Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het Energiebesluit van 19 november 2010, wat betreft het voorkomen, detecteren, vaststellen en bestraffen van energiefraude | Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'Arrêté relatif à l'Energie du 19 novembre 2010, pour ce qui concerne la prévention, la détection, la constatation et la sanction de la fraude à l'énergie |
---|---|
VLAAMSE OVERHEID | AUTORITE FLAMANDE |
26 JANUARI 2018. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van | 26 JANVIER 2018. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'Arrêté |
het Energiebesluit van 19 november 2010, wat betreft het voorkomen, | relatif à l'Energie du 19 novembre 2010, pour ce qui concerne la |
detecteren, vaststellen en bestraffen van energiefraude | prévention, la détection, la constatation et la sanction de la fraude à l'énergie |
DE VLAAMSE REGERING, | LE GOUVERNEMENT FLAMAND, |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 betreffende de | Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, |
hervorming der instellingen, artikel 20, gewijzigd bij de bijzondere | l'article 20, modifié par la loi spéciale du 16 juillet 1993 ; |
wet van 16 juli 1993; | |
Gelet op het Energiedecreet van 8 mei 2009, artikel 4.1.18/2 en 5.1.2 | Vu le Décret sur l'Energie du 8 mai 2009, les articles 4.1.18/2 et |
tot en met 5.1.4, ingevoegd bij het decreet van 24 februari 2017, | 5.1.2 à 5.1.4, inséré par le décret du 24 février 2017, l'article |
artikel 6.1.2, § 1, eerste lid, 3°, gewijzigd bij het decreet van 24 | 6.1.2, § 1er, alinéa 1er, 3°, modifié par le décret du 24 février |
februari 2017, artikel 7.1.1, het laatst gewijzigd bij het decreet van | 2017, l'article 7.1.1, modifié en dernier lieu par le décret du 27 |
27 november 2015, artikel 7.1.3, gewijzigd bij het decreet van 14 | novembre 2015, l'article 7.1.3, modifié par le décret du 14 mars 2014, |
maart 2014, artikel 7.1.5, § 4, het laatst gewijzigd bij het decreet | |
van 10 maart 2017, artikel 7.1/1.1, § 2, ingevoegd bij het decreet van | l'article 7.1.5, § 4, modifié en dernier lieu par le décret du 10 mars |
13 juli 2012, artikel 8.3.1, artikel 8.4.1, gewijzigd bij het decreet | 2017, l'article 7.1/1.1, § 2, inséré par le décret du 13 juillet 2012, |
l'article 8.3.1, l'article 8.4.1, modifié par le décret du 20 décembre | |
van 20 december 2013, artikel 13.1.7, ingevoegd bij het decreet van 24 | 2013, l'article 13.1.7, inséré par le décret du 24 février 2017 et |
februari 2017 en artikel 15.3.5/8, ingevoegd bij het decreet van 27 | l'article 15.3.5/8, inséré par le décret du 27 novembre 2015 ; |
november 2015; | |
Gelet op het decreet van 27 november 2015 houdende diverse bepalingen | Vu le décret du 27 novembre 2015 portant diverses dispositions en |
inzake energie, artikel 23; | matière d'énergie, l'article 23 ; |
Gelet op het Energiebesluit van 19 november 2010; | Vu l'Arrêté relatif à l'Energie du 19 novembre 2010 ; |
Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de | Vu l'accord du ministre flamand ayant le budget dans ses attributions, |
begroting, gegeven op 11 juli 2017; | donné le 11 juillet 2017 ; |
Gelet op de adviesvraag die op 20 juli 2017 bij de Milieu- en | Vu la demande d'avis qui a été introduite le 20 juillet 2017 auprès du |
Natuurraad van Vlaanderen is ingediend, met toepassing van artikel | Conseil flamand de l'Environnement et de la Nature, en application de |
11.2.1, § 2, 3°, van het decreet van 5 april 1995 houdende algemene | l'article 11.2.1, § 2, 3°, du décret du 5 avril 1995 contenant des |
bepalingen van het milieubeleid; | dispositions générales concernant la politique de l'environnement ; |
Overwegende dat geen advies is verstrekt binnen de gestelde termijn; | Considérant qu'aucun avis n'a été donné dans le délai fixé ; |
Gelet op het advies van de Vlaamse Regulator van de Elektriciteits- en | Vu l'avis du Régulateur flamand pour le Marché de l'Electricité et du |
Gasmarkt, gegeven op 18 augustus 2017; | Gaz, donné le 18 août 2017 ; |
Gelet op het advies van de Sociaal-Economische Raad van Vlaanderen, gegeven op 11 september 2017; | Vu l'avis du Conseil socio-économique de la Flandre, rendu le 11 septembre 2017 ; |
Gelet op advies nr. 42/2017 van de Commissie voor de bescherming van | Vu l'avis n° 42/2017 de la Commission de la protection de la vie |
de persoonlijke levenssfeer, gegeven op 20 september 2017; | privée, rendu le 20 septembre 2017 ; |
Gelet op advies nr. 62.639/3 van de Raad van State, gegeven op 9 | Vu l'avis n° 62.639/3 du Conseil d'Etat, rendu le 9 janvier 2018, en |
januari 2018, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; |
Op voorstel van de Vlaamse minister van Begroting, Financiën en | Sur proposition du Ministre flamand du Budget, des Finances et de |
Energie; | l'Energie ; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In het Energiebesluit van 19 november 2010, het laatst |
Article 1er.Dans l'Arrêté relatif à l'Energie du 19 novembre 2010, |
gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 19 mei 2017, | modifié en dernier lieu par l'arrêté du Gouvernement flamand du 19 mai |
wordt titel IV, die bestaat uit artikel 4.1.1 tot en met 4.1.4, | 2017, le titre IV, comprenant les articles 4.1.1 à 4.1.4, est remplacé |
vervangen door wat volgt : | par ce qui suit : |
"Titel IV. Energiefraude | « Titre IV. Fraude à l'énergie |
Afdeling I. Procedure voor het afsluiten van de toevoer van elektriciteit of aardgas voor regularisatie Artikel 4.1.1. § 1. Als, nadat technieken als datamining of profilering toegepast zijn, blijkt dat er een reeks van aanwijzingen bestaan die doen vermoeden dat er sprake is van energiefraude door een netgebruiker, gaat de netbeheerder ter plaatse om de nodige vaststellingen te doen. De netbeheerder geeft aan de netgebruiker toelichting over de reden van het bezoek en vermeldt dat er is gebruikgemaakt van technieken als datamining of profilering. | Section Ire. Procédure de cessation de l'approvisionnement en électricité ou en gaz naturel aux fins de régularisation Article 4.1.1. § 1er. Si, après l'application de techniques telles que l'exploration de données ou le profilage, il apparaît qu'il existe une série d'indices suggérant l'existence d'une fraude à l'énergie de la part d'un utilisateur du réseau, le gestionnaire du réseau fera les constatations nécessaires sur place. Le gestionnaire de réseau explique à l'utilisateur du réseau le motif de sa visite et indique que des techniques telles que l'exploration de données ou le profilage ont été utilisées. Si l'utilisateur du réseau n'est pas présent ou s'oppose à la |
Als de netgebruiker niet aanwezig is of zich verzet tegen de poging | tentative du gestionnaire de réseau de faire les constatations |
van de netbeheerder om de nodige vaststellingen ter plaatse te doen | nécessaires sur place après application de techniques telles que |
nadat technieken als datamining of profilering zijn toegepast, laat de | l'exploration de données ou le profilage, le gestionnaire du réseau |
netbeheerder een document achter, waarin gevraagd wordt om binnen | laissera un document lui demandant de prendre rendez-vous dans les |
zeven kalenderdagen een afspraak te maken voor een nieuw bezoek om de | sept jours civils pour une nouvelle visite afin de pouvoir faire les |
objectieve vaststellingen te kunnen doen. | constatations objectives. |
Als de netgebruiker niet ingaat op het verzoek, vermeld in het tweede | Si l'utilisateur du réseau n'accède pas à la demande visée à l'alinéa |
lid, stuurt de netbeheerder een herinneringsbrief, acht kalenderdagen | 2, le gestionnaire du réseau envoie une lettre de rappel huit jours |
na het eerste bezoek. De herinneringsbrief vermeldt het verdere | civils après la première visite. La lettre de rappel indique le |
verloop van de procedure. | déroulement de la procédure. |
Als de netgebruiker zeven kalenderdagen na de verzending van de | Si, sept jours civils après l'envoi de la lettre de rappel, |
herinneringsbrief nog niet is ingegaan op het verzoek van de | l'utilisateur du réseau n'a toujours pas accédé à la demande du |
netbeheerder of zich blijft verzetten tegen de poging van de | gestionnaire de réseau ou continue de s'opposer à la tentative du |
netbeheerder om de nodige vaststellingen te doen, stelt de | gestionnaire de réseau de faire les constatations nécessaires, ce |
netbeheerder de netgebruiker met een aangetekende zending in gebreke. | dernier met l'utilisateur du réseau en demeure par courrier |
Indien de netgebruiker binnen de 7 kalenderdagen na het versturen van | recommandé. Si l'utilisateur du réseau ne prend pas de nouveau |
de ingebrekestelling geen nieuwe afspraak maakt voor een nieuw bezoek | rendez-vous dans les sept jours civils suivant l'envoi de la mise en |
om de objectieve vaststellingen te kunnen doen, wordt de energiefraude | demeure pour une nouvelle visite afin de permettre les constatations |
door de netgebruiker als objectief vastgesteld geacht en dit tot | objectives, la fraude à l'énergie par l'utilisateur du réseau est |
tegenbewijs geleverd wordt. | réputée objectivement établie jusqu'à preuve contraire. |
De netbeheerders nemen het resultaat van datamininganalyses of | Les gestionnaires de réseau incluent le résultat des analyses |
profilering op in een verslag van vaststelling. In het geval de | d'exploration de données ou du profilage dans un rapport de |
netbeheerder ter plaatse is gegaan om de nodige vaststellingen te doen | constatation. En outre, dans le cas où le gestionnaire du réseau s'est |
rendu sur place pour effectuer les constatations nécessaires, il | |
neemt de netbeheerder bovendien de interpretatie van deze resultaten | inclut l'interprétation de ces résultats dans le rapport de |
op in het verslag van vaststelling gecombineerd met de vaststellingen | constatation, ainsi que les constatations faites. Le rapport de |
die werden gedaan. Het verslag van vaststelling bevat altijd de | constatation contient toujours les informations suivantes sur le |
volgende informatie over het voorspellende model dat werd gehanteerd : | modèle prédictif utilisé : |
1° de graad van performantie; | 1° le degré de performance ; |
2° de foutenmarge. | 2° la marge d'erreur. |
De netbeheerder bezorgt een kopie van dit verslag van vaststelling aan | Le gestionnaire de réseau fournit une copie de ce rapport de |
de betrokken netgebruiker. | constatation à l'utilisateur du réseau concerné. |
§ 2. Als de netbeheerder objectief vaststelt, in een verslag van | § 2. Si le gestionnaire de réseau établit objectivement, dans un |
vaststelling, dat de netgebruiker energiefraude pleegt, neemt hij de | rapport de constatation, que l'utilisateur du réseau commet une fraude |
nodige maatregelen om een einde te stellen aan die energiefraude, door | à l'énergie, il prend les mesures nécessaires pour mettre un terme à |
de installatie te laten aanpassen conform het aansluitingsreglement | cette fraude en faisant modifier l'installation conformément aux |
van de netbeheerder en de gegevensbestanden in overeenstemming te | règles de raccordement du gestionnaire de réseau et en accordant les |
brengen met de wettelijke situatie. | bases de données avec la situation juridique. |
§ 3. Als de netgebruiker zich verzet tegen de poging van de | § 3. Si l'utilisateur du réseau s'oppose à la tentative du |
netbeheerder om een einde te stellen aan de energiefraude, laat de | gestionnaire du réseau de mettre fin à la fraude à l'énergie, ce |
netbeheerder een document achter, waarin gevraagd wordt om binnen | dernier laissera un document demandant de prendre rendez-vous dans les |
veertien kalenderdagen een afspraak te maken voor een nieuw bezoek om | 14 jours civils pour une nouvelle visite afin de régulariser la |
de situatie te regulariseren. | situation. |
Als de netgebruiker niet ingaat op het verzoek, vermeld in het eerste | Si l'utilisateur du réseau n'accède pas à la demande visée à l'alinéa |
lid, stuurt de netbeheerder een ingebrekestelling met een aangetekende | 1er, le gestionnaire du réseau adresse une mise en demeure par lettre |
zending, vijftien kalenderdagen na het eerste bezoek. De netgebruiker | recommandée 15 jours civils après la première visite. L'utilisateur du |
wordt geacht te reageren binnen de 7 kalenderdagen na het versturen | réseau est tenu de réagir dans les 7 jours civils suivant l'envoi de |
van de ingebrekestelling. | la mise en demeure. |
§ 4. Het model en de inhoud van het document, vermeld in paragraaf 1, | § 4. Le modèle et le contenu du document visé au paragraphe 1er, |
tweede lid, de herinneringsbrief, vermeld in paragraaf 1, derde lid, | alinéa 2, de la lettre de rappel visée au paragraphe 1er, alinéa 3, de |
de ingebrekestelling, vermeld in paragraaf 1, vierde lid, het | la mise en demeure visée au paragraphe 1er, alinéa 4, du document visé |
document, vermeld in paragraaf 3, eerste lid, en de ingebrekestelling, | au paragraphe 3, alinéa 1er, et de la mise en demeure visée au |
vermeld in paragraaf 3, tweede lid, worden vastgelegd door de | paragraphe 3, alinéa 2, sont fixés par le ministre. |
minister. Het document, vermeld in paragraaf 1, tweede lid, bevat de reden van | Le document visé au paragraphe 1er, alinéa 2, contient le motif de la |
het bezoek van de netbeheerder en de vermelding dat er is | visite du gestionnaire de réseau et indique que des techniques telles |
gebruikgemaakt van technieken als datamining of profilering. | que l'exploration de données ou le profilage ont été utilisées. |
§ 5. Als de netgebruiker binnen de termijn, vermeld in paragraaf 3, | § 5. Si l'utilisateur du réseau ne répond pas à la mise en demeure |
tweede lid, niet reageert op de ingebrekestelling, vermeld in | visée à l'alinéa 2 du paragraphe 3 dans le délai visé à l'alinéa 2 du |
paragraaf 3, tweede lid, is de netbeheerder gemachtigd om onmiddellijk | paragraphe 3, le gestionnaire de réseau est autorisé à procéder à la |
over te gaan tot de afsluiting van de elektriciteits- of | fermeture immédiate de la fourniture d'électricité ou de gaz naturel, |
aardgastoevoer, vermeld in artikel 5.1.2 of 6.1.2, § 1, eerste lid, | visée à l'article 5.1.2 ou 6.1.2, § 1er, alinéa 1er, 3°, du Décret sur |
3°, van het Energiedecreet van 8 mei 2009. | l'Energie du 8 mai 2009. |
Als de situatie geregulariseerd is, wordt de toevoer van elektriciteit | Dès que la situation est régularisée, l'approvisionnement en |
of aardgas hersteld. De termijnen, vermeld in artikel 5.5.7, § 2, zijn | électricité ou en gaz naturel est rétabli. Les délais prévus à |
van overeenkomstige toepassing. | l'article 5.5.7, § 2 s'appliquent mutatis mutandis. |
Afdeling II. Berekening van het onrechtmatig verkregen voordeel | Section II. Calcul de l'avantage indûment obtenu |
Art. 4.1.2. § 1. Het onrechtmatige voordeel, vermeld in artikel 5.1.2 | Art. 4.1.2. § 1er. L'avantage indûment obtenu visé aux articles 5.1.2 |
en 5.1.3 van het Energiedecreet van 8 mei 2009, wordt, naargelang het | et 5.1.3 du Décret sur l'Energie du 8 mai 2009 est calculé, selon le |
geval, berekend door het product te nemen van een of meer van de volgende factoren : | cas, comme le produit d'un ou plusieurs des éléments suivants : |
1° een vastgelegde prijs; | 1° un prix forfaitaire ; |
2° een ingeschat afname-, injectie-, of productievolume; | 2° un volume estimé de consommation, d'injection ou de production ; |
3° de duur van de energiefraude. | 3° la durée de la fraude à l'énergie. |
De berekening, vermeld in het eerste lid, wordt altijd geïndexeerd op | Le calcul visé à l'alinéa 1er est toujours indexé sur la base de |
basis van de consumptieprijsindex. Dat gebeurt door het berekende | l'indice des prix à la consommation. Pour ce faire, on multiplie |
onrechtmatige voordeel te vermenigvuldigen met de verhouding van de | l'avantage indûment obtenu calculé, par le rapport de l'indice des |
index van de consumptieprijzen op 1 januari van het jaar waarin de | prix à la consommation au 1er janvier de l'année où la fraude à |
energiefraude is vastgesteld en de index van de consumptieprijzen op 1 | l'énergie a été constatée et de l'indice des prix à la consommation au |
januari van het jaar waarin de energiefraude heeft plaatsgevonden. | 1er janvier de l'année où la fraude à l'énergie a eu lieu. |
Het onrechtmatig verkregen voordeel kan betrekking hebben op een of | L'avantage indûment obtenu peut porter sur une ou plusieurs des |
meer van de volgende aangelegenheden : | matières suivantes : |
1° de ontdoken kosten bij oneigenlijk gebruik van het distributienet | 1° les frais évités en cas d'utilisation abusive du réseau de |
of het plaatselijke vervoernet van elektriciteit; | distribution ou du réseau local de transport d'électricité ; |
2° de ontdoken kosten voor het gebruik van het distributienet of het | 2° les frais évités d'utilisation du réseau de distribution ou du |
plaatselijke vervoernet van elektriciteit; | réseau local de transport d'électricité ; |
3° de ontdoken kosten voor een aansluiting op het distributienet of | 3° les frais évités de raccordement au réseau de distribution ou de |
een wijziging daarvan; | modification du raccordement ; |
4° de ontdoken kosten voor de geleverde energie; | 4° les coûts évités pour l'énergie fournie ; |
5° de onterecht toegekende groenestroomcertificaten of de geldelijke | 5° les certificats verts indûment délivrés ou l'équivalent monétaire |
tegenwaarde van de onterecht toegekende certificaten; | des certificats indûment délivrés ; |
6° de onterecht toegekende warmte-krachtcertificaten of de geldelijke | 6° les certificats de cogénération indûment délivrés ou l'équivalent |
tegenwaarde van de onterecht toegekende certificaten; | monétaire des certificats indûment délivrés ; |
7° de onterecht uitbetaalde energiepremies. | 7° les primes énergétiques indûment payées. |
§ 2. In het geval, vermeld in paragraaf 1, derde lid, 1°, 2° en 3°, is | § 2. Dans le cas visé au paragraphe 1er, alinéa 3, 1°, 2° et 3°, le |
de berekening gebaseerd op de tarieven voor de aansluiting op of het | calcul est fondé sur les tarifs de raccordement au, ou d'utilisation |
gebruik van het distributienet of het plaatselijke vervoernet van | du réseau de distribution ou du réseau local de transport |
elektriciteit, zoals vastgesteld volgens de betrokken | d'électricité, déterminés conformément à la méthode tarifaire |
tariefmethodologie, inclusief belastingen, heffingen en btw. | applicable, y compris les taxes, prélèvements et TVA. |
De berekening, vermeld in het eerste lid, is gebaseerd op de volledige | Le calcul visé à l'alinéa 1er est fondé sur la durée totale de la |
duur van de energiefraude waarbij het moment van aanvang wordt bepaald | fraude à l'énergie, le moment du début étant déterminé par des |
door objectieve elementen, vastgesteld door de netbeheerder. | éléments objectifs constatés par le gestionnaire du réseau. |
§ 3. In het geval, vermeld in paragraaf 1, derde lid, 4°, wordt de | § 3. Dans le cas visé au paragraphe 1er, alinéa 3, 4°, la quantité |
hoeveelheid geleverde energie geschat volgens de schattingsmethode, | d'énergie fournie est estimée selon la méthode d'estimation prévue par |
zoals vastgesteld in de technische reglementen. | les règlements techniques. |
In geval van een hennepkwekerij bij binnenteelt onder kunstlicht wordt | Dans le cas d'une exploitation de chanvre en culture intérieure sous |
het verbruik geschat op basis van de methode, vastgesteld in bijlage | lumière artificielle, la consommation est estimée sur la base de la |
I/1, die bij dit besluit is gevoegd. | méthode décrite à l'annexe I/1 jointe au présent arrêté. |
De prijs die bij de berekening wordt gehanteerd voor onrechtmatig | Le prix utilisé dans le calcul de l'électricité ou du gaz naturel |
afgenomen elektriciteit of aardgas, is de elektriciteitsprijs of | consommé illégalement est le prix de l'électricité ou du gaz naturel |
gasprijs van fraude, goedgekeurd door de bevoegde regulator, die wordt | en cas de fraude, tel qu'approuvé par le régulateur compétent et |
vastgesteld conform artikel 20, § 1, van de wet van 29 april 1999 | déterminé conformément à l'article 20, § 1er de la loi du 29 avril |
betreffende de organisatie van de elektriciteitsmarkt of conform | 1999 relative à l'organisation du marché de l'électricité ou |
artikel 15/10, § 1, van de wet van 12 april 1965 betreffende het | conformément à l'article 15/10, § 1er de la loi du 12 avril 1965 |
vervoer van gasachtige producten en andere door middel van leidingen, | relative au transport de produits gazeux et autres par canalisations, |
inclusief belastingen, heffingen en btw. | y compris les taxes, prélèvements et TVA. |
De berekening van het onrechtmatig verkregen voordeel is voor de | Dans les cas visés à l'alinéa 1er, le calcul de l'avantage indûment |
gevallen, vermeld in het eerste lid, gebaseerd op de volledige duur | obtenu est fondé sur la durée totale de la fraude à l'énergie, le |
van de energiefraude, waarbij het moment van aanvang wordt bepaald | moment du début de la fraude étant déterminé par des éléments |
door objectieve elementen die de netbeheerder heeft vastgesteld. | objectifs constatés par le gestionnaire du réseau. |
§ 4. In het geval, vermeld in paragraaf 1, derde lid, 5° en 6°, wordt | § 4. Dans le cas visé au paragraphe 1er, alinéa 3, 5° et 6°, le |
de omvang van de onterecht uitbetaalde minimumsteun voor | montant de l'aide minimale indûment versée pour les certificats verts |
groenestroomcertificaten berekend conform artikel 6.1.7 tot en met | est calculé conformément aux articles 6.1.7 à 6.1.13 ou aux articles |
6.1.13 of artikel 6.2.7 tot en met 6.2.10 voor | 6.2.7 à 6.2.10 pour les certificats de cogénération et sur la base de |
warmte-krachtcertificaten en op basis van de individuele verkoopprijs | leur prix de vente individuel. |
ervan. § 5. In het geval, vermeld in paragraaf 1, derde lid, 7°, wordt de | § 5. Dans le cas visé au paragraphe 1er, alinéa 3, 7°, le montant des |
omvang van onterecht uitbetaalde energiepremies berekend conform | primes énergétiques indûment versées est calculé conformément aux |
artikel 6.4.1/1 tot en met 6.4.1/5. | articles 6.4.1/1 à 6.4.1/5. |
§ 6. De netbeheerders nemen de berekening van het onrechtmatig | § 6. Les gestionnaires de réseau incluent le calcul de l'avantage |
verkregen voordeel en het resultaat van de berekening op in een | |
verslag van vaststelling waarvan ze een kopie bezorgen aan de | indûment obtenu et le résultat de ce calcul dans un rapport de |
betrokkene en waarvan ze in de gevallen, vermeld in paragraaf 1, derde | constatation, dont ils transmettent une copie à l'intéressé et, dans |
lid, 5° en 6°, een kopie aan de VREG bezorgen. | les cas visés au paragraphe 1er, alinéa 3, 5° et 6°, au VREG. |
Afdeling III. Verwerking van persoonsgegevens | Section III. Traitement des données personnelles |
Art. 4.1.3. Met het oog op de bestrijding van energiefraude | Art. 4.1.3. Aux fins de la lutte contre la fraude à l'énergie, les |
vergelijken en kruisen de netbeheerders gegevens uit verschillende | gestionnaires de réseau comparent et recoupent des données provenant |
bronnen. | de différentes sources. |
Voor de bestrijding van energiefraude verwerken de netbeheerders de | Dans le cadre de la lutte contre la fraude à l'énergie, les |
gegevens waarover ze voor de uitoefening van hun taken beschikken, | gestionnaires de réseau traitent les données dont ils disposent pour |
alsook de volgende gegevens die voor hen, in het kader van een | l'exercice de leurs tâches, ainsi que les données suivantes qui, dans |
specifieke vergelijking of kruising, voor zover dat technisch mogelijk | le cadre d'une comparaison ou d'un recoupement spécifiques, et dans la |
is, toegankelijk zijn of worden gemaakt door de volgende personen en | mesure où cela est techniquement faisable, sont disponibles ou mises à |
diensten : | leur disposition par les personnes et services suivants : |
1° het Vlaams Energieagentschap : de persoonsgegevens van de personen | 1° l'Agence flamande de l'Energie : les données personnelles des |
die er ingevolge de geldende energieprestatieregelgeving toe gehouden | personnes qui, conformément à la réglementation en vigueur en matière |
zijn om bepaalde formaliteiten te respecteren en van de personen die | de performance énergétique, sont tenues de respecter certaines |
formalités, et des personnes qui sont propriétaires d'une installation | |
eigenaar zijn van een productie-installatie en ingevolge de geldende | de production et qui, en vertu de la réglementation en vigueur en |
groenestroom- en warmte-krachtcertificatenregeling recht hebben op de | matière de certificats d'électricité verte et de cogénération, ont |
bijbehorende certificaten; | droit aux certificats correspondants ; |
2° de toegangshouders : de gegevens over de identificatie van | 2° les titulaires d'accès : les données relatives à l'identification |
netgebruikers; | des utilisateurs du réseau ; |
3° het Rijksregister van de natuurlijke personen : het | 3° le Registre national des personnes physiques : le numéro du |
rijksregisternummer en, als dat noodzakelijk is, de | registre national et, si nécessaire, les données d'identification des |
identificatiegegevens van natuurlijke personen; | personnes physiques ; |
4° de Kruispuntbank van de Sociale Zekerheid : de identificatiegegevens van natuurlijke personen die niet zijn ingeschreven in het Rijksregister; 5° de Kruispuntbank van Ondernemingen : de identificatiegegevens van ondernemingen. Elke partij die persoonsgegevens aanlevert, is en blijft verantwoordelijk voor de waarachtigheid en nauwkeurigheid van die gegevens. De netbeheerders nemen het resultaat van de bestandskruising op in een verslag van vaststelling waarvan ze een kopie aan de betrokkene bezorgen. De netbeheerders bewaren het resultaat van de bestandkruising totdat het dossier is afgerond. Dat is na verloop van een termijn van tien jaar die volgt op de recuperatie van de onrechtmatig verkregen voordelen. | 4° la Banque-Carrefour de la Sécurité Sociale : les données d'identification des personnes physiques non inscrites au Registre national ; 5° la Banque-Carrefour des Entreprises : les données d'identification des entreprises. Chaque partie fournissant des données personnelles est et reste responsable de la véracité et de l'exactitude de ces données. Les gestionnaires de réseau consignent le résultat du recoupement des fichiers dans un rapport de constatation dont une copie est transmise à l'intéressé. Les gestionnaires de réseau conservent le résultat du recoupement des fichiers jusqu'à la clôture du dossier. Il s'agit d'une période de dix ans après le recouvrement des avantages indûment obtenus. |
Art. 4.1.4. De netbeheerders kunnen bij de bestrijding van | Art. 4.1.4. Aux fins de la lutte contre la fraude à l'énergie, les |
energiefraude ook gebruikmaken van technieken als datamining en | gestionnaires de réseau peuvent également recourir à des techniques |
profilering, op voorwaarde dat ze zich daarbij houden aan de eisen, | telles que l'exploration de données et le profilage, pour autant |
vermeld in het tweede tot en met het vijfde lid. | qu'ils respectent les exigences énoncées aux alinéas 2 à 5. |
Als de netbeheerders bij de verwerking van persoonsgegevens om | Si les gestionnaires de réseau utilisent des modèles prédictifs lors |
du traitement des données personnelles pour détecter et constater les | |
energiefraude te detecteren en vast te stellen, gebruikmaken van | fraudes à l'énergie, ils travaillent en deux phases, à savoir une |
voorspellende modellen, werken ze in twee fases, namelijk een | phase préliminaire au cours de laquelle un modèle est élaboré et formé |
voorafgaande fase waarin een model wordt opgesteld en getraind aan de | sur la base de données aussi anonymes que possible, et une phase |
hand van zo anoniem mogelijke gegevens, en een fase van operationele | d'application opérationnelle du modèle dans laquelle seules sont |
toepassing van het model waarin alleen de gegevens worden verwerkt | traitées les données qui, dans la première phase, ont apporté une |
waarvan in de eerste fase is gebleken dat ze significant bijdragen aan | contribution significative aux prévisions du modèle. Le modèle et les |
de voorspellingen van het model. Het model en de fases worden ter | phases sont tenus à la disposition des autorités de contrôle, tant en |
beschikking gehouden van de toezichthouders, zowel inzake energie als | matière d'énergie que de protection des données. |
op het vlak van gegevensbescherming. | Afin d'assurer l'efficacité des enquêtes antifraude menées dans |
Om de efficiëntie van fraudeonderzoeken te waarborgen in het algemeen | l'intérêt public, les informations sur les algorithmes éventuellement |
belang, wordt de informatie over de algoritmes die de netbeheerders in | utilisés par les gestionnaires de réseau à des fins d'exploration de |
voorkomend geval gebruiken met het oog op datamining of profilering, | |
ter beschikking gehouden van de toezichthouders, zowel inzake energie | données ou de profilage sont tenues à la disposition des autorités de |
als op het vlak van gegevensbescherming. | |
Voor de verwerkingen in het kader van de strijd tegen energiefraude | contrôle, tant en matière d'énergie que de protection des données. |
zijn de netbeheerders binnen hun eigen werkgebied | En ce qui concerne les traitements de données effectués dans le cadre |
verwerkingsverantwoordelijken in de zin van de regelgeving over de bescherming bij de verwerking van persoonsgegevens. Als bij fraudeonderzoeken de analyses op het vlak van datamining of profilering leiden tot resultaten die vals positief blijken te zijn, worden de resultaten van de analyses onmiddellijk verwijderd. De andere resultaten worden bewaard totdat het dossier is afgerond. Dat is na verloop van een termijn van tien jaar die volgt op de recuperatie van de onrechtmatig verkregen voordelen. Daarbij dragen de netbeheerders er zorg voor dat ze de verkregen resultaten zo snel mogelijk bevestigen of verwijderen.". | de la lutte contre la fraude à l'énergie, les gestionnaires de réseau sont responsables du traitement dans leur propre territoire d'activité au sens de la réglementation relative à la protection des données personnelles. Si, dans le cadre des enquêtes antifraude, l'exploration de données ou le profilage aboutissent à des résultats qui s'avèrent faussement positifs, ces résultats sont immédiatement supprimés. Les autres résultats sont conservés jusqu'à la clôture du dossier. Il s'agit d'une période de dix ans après le recouvrement des avantages indûment obtenus. Les gestionnaires de réseau veillent à confirmer ou à supprimer les résultats obtenus dans les meilleurs délais. ». |
Art. 2.Artikel 5.5.3 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 2.L'article 5.5.3 du même arrêté est abrogé. |
Art. 3.In artikel 6.1.12/1, § 2, tweede lid, 1°, van hetzelfde |
Art. 3.Dans l'article 6.1.12/1, § 2, alinéa 2, 1°, du même arrêté, |
besluit, ingevoegd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 8 april | inséré par l'arrêté du Gouvernement flamand du 8 avril 2011, les mots |
2011, wordt het woord "fraudebestendigheid" vervangen door het woord | « résistance à la fraude » sont remplacés par les mots « résistance à |
"energiefraudebestendigheid". | la fraude à l'énergie ». |
Art. 4.In titel VI van hetzelfde besluit wordt een hoofdstuk IV/1, |
Art. 4.Dans le titre VI du même arrêté, il est inséré un chapitre |
dat bestaat uit artikel 6.4/1.1, ingevoegd, dat luidt als volgt : | IV/1, composé de l'article 6.4/1.1, libellé comme suit : |
"Hoofdstuk IV/1. Openbaredienstverplichtingen voor de installateurs | « Chapitre IV/1. Obligations de service public imposées aux |
van hernieuwbare energiesystemen | installateurs de systèmes d'énergie renouvelable |
Art. 6.4/1.1. Elke installateur van hernieuwbare energiesystemen | Art. 6.4/1.1. Après l'installation, chaque installateur de systèmes |
bezorgt na de installatie de volgende gegevens aan de netbeheerder, in | d'énergie renouvelable fournit au gestionnaire de réseau les données |
de vorm die de netbeheerder heeft bepaald : | suivantes, sous la forme déterminée par ce dernier : |
1° de EAN-code van de elektriciteitsaansluiting; | 1° le code EAN du raccordement électrique ; |
2° de naam, het adres en het ondernemingsnummer van de installateur; | 2° les nom, adresse et numéro d'entreprise de l'installateur ; |
3° de voor- en achternaam en het adres van de klant; | 3° les nom, prénom et adresse du client ; |
4° het type productie; | 4° le type de production ; |
5° dat datum waarop het hernieuwbare-energiesysteem is geplaatst; | 5° la date à laquelle le système d'énergie renouvelable a été installé |
6° het maximale AC-vermogen van de omvormers bij plaatsing in geval | ; 6° la puissance AC maximale des transformateurs lors de l'installation |
van een PV-installatie; | dans le cas d'une installation PV ; |
7° het installatieadres; | 7° l'adresse d'installation ; |
8° de vermelding of het gaat om een nieuwe installatie of een | 8° la mention s'il s'agit d'une nouvelle installation ou de |
uitbreiding van een bestaande installatie. | l'extension d'une installation existante. |
De melding door de installateur van de gegevens, vermeld in het eerste | La notification par l'installateur des données visées à l'alinéa 1er |
lid, ontslaat de netgebruiker niet van andere meldingsplichten.". | ne dispense pas l'utilisateur du réseau des autres obligations de notification. ». |
Art. 5.In artikel 7.4.4 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Art. 5.Dans l'article 7.4.4 du même arrêté, inséré par l'arrêté du |
besluit van de Vlaamse Regering van 13 september 2013 en gewijzigd bij | Gouvernement flamand du 13 septembre 2013 et modifié par les arrêtés |
de besluiten van de Vlaamse Regering van 17 juli 2015 en 15 juli 2016, | du Gouvernement flamand des 17 juillet 2015 et 15 juillet 2016, le mot |
wordt het woord "fraude" telkens vervangen door het woord | « fraude » est chaque fois remplacé par les mots « fraude à l'énergie |
"energiefraude". | ». |
Art. 6.In artikel 7.5.4, § 3, 4°, en § 4, tweede lid, en artikel |
Art. 6.Dans l'article 7.5.4, § 3, 4°, et § 4, alinéa 2, et l'article |
7.6.4, § 4, 4°, en § 5, tweede lid, ingevoegd bij het besluit van de | 7.6.4, § 4, 4°, et § 5, alinéa 2, inséré par l'arrêté du Gouvernement |
Vlaamse Regering van 13 september 2013, wordt het woord "fraude" | flamand du 13 septembre 2013, le mot « fraude » est remplacé par les |
vervangen door het woord "energiefraude". | mots « fraude à l'énergie ». |
Art. 7.In 7.7.4, § 3, 4° en § 4, tweede lid, van hetzelfde besluit, |
Art. 7.Dans l'article 7.7.4, § 3, 4° et § 4, alinéa 2, du même |
ingevoegd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 17 juli 2015, | arrêté, inséré par l'arrêté du Gouvernement flamand du 17 juillet |
wordt het woord "fraude" vervangen door het woord "energiefraude". | 2015, le mot « fraude » est remplacé par les mots « fraude à l'énergie ». |
Art. 8.In titel XI van hetzelfde besluit, het laatst gewijzigd bij |
Art. 8.Au titre XI du même arrêté, modifié en dernier lieu par |
het besluit van de Vlaamse Regering van 13 januari 2017, wordt een | l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 janvier 2017, il est inséré un |
hoofdstuk I/3, dat bestaat uit artikel 11.1/3.1 tot en met 11.1/3.3, | chapitre I/3, composé des articles 11.1/3.1 à 11.1/3.3, libellé comme |
ingevoegd, dat luidt als volgt : | suit : |
"Hoofdstuk I/3. Toezicht door de netbeheerders | « Chapitre I/3. Surveillance par les gestionnaires de réseau |
Art. 11.1/3.1. De personeelsleden van de netbeheerder of de | Art. 11.1/3.1. Les personnels du gestionnaire du réseau ou de la |
werkmaatschappij die het hoofd van de netbeheerder of de | société d'exploitation désignés à cet effet par le chef du |
werkmaatschappij daarvoor heeft aangewezen, zijn bevoegd voor het | gestionnaire du réseau ou de la société d'exploitation sont compétents |
detecteren en vaststellen van energiefraude als vermeld in titel V van | pour détecter et constater les fraudes à l'énergie visées au titre V |
het Energiedecreet van 8 mei 2009. | du Décret sur l'Energie du 8 mai 2009. |
De netbeheerder of de werkmaatschappij bezorgen jaarlijks, uiterlijk | Le gestionnaire de réseau ou la société d'exploitation fournit au plus |
op 31 januari, aan het Vlaams Energieagentschap een limitatieve lijst | tard le 31 janvier de chaque année à l'Agence flamande de l'Energie |
van personeelsleden die energiefraude zullen detecteren en | une liste exhaustive des membres du personnel qui détecteront et |
vaststellen. | constateront les fraudes à l'énergie. |
Art. 11.1/3.2. De personeelsleden van de netbeheerders of de | Art. 11.1/3.2. Les personnels des gestionnaires de réseau ou de la |
werkmaatschappij, vermeld in artikel 11.1/3.1, ontvangen een | société d'exploitation visés à l'article 11.1/3.1 reçoivent une carte |
legitimatiekaart van de netbeheerder of de werkmaatschappij en tonen | de légitimation du gestionnaire de réseau ou de la société |
die desgevraagd onmiddellijk. De minister kan minimale vormvereisten | d'exploitation, qu'ils présentent immédiatement sur demande. Le |
vastleggen voor deze legitimatiekaart. | ministre peut fixer des exigences formelles minimales pour cette carte |
Als aan hun aanwijzing een einde komt, bezorgen de personeelsleden van | de légitimation. Lorsque leur désignation prend fin, les membres du personnel du |
de netbeheerder of de werkmaatschappij, vermeld in artikel 11.1/3.1, | gestionnaire du réseau ou de la société d'exploitation visés à |
hun legitimatiekaart onmiddellijk terug aan het hoofd van de | l'article 11.1/3.1, renvoient immédiatement leur carte de légitimation |
netbeheerder of de werkmaatschappij. | au chef du gestionnaire du réseau ou de la société d'exploitation. |
Art. 11.1/3.3, § 1. Het voorblad van het verslag van vaststelling dat | Art. 11.1/3.3, § 1er. La page de garde du rapport de constatation de |
de personeelsleden van de netbeheerder of de werkmaatschappijen, | fraude à l'énergie, établi par le personnel du gestionnaire de réseau |
vermeld in artikel 11.1/3.1, opstellen als ze energiefraude | ou des sociétés d'exploitation, visés à l'article 11.1/3.1, contient |
vaststellen, bevat de volgende vermeldingen : | les informations suivantes : |
1° het logo van de netbeheerder of de werkmaatschappij waartoe de | 1° le logo du gestionnaire de réseau ou de la société d'exploitation |
opsteller van het verslag van vaststelling behoort; | dont relève l'auteur du rapport de constatation ; |
2° de naam en het adres van de netbeheerder of werkmaatschappij | 2° le nom et l'adresse du gestionnaire de réseau ou de la société |
waartoe de opsteller van het verslag van vaststelling behoort, | d'exploitation dont relève l'auteur du rapport de constatation, |
eventueel aangevuld met het telefoonnummer, het faxnummer en het | éventuellement complétés par le numéro de téléphone, le numéro de |
e-mailadres; | télécopieur et l'adresse électronique ; |
3° de vermelding « Verslag van vaststelling »; | 3° la mention « Rapport de constatation » ; |
4° de voor- en achternaam en contactgegevens van de opsteller van het | 4° les nom et prénom et coordonnées de l'auteur du rapport de |
verslag van vaststelling en de identificatiegegevens van het verslag | constatation et les données d'identification du rapport de |
van vaststelling binnen de netbeheerder of werkmaatschappij waartoe de | constatation au sein du gestionnaire de réseau ou de la société |
opsteller van het verslag van vaststelling behoort; | d'exploitation dont relève l'auteur du rapport de constatation ; |
5° de datum van het verslag van vaststelling; | 5° la date du rapport de constatation ; |
6° de namen en adressen van de betrokkenen; | 6° les noms et adresses des personnes concernées ; |
7° de vermelding van de bestemmeling van het originele verslag van vaststelling en, in voorkomend geval, van de personen die een kopie van het verslag van vaststelling krijgen, en de datum van de verzending; 8° eventuele bijkomende relevante informatie, bijvoorbeeld de plaats en het tijdstip van de feiten en foto's; 9° eventueel de handtekening « voor gezien » van een hiërarchisch meerdere of zijn plaatsvervanger of van een andere toezichthouder van dezelfde organisatie als de opsteller van het verslag van vaststelling. Er kunnen ook verschillende personen « voor gezien » tekenen; 10° een beknopte omschrijving van de energiefraude waarop het verslag van vaststelling betrekking heeft. De tekst van het verslag van vaststelling bevat een bevestigde identificatie van de opsteller van het verslag van vaststelling, een beschrijving van de vaststellingen en de toewijzing van de energiefraude aan de geschonden wettelijke bepalingen. Als het verslag van vaststelling ook gegevens bevat die het resultaat zijn van datamininganalyses of profilering, wordt dat uitdrukkelijk vermeld in het verslag van vaststelling. Die gegevens kunnen alleen als bijkomend element gebruikt worden om uit te maken of er sprake is van energiefraude. Het verslag van vaststelling wordt afgesloten met de naam en handtekening van de opsteller van het verslag van vaststelling. § 2. Een kopie van het verslag van vaststelling dat de personeelsleden van de netbeheerder of de werkmaatschappijen, vermeld in artikel 11.1/3.1, opstellen als ze energiefraude vaststellen, bezorgen ze aan de betrokkene binnen vijftien kalenderdagen nadat het verslag is opgesteld. | 7° la mention du destinataire du rapport de constatation original et, le cas échéant, des destinataires de la copie du rapport de constatation ainsi que la date d'envoi ; 8° toute information complémentaire pertinente, telle que le lieu et l'heure des faits et des photographies ; 9° éventuellement la signature d'un supérieur hiérarchique ou de son adjoint ou d'un autre superviseur de la même organisation que celle de l'auteur du rapport de constatation. Le rapport peut être signé par plusieurs personnes ; 10° une description succincte de la fraude à l'énergie faisant l'objet du rapport de constatation. Le texte du rapport de constatation contient une identification confirmée de son auteur, une description des constatations et l'attribution de la fraude à l'énergie aux dispositions légales violées. Si le rapport de constatation contient également des données résultant de l'exploration de données ou du profilage, cela doit être explicitement mentionné dans le rapport de constatation. Ces données ne peuvent être utilisées que comme élément supplémentaire pour déterminer s'il y a fraude à l'énergie. Le rapport de constatation est conclu par le nom et la signature de son auteur. § 2. Les membres du personnel du gestionnaire de réseau ou des sociétés d'exploitation, visés à l'article 11.1/3.1, transmettent une copie du rapport de constatation qu'ils établissent en cas de fraude à l'énergie, à l'intéressé dans un délai de 15 jours civils à compter de l'établissement du rapport. |
§ 3. Na de ontvangst van het verslag van vaststelling wordt de | § 3. Dès réception du rapport de constatation, l'intéressé est invité |
betrokkene uitgenodigd om binnen een termijn van veertien | à présenter sa défense par écrit au gestionnaire du réseau dans un |
kalenderdagen, die volgt op de kennisgeving van dat bericht, | délai de 14 jours civils suivant cette notification. Si l'intéressé en |
schriftelijk zijn verweer mee te delen aan de netbeheerder. Indien de | fait la demande, il doit également être entendu par le gestionnaire du |
betrokkene dit verzoekt, moet hij ook gehoord worden door de | |
netbeheerder. Als de netbeheerder oordeelt dat het bezwaar ongegrond | réseau. Si le gestionnaire de réseau estime que l'opposition est |
is, bezorgt hij het dossier aan de bevoegde instantie.". | infondée, il soumet le dossier à l'organisme compétent. ». |
Art. 9.In hetzelfde besluit, het laatst gewijzigd bij het besluit van |
Art. 9.Au même arrêté, modifié en dernier lieu par l'arrêté du |
de Vlaamse Regering van 19 mei 2017, wordt een bijlage I/1 ingevoegd, | Gouvernement flamand du 19 mai 2017, il est inséré une annexe I/1, |
die bij dit besluit is gevoegd. | jointe au présent arrêté. |
Art. 10.Artikel 12.3.6 en 12.3.7 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij |
Art. 10.Les articles 12.3.6 et 12.3.7 du même arrêté, insérés par |
het besluit van de Vlaamse Regering van 9 mei 2014, worden opgeheven. | l'arrêté du Gouvernement flamand du 9 mai 2014, sont abrogés. |
Art. 11.Titel IV van het Energiebesluit van 19 november 2010, zoals |
Art. 11.Le titre IV de l'Arrêté relatif à l'Energie du 19 novembre |
van kracht vóór de inwerkingtreding van dit besluit, blijft van | 2010, tel qu'il était en vigueur avant l'entrée en vigueur du présent |
toepassing op de dossiers waarbij voor afnemers waaraan de gratis | arrêté, continue de s'appliquer aux dossiers dans lesquels la quantité |
hoeveelheid elektriciteit niet correct is toegekend op hun | d'électricité gratuite incorrectement attribuée sur la facture de |
afrekeningsfactuur, dat conform artikel 15.3.5/8 van het | décompte de certains clients est corrigée conformément à l'article |
Energiedecreet van 8 mei 2009 wordt rechtgezet. | 15.3.5/8 du Décret sur l'Energie du 8 mai 2009. |
Art. 12.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand |
Art. 12.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois |
die volgt op het verstrijken van een termijn van tien dagen, die | suivant l'expiration d'un délai de 10 jours, qui prend cours le jour |
ingaat op de dag van de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad. | après sa publication au Moniteur belge. |
Art. 13.De Vlaamse minister, bevoegd voor het energiebeleid, is |
Art. 13.Le ministre flamand qui a la politique de l'énergie dans ses |
belast met de uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 26 januari 2018. | Bruxelles, le 26 janvier 2018. |
De minister-president van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
G. BOURGEOIS | G. BOURGEOIS |
De Vlaamse minister van Begroting, Financiën en Energie, | Le Ministre flamand du Budget, des Finances et de l'Energie, |
B. TOMMELEIN | B. TOMMELEIN |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |