderdagverblijf; agréée par K&G;
2° ofwel heeft de verantwoordelijke van de instelling een door K&G 2° soit, le responsable de la structure a entamé ou achevé avec fruit
erkende opleiding gestart of met succes beëindigd, of is de une formation agréée par K&G ou a souscrit l'engagement vis-à-vis de
schriftelijke verbintenis met K&G aangegaan om een dergelijke K&G de suivre une telle formation endéans une période d'un an;
opleiding te starten binnen een periode van 1 jaar;
3° de verantwoordelijke of een van de begeleiders die de opvang helpen 3° le responsable ou l'un des accompagnateurs qui assure l'accueil,
verzorgen, moet jaarlijks een vorming of bijscholing van minstens acht doit suivre une formation ou un perfectionnement d'au moins huit
uur volgen die rechtstreeks verband houdt met opvangactiviteiten. heures qui a directement trait aux activités d'accueil.

Art. 9.Met betrekking tot de opvangkwaliteit gelden de volgende

Art. 9.La qualité de l'accueil doit répondre aux conditions suivantes

voorwaarden : :
1° de instelling beantwoordt aan een minimale kwaliteitsnorm in de 1° les services assurés par la structure répondent à la norme minimale
dienstverlening. Deze minimale kwaliteitsnorm is vastgelegd op een de qualité. Cette norme minimale de qualité est fixée à un score moyen
gemiddelde score van vier op het door K&G uitgewerkte de quatre sur l'instrument de mesure de la qualité élaboré par K&G
kwaliteitsmeetinstrument voor particuliere opvanginstellingen; pour structures d'accueil privées;
2° de instelling moet het gebruik van het zelfevaluatie-instrument 2° la structure doit pouvoir démontrer l'application de l'instrument
voor de pedagogische opvangkwaliteit in particuliere d'auto-évaluation pour la qualité de l'accueil pédagogique dans les
opvanginstellingen, zoals uitgewerkt door K&G, kunnen aantonen. structures d'accueil privées, tel qu'il a été élaboré par K&G.

Art. 10.Om een financiële tegemoetkoming te kunnen ontvangen, moet de

Art. 10.Pour pouvoir bénéficier d'une intervention financière, la

instelling minstens dagopvang aanbieden, eventueel aangevuld met structure doit offrir au moins un accueil de jour, le cas échéant,
buitenschoolse opvang, flexibele opvang, opvang van zieke kinderen of complété par un accueil extrascolaire, un accuel flexible, un accueil
opvang van kinderen met een specifieke zorgbehoefte. pour enfant malades ou l'accueil d'enfants ayant un besoin spécifique
HOOFDSTUK III. - Aanvraag, berekening en uitkering van de financiële ondersteuning de soins. CHAPITRE III. - Demande, calcul et octroi de l'aide financière

Art. 11.De financiële ondersteuning en de verlenging ervan moeten

Art. 11.L'aide financière et sa prolongation doivent être demandées à

worden aangevraagd bij K&G. K&G.

Art. 12.§ 1. De aanvraag tot de financiële ondersteuning gebeurt

Art. 12.§ 1er. La demande d'aide financière se fait suivant les

volgens de richtlijnen, opgesteld door K&G, en kan op zijn vroegst directives établies par K&G et ne peut être introduite au plus tôt
worden ingediend vanaf het moment dat een attest van toezicht is qu'à partir du moment qu'un certificat de contrôle est délivré.
verleend. § 2. De aanvraag tot verlenging van de financiële ondersteuning § 2. La demande de prolongation de l'aide financière se fait
gebeurt jaarlijks volgens de richtlijnen, opgesteld door K&G, vóór 1 annuellement suivant les directives établies par K&G, avant le 1er
april van het jaar waarop de verlenging van de financiële avril de l'année à laquelle la prolongation de l'aide financière se
ondersteuning betrekking heeft. rapporte.

Art. 13.§ 1. Uiterlijk zestig dagen na de ontvangst van de aanvraag

Art. 13.§ 1er. Au plus tard soixante jours de la réception de la

beslist K&G over de toekenning of de verlenging van de financiële demande, K&G statue sur l'octroi ou la prolongation de l'aide
ondersteuning. financière.
§ 2. K&G stelt de instelling schriftelijk in kennis van de genomen § 2. K&G notifie par écrit la décision à la structure, au plus tard
trente jours suivant la décision.
beslissing, uiterlijk dertig dagen na de beslissing.

Art. 14.§ 1er. La structure peut formuler une réclamation contre la

Art. 14.§ 1. De instelling kan bij aangetekend schrijven binnen 30

décision auprès de K&G, par lettre recommandée, dans les 30 jours
dagen na de kennisgeving van de beslissing bezwaar aantekenen bij K&G. suivant la notification.
De datum van de poststempel geldt als bewijs. La date de la poste fait foi.
§ 2. Het ingediende bezwaar schorst de beslissing niet. § 2. La réclamation n'est pas suspensive de la décision.
§ 3. K&G beschikt over een termijn van 45 kalenderdagen vanaf het § 3. K&G dispose d'un délai de 45 jours calendaires à partir de
indienen van het bezwaar om een beslissing te nemen.
§ 4. K&G stelt de instelling schriftelijk in kennis van genomen l'introduction de la réclamation pour prendre une décision.
beslissing uiterlijk 30 dagen na de beslissing. § 4. K&G notifie la décision par écrit à la structure au plus tard 30

Art. 15.De financiële ondersteuning bedraagt 371 euro per plaats op

jours suivant la décision.

Art. 15.L'aide financière est de 371 euros par place sur base

jaarbasis. annuelle.

Art. 16.§ 1. De periode waarop de jaarlijkse financiële ondersteuning

Art. 16.§ 1er. La période à laquelle se rapporte l'aide financière

betrekking heeft, begint op 1 januari en eindigt op 31 december. annuelle, débute le 1er janvier et prend fin le 31 décembre.
§ 2. De instelling die op 1 januari 2001 over een attest van toezicht § 2. La structure qui, le 1er janvier 2001, dispose d'un certificat de
beschikt en bewijst aan de voorwaarden, opgesomd in hoofdstuk II van contrôle et démontre avoir satisfait aux conditions énumérées au
dit besluit te voldoen, komt vanaf 1 januari 2001 in aanmerking voor chapitre II du présent arrêté, est éligible à l'aide financière à
de financiële ondersteuning. partir du 1er janvier 2001.
§ 3. Voor de instelling waaraan na 1 januari 2001 een attest van § 3. Pour la structure à laquelle a été délivré un certificat de
toezicht verleend is, en die bewijst aan de voorwaarden van hoofdstuk contrôle après le 1er janvier 2001 et qui démontre qu'elle satisfait
II van dit besluit te voldoen, vangt de financiële ondersteuning aan aux conditions du chapitre Ier du présent arrêté, l'aide financière
vanaf de datum van de aanvraag, en op zijn vroegst vanaf de débute à compter de la date de la demande et au plus tôt à partir de
ingangsdatum van het attest van toezicht. la date d'effet du certificat de contrôle.

Art. 17.§ 1. In de eerste maand van elk kwartaal verleent K&G aan de

Art. 17.§ 1er. Dans le premier mois de chaque trimestre, K&G alloue à

instelling een voorschot van een vierde van het bedrag dat voor een la structure une avance d'un quart du montant dû pour une année
kalenderjaar verschuldigd is. calendaire.
§ 2. Indien de aanvangsdatum van de financiële ondersteuning verschilt § 2. Si la date de début de l'aide financière diffère de la date de
van de startdatum van een kwartaal, wordt voor het betreffende début d'un trimestre, l'avance trimestrielle pour le trimestre
onvolledige kwartaal het kwartaalvoorschot verhoudingsgewijs berekend. incomplet en question, est calculée proportionnellement.

Art. 18.§ 1. De financiële ondersteuning wordt niet meer verleend

Art. 18.§ 1er. L'aide financière n'est plus octroyée lorsque la

wanneer de instelling haar activiteiten staakt of niet meer voldoet structure cesse ses activités ou ne répond plus aux conditions
aan de voorwaarden, opgesomd in hoofdstuk II van dit besluit. énumérées au chapitre II du présent arrêté.
§ 2. De financiële ondersteuning die reeds betaald is op het moment § 2. L'aide financière qui est déjà versée au moment que la structure
dat de instelling haar activiteiten staakt of niet meer voldoet aan de cesse ses activités ou ne répond plus aux conditions énumérées au
voorwaarden, opgesomd in hoofdstuk II van dit besluit, wordt chapitre II du présent arrêté, est recouvrée proportionnellement.
verhoudingsgewijs teruggevorderd.

Art. 19.De financiële ondersteuning is mogelijk binnen de perken van

Art. 19.L'aide financière peut être attribuée dans les limites des

de begroting. crédits budgétaires.

Art. 20.De bedragen, vermeld in dit besluit, worden elk jaar op 1

Art. 20.Les montants mentionnés dans le présent arrêté, sont majorés

januari verhoogd met de procentuele stijging van de index van de chaque année par une hausse exprimée en pour cent de l'indice des prix
consumptieprijzen tussen 1 december van het vorige kalenderjaar en 1 à la consommation entre le 1er décembre de l'année calendaire
december van het voorafgaande kalenderjaar. précédente et le 1er décembre de l'année calendaire précédente.
HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen CHAPITRE IV. - Dispositions finales

Art. 21.Voor de periode van 1 januari 2001 tot 31 december 2001 geldt

Art. 21.Pour la période du 1er janvier 2001 au 31 décembre 2001, le

in de plaats van het bedrag van `371 euro', vermeld in artikel 16, het bedrag van '14 966 frank'. montant de '14 966 francs' vaut en lieu et place du montant de '371 euros', mentionné à l'article 16.

Art. 22.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2001.

Art. 22.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2001.

Art. 23.De Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan personen,

Art. 23.Le Ministre flamand qui a l'assistance aux personnes dans ses

is belast met de uitvoering van dit besluit. attributions, est chargé de l'exécution du présent arrêté.
Brussel, 27 april 2001. Bruxelles, le 27 avril 2001.
De minister-president van de Vlaamse regering, Le Ministre-Président du Gouvernement flamand,
P. DEWAEL P. DEWAEL
De Vlaamse minister van Welzijn, Gezondheid en Gelijke Kansen, La Ministre flamande de l'Aide sociale, de la Santé et de l'Egalité des Chances,
Mevr. M. VOGELS Mme M. VOGELS
^