Besluit van de Vlaamse Regering houdende maatregelen met betrekking tot het ontslag om dringende redenen, verschillende maatregelen van orde en de tuchtregeling | Arrêté du Gouvernement flamand contenant des mesures relatives au licenciement pour motif grave, diverses mesures d'ordre et le régime disciplinaire |
---|---|
VLAAMSE OVERHEID 24 SEPTEMBER 2010. - Besluit van de Vlaamse Regering houdende maatregelen met betrekking tot het ontslag om dringende redenen, verschillende maatregelen van orde en de tuchtregeling De Vlaamse Regering, | AUTORITE FLAMANDE 24 SEPTEMBRE 2010. - Arrêté du Gouvernement flamand contenant des mesures relatives au licenciement pour motif grave, diverses mesures d'ordre et le régime disciplinaire Le Gouvernement flamand, |
Gelet op het decreet van 27 maart 1991 betreffende de rechtspositie | Vu le décret du 27 mars 1991 relatif au statut de certains membres du |
van bepaalde personeelsleden van het gemeenschapsonderwijs, artikel | personnel de l'enseignement communautaire, notamment l'article 24, |
24, vervangen bij het decreet van 13 juli 2007 en gewijzigd bij het | remplacé par le décret du 13 juillet 2007 et modifié par le décret du |
decreet van 8 mei 2009, artikel 52bis, ingevoegd bij het decreet van 8 | 8 mai 2009, l'article 52bis, inséré par le décret du 8 mai 2009, |
mei 2009, artikel 59, vervangen bij het decreet van 18 mei 1999 en | l'article 59, remplacé par le décret du 18 mai 1999 et modifié par le |
gewijzigd bij het decreet van 8 mei 2009, artikel 59ter, ingevoegd bij | décret du 8 mai 2009, l'article 59ter, inséré par le décret du 8 mai |
het decreet van 8 mei 2009, artikel 69, 72, vervangen bij het decreet | 2009, l'article 69, l'article 72, remplacé par le décret du 13 juillet |
van 13 juli 2007, en artikel 73, gewijzigd bij de decreten van 13 juli | 2007, et l'article 73, modifié par les décrets des 13 juillet 2001, 13 |
2001, 13 juli 2007 en 4 juli 2008; | juillet 2007 et 4 juillet 2008; |
Gelet op het decreet van 27 maart 1991 betreffende de rechtspositie | Vu le décret du 27 mars 1991 relatif au statut de certains membres du |
van sommige personeelsleden van het gesubsidieerd onderwijs en de | personnel de l'enseignement subventionné et des centres subventionnés |
gesubsidieerde centra voor leerlingenbegeleiding, artikel 42, § 6, | d'encadrement des élèves, notamment l'article 42, § 6, inséré par le |
ingevoegd bij het decreet van 8 mei 2009, artikel 67, vervangen bij | décret du 8 mai 2009, l'article 67, remplacé par le décret du 8 mai |
het decreet van 8 mei 2009, artikel 67bis, ingevoegd bij het decreet | 2009, l'article 67bis, inséré par le décret du 8 mai 2009, l'article |
van 8 mei 2009, artikel 70, gewijzigd bij het decreet van 14 juli | 70, modifié par le décret du 14 juillet 1998, et les articles 71 et |
1998, artikel 71 en 72; | 72; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 22 mei 1991 omtrent | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 22 mai 1991 relatif à |
de evaluatie, maatregelen van orde en tucht in het | l'évaluation, aux mesures d'ordre et au régime disciplinaire dans |
gemeenschapsonderwijs; | l'enseignement communautaire; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 22 mei 1991 omtrent | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 22 mai 1991 relatif à la |
de preventieve schorsing en de tucht, alsmede omtrent het ontslag van | suspension préventive et au régime disciplinaire ainsi qu'à la |
sommige tijdelijke personeelsleden in het gesubsidieerd onderwijs en | |
in de gesubsidieerde centra voor leerlingenbegeleiding; | démission de certains membres du personnel temporaire de |
Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister bevoegd voor de | l'enseignement subventionné et des centres d'encadrement des élèves |
subventionnés; | |
begroting, gegeven op 2 juli 2010; | Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 2 juillet |
Gelet op protocol nr. 734 van 16 juli 2010 houdende de conclusies van | 2010; Vu le protocole n° 734 du 16 juillet 2010 portant les conclusions des |
de onderhandelingen die werden gevoerd in de gemeenschappelijke | |
vergadering van het sectorcomité X en van de onderafdeling "Vlaamse | négociations menées en réunion commune du Comité sectoriel X et de la |
Gemeenschap" van afdeling 2 van het comité voor de provinciale en | sous-section "Communauté flamande" de la section 2 du Comité des |
plaatselijke overheidsdiensten; | services publics provinciaux et locaux; |
Gelet op protocol nr. 501 van 16 juli 2010 houdende de conclusies van | Vu le protocole n° 501 du 16 juillet 2010 portant les conclusions des |
de onderhandelingen die werden gevoerd in het overkoepelend onderhandelingscomité; | négociations menées au sein du Comité coordinateur de négociation; |
Gelet op advies 48.591/1/V van de Raad van State, gegeven op 24 | Vu l'avis 48 591/1/V du Conseil d'Etat, donné le 24 août 2010, en |
augustus 2010 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1° van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op voorstel van de Vlaamse minister van Onderwijs, Jeugd, Gelijke | Sur la proposition du Ministre flamand de l'Enseignement, de la |
Kansen en Brussel; | Jeunesse, de l'Egalité des Chances et des Affaires bruxelloises; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK 1. - Besluit van de Vlaamse Regering omtrent de evaluatie, | CHAPITRE 1er. - Arrêté du Gouvernement flamand relatif à l'évaluation, |
maatregelen van orde en de tucht in het gemeenschapsonderwijs | aux mesures d'ordre et au régime disciplinaire dans l'enseignement |
communautaire | |
Artikel 1.In artikel 15bis van het besluit van de Vlaamse Regering |
Article 1er.Dans l'article 15bis de l'arrêté du Gouvernement flamand |
van 22 mei 1991 omtrent de evaluatie, maatregelen van orde en tucht in | du 22 mai 1991 relatif à l'évaluation, aux mesures d'ordre et au |
het gemeenschapsonderwijs, ingevoegd bij het besluit van de Vlaamse | régime disciplinaire dans l'enseignement communautaire, inséré par |
Regering van 15 september 2000 en vervangen bij het besluit van de | l'arrêté du Gouvernement flamand du 15 septembre 2000 et remplacé par |
Vlaamse Regering van 3 juli 2009, worden tussen de woorden "artikel | l'arrêté du Gouvernement flamand du 3 juillet 2009, les mots |
24, 4e lid," en de woorden "artikel 53bis, § 5" de woorden "artikel | "l'article 52bis, 4e alinéa," sont insérés entre les mots "l'article |
52bis, 4e lid," ingevoegd. | 24, 4e alinéa," et les mots " l'article 53bis, § 5". |
Art. 2.In artikel 16 van hetzelfde besluit, vervangen bij het besluit |
Art. 2.A l'article 16 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du |
van de Vlaamse Regering van 15 september 2000 en gewijzigd bij het | Gouvernement flamand du 15 septembre 2000 et modifié par l'arrêté du |
besluit van de Vlaamse Regering van 3 juli 2009, worden de volgende | Gouvernement flamand du 3 juillet 2009, sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° in paragraaf 4 wordt : | 1° dans le paragraphe 4 : |
- het woord "vier" vervangen door het woord "drie"; | - le mot "quatre" est remplacé par le mot "trois"; |
- een derde lid ingevoegd dat luidt als volgt : | - il est inséré un troisième alinéa, rédigé comme suit : |
"Tijdens dit verhoor mag het personeelslid zich laten bijstaan door | "Pendant l'audition, le membre du personnel peut se faire assister par |
een raadsman."; | son conseil."; |
2° paragraaf 5 wordt vervangen door wat volgt : | 2° le paragraphe 5 est remplacé par la disposition suivante : |
"§ 5. De raad van bestuur legt de preventieve schorsing op bij een met | " § 5. Le conseil d'administration impose la suspension préventive |
redenen omklede beslissing. Voor de leden van de pedagogische | moyennant une décision motivée. Pour les membres du personnel du |
begeleidingsdienst en de personeelsleden van het vormingscentrum legt | service d'encadrement pédagogique et les membres du personnel du |
de afgevaardigd bestuurder de preventieve schorsing op. | centre de formation, la suspension préventive est imposée par |
l'administrateur délégué. | |
De preventieve schorsing wordt aan het personeelslid meegedeeld per | La suspension préventive est notifiée par lettre recommandée au membre |
aangetekende brief. Die brief vermeldt de beroepsmogelijkheden. Als de | du personnel. Cette lettre mentionne les possibilités de recours. Si |
beroepsmogelijkheden niet worden vermeld, begint de beroepstermijn, | les possibilités de recours ne sont pas mentionnées, le délai de |
vermeld in artikel 59ter, § 1 van het decreet, niet te lopen. | recours, visé à l'article 59ter, § 1er, du décret, ne prend pas cours. |
De preventieve schorsing gaat in de derde kalenderdag nadat de | La suspension préventive prend cours le troisième jour calendaire |
aangetekende brief met de post is verstuurd. Bij hoogdringende | après l'envoi par la poste de la lettre recommandée. Dans des cas |
omstandigheden als vermeld in paragraaf 4, tweede lid, heeft de | d'extrême urgence tels que visés au paragraphe 4, deuxième alinéa, la |
preventieve schorsing onmiddellijk uitwerking." | suspension préventive produit immédiatement ses effets." |
Art. 3.In artikel 17 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
Art. 3.A l'article 17 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
van de Vlaamse Regering van 3 juli 2009, worden de volgende | Gouvernement flamand du 3 juillet 2009, sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° in § 1 worden de woorden "evenwel tot één jaar" vervangen door de | 1° dans le § 1er, les mots "également courir jusqu'à un an " sont |
woorden "echter tot maximum één jaar"; | remplacés par les mots "néanmoins courir jusqu'à un an au maximum"; |
2° in § 3 wordt het tweede lid vervangen door wat volgt : | 2° dans le § 3, le deuxième alinéa est remplacé par la disposition suivante : |
"In geval van beroep tegen de uitgesproken maatregel kan de | "En cas d'un recours contre la mesure prononcée, la suspension |
preventieve schorsing worden verlengd totdat de secretaris de | préventive peut être prolongée jusqu'à ce que le secrétaire ait |
beslissing, vermeld in artikel 33decies, § 1 heeft meegedeeld." | communiqué la décision mentionnée à l'article 33decies, § 1er." |
Art. 4.Artikel 18 van hetzelfde besluit, vervangen bij het besluit |
Art. 4.L'article 18 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du |
van de Vlaamse Regering van 3 juli 2009, wordt vervangen door wat | Gouvernement flamand du 3 juillet 2009, est remplacé par ce qui suit : |
volgt : " Art. 18.Dit hoofdstuk is van toepassing op de personeelsleden, |
" Art. 18.Le présent arrêté s'applique aux membres du personnel visés |
vermeld in artikel 60bis van het decreet." | à l'article 60bis du décret." |
Art. 5.In het opschrift van hoofdstuk IVbis van hetzelfde besluit, |
Art. 5.Dans l'intitulé du chapitre IVbis du même arrêté, inséré par |
ingevoegd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 3 juli 2009, | l'arrêté du Gouvernement flamand du 3 juillet 2009, les mots ", à |
worden tussen de woorden "artikel 24" en de woorden "en artikel | l'article 52bis " sont insérés entre les mots "à l'article 24" et les |
55undecies , § 2, 2°" de woorden ", artikel 52bis " ingevoegd. | mots "et à l'article 55undecies , § 2, 2°". |
Art. 6.In artikel 20 van hetzelfde besluit, vervangen bij het besluit |
Art. 6.A l'article 20 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du |
van de Vlaamse Regering van 3 juli 2009, worden de volgende | Gouvernement flamand du 3 juillet 2009, sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° dans l'alinéa premier, les mots ", à l'article 52bis " sont insérés | |
1° in het eerste lid worden tussen de woorden "artikel 24" en de | entre les mots "à l'article 24" et les mots " et à l'article |
woorden "en artikel 55undecies , § 2, 2°" de woorden ", artikel 52bis " ingevoegd; | 55undecies , § 2, 2°"; |
2° in het tweede lid worden de woorden "artikel 73, tweede lid," | 2° dans le deuxième alinéa, les mots "à l'article 73, deuxième |
vervangen door de woorden "artikel 24, vierde lid en artikel 52bis, | alinéa," sont remplacés par les mots "à l'article 24, quatrième |
vierde lid,". | alinéa, et à l'article 52bis, quatrième alinéa,". |
Art. 7.Artikel 33bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het besluit |
Art. 7.L'article 33bis du même arrêté, inséré par l'arrêté du |
van de Vlaamse Regering van 3 juli 2009, wordt opgeheven. | Gouvernement flamand du 3 juillet 2009, est abrogé. |
Art. 8.In artikel 33ter, § 4, van hetzelfde besluit, ingevoegd bij |
Art. 8.Dans l'article 33ter, § 4, du même arrêté, inséré par l'arrêté |
het besluit van de Vlaamse Regering van 3 juli 2009, worden de woorden | du Gouvernement flamand du 3 juillet 2009, les mots "auprès de |
"waarin ze een mandaat uitoefenen" vervangen door de woorden "van | laquelle ils exercent un mandat" sont remplacés par les mots "de |
beroep". | recours". |
Art. 9.Artikel 33quater van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Art. 9.L'article 33quater du même arrêté, inséré par l'arrêté du |
besluit van de Vlaamse Regering van 3 juli 2009, wordt vervangen door | Gouvernement flamand du 3 juillet 2009, est remplacé par ce qui suit : |
wat volgt : " Art. 33quater.Het mandaat van de effectieve en de plaatsvervangende |
" Art. 33quater.Le mandat des présidents effectifs et suppléants et |
voorzitters en van de leden is van onbepaalde duur. | des membres est de durée indéterminée. |
Het mandaat eindigt : | Le mandat prend fin : |
1° in geval van ontslagneming; | 1° en cas de démission; |
2° op vraag van de organisatie die de betrokkene heeft aangewezen; | 2° à la demande de l'organisation ayant désigné l'intéressé; |
3° in geval van overlijden.". | 3° en cas de décès." |
Art. 10.In artikel 33quinquies van hetzelfde besluit, ingevoegd bij |
Art. 10.A l'article 33quinquies du même arrêté, inséré par l'arrêté |
het besluit van de Vlaamse Regering van 3 juli 2009, worden de | du Gouvernement flamand du 3 juillet 2009, sont apportées les |
volgende wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° in het eerste lid worden tussen het woord "secretaris" en het woord | 1° dans l'alinéa premier, les mots "et deux secrétaires suppléants" |
"aan" de woorden "en twee plaatsvervangende secretarissen" ingevoegd; | sont insérés entre les mots "un secrétaire" et le mot "parmi"; |
2° er wordt een derde lid toegevoegd, dat luidt als volgt : | 2° il est ajouté un troisième alinéa, rédigé comme suit : |
"Als de secretaris verhinderd is en zijn functie waargenomen wordt | "Lorsque le secrétaire est empêché et que sa fonction est assumée par |
door een plaatsvervangende secretaris, wordt aan die laatste een | un secrétaire suppléant, il est accordé à ce dernier une indemnité de |
vergoeding van 25 euro per zitting toegekend die geheel of | 25 euros par séance ayant lieu en tout ou en partie en dehors des |
gedeeltelijk plaatsvindt buiten de normale diensttijd." | heures de service normales." |
Art. 11.Aan artikel 33sexies, § 2 van hetzelfde besluit, ingevoegd |
Art. 11.L'article 33sexies, § 2, du même arrêté, inséré par l'arrêté |
bij het besluit van de Vlaamse Regering van 3 juli 2009, wordt een | du Gouvernement flamand du 3 juillet 2009, est complété par un |
derde lid toegevoegd, dat luidt als volgt : | troisième alinéa, rédigé comme suit : |
"In afwijking van het eerste lid beslist de kamer van beroep bij | "Par dérogation à l'alinéa premier, la chambre de recours statue à |
unanimiteit wanneer ze de preventieve schorsing wenst te vernietigen, | l'unanimité lorsqu'elle souhaite annuler la suspension préventive, si |
als de preventieve schorsing waartegen beroep werd aangetekend, | la suspension préventive contre laquelle un recours est introduit, |
gepaard gaat met een tuchtonderzoek." | implique une instruction disciplinaire." |
Art. 12.In artikel 33septies, § 1, vierde lid, van hetzelfde besluit, |
Art. 12.Dans l'article 33septies, § 1er, quatrième alinéa, du même |
ingevoegd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 3 juli 2009, | arrêté, inséré par le Gouvernement flamand du 3 juillet 2009, les mots |
worden de woorden "stuurt hij een kopie" vervangen door de woorden | "il envoie une copie de celui-ci " sont remplacés par les mots "il |
"stuurt het met een aangetekende brief of tegen ontvangsbewijs een | envoie une copie de celui-ci, par lettre recommandée ou contre |
kopie". | récépissé,". |
Art. 13.In artikel 33novies, § 1 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij |
Art. 13.Dans l'article 33novies, § 1er, du même arrêté, inséré par |
het besluit van de Vlaamse Regering van 3 juli 2009, wordt het cijfer | l'arrêté du Gouvernement flamand du 3 juillet 2009, le chiffre "24" |
"24" telkens vervangen door het cijfer "20". | est chaque fois remplacé par le chiffre "20". |
Art. 14.In artikel 33undecies van hetzelfde besluit, ingevoegd bij |
Art. 14.A l'article 33undecies du même arrête, inséré par l'arrêté du |
het besluit van de Vlaamse Regering van 3 juli 2009 en vervangen bij | Gouvernement flamand du 3 juillet 2009 et modifié par l'arrêté du |
het besluit van de Vlaamse Regering van 3 juli 2009 worden de volgende | Gouvernement flamand du 3 juillet 2009, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht : | sont apportées : |
1° in paragraaf 1, eerste lid worden de woorden "artikel 73, 2e lid," | 1° dans le § 1er, alinéa premier, les mots "à l'article 73, deuxième |
vervangen door de woorden "artikel 24, vierde lid of artikel 52bis, vierde lid,"; 2° in paragraaf 1, derde lid worden de woorden "stuurt hij een kopie" vervangen door de woorden "stuurt het met een aangetekende brief of tegen ontvangstbewijs een kopie"; 3° in paragraaf 2 worden de woorden "de termijn, vermeld in artikel 73, tweede lid, van het decreet" vervangen door de woorden "de beroepstermijn"; 4° in paragraaf 3 worden tussen de woorden "artikel 24, derde lid," en de woorden "van het decreet" de woorden "of artikel 52bis, derde lid," ingevoegd. | alinéa," sont remplacés par les mots "à l'article 24, quatrième alinéa, ou à l'article 52bis, quatrième alinéa,"; 2° dans le § 1er, troisième alinéa, les mots "il envoie une copie" sont remplacés par les mots "il envoie une copie de celui-ci, par lettre recommandée ou contre récépissé,". 3° dans le paragraphe 2, les mots "délai, visé à l'article 73, deuxième alinéa, du décret" sont remplacés par les mots "délai de recours"; 4° dans le paragraphe 3, les mots "ou l'article 52bis, troisième alinéa," sont insérés entre les mots "l'article 24, troisième alinéa," et les mots "du décret". |
Art. 15.Artikel 33terdecies , § 1 van hetzelfde besluit, ingevoegd |
Art. 15.L'article 33terdecies , § 1er, du même arrêté, inséré par |
bij het besluit van de Vlaamse Regering van 3 juli 2009, wordt | l'arrêté du Gouvernement flamand du 3 juillet 2009, est remplacé par |
vervangen door wat volgt : | la disposition suivante : |
" § 1. De partijen worden met een aangetekende brief opgeroepen voor | "§ 1er. Les parties sont convoquées, par lettre recommandée, à la |
de zitting van de kamer van beroep die plaatsvindt binnen twintig | séance de la chambre de recours, qui a lieu dans les vingt jours |
werkdagen na de ontvangst van het beroepschrift. Als het einde van die | ouvrables de la réception du recours. Si la fin de ce délai tombe |
termijn tussen 15 juli en 15 augustus valt, dan wordt de termijn | entre le 15 juillet et le 15 août, celui-ci est prorogé jusqu'au 31 |
verlengd tot 31 augustus. Bij ontvangst van het beroepschrift tijdens | août. Lorsque le recours est notifié au cours d'une période d'au moins |
een periode van ten minste zeven opeenvolgende vakantiedagen, wordt | sept jours de vacances consécutives, la période précitée de vingt |
voornoemde periode van twintig werkdagen verlengd met de duur van de | jours ouvrables est prolongée de la durée de la période de vacances. |
vakantieperiode. | |
De partijen kunnen zich laten bijstaan of vertegenwoordigen door een raadsman. | Les parties peuvent se faire assister ou représenter par un conseil. |
Naar gelang het geval kan de directeur, de raad van bestuur of de | Selon le cas, le directeur, le conseil d'administration ou |
afgevaardigd bestuurder of hun raadsman een verweerschrift indienen | l'administrateur délégué ou leur conseil peut introduire un contredit |
tot uiterlijk 5 werkdagen na de ontvangst van een kopie van het | au plus tard 5 jours ouvrables après la réception d'une copie du |
beroepschrift. | recours. |
Het verweerschrift wordt aangetekend of tegen ontvangstbewijs | Le contredit est envoyé par lettre recommandée ou contre récépissé à |
verstuurd naar de kamer van beroep en naar de tegenpartij. | la chambre de recours et à la contrepartie. |
Verweerschriften die na de gestelde termijn zijn bezorgd, worden uit | Les contredits présentés après le délai imparti sont écartés des |
de debatten geweerd." | débats." |
Art. 16.In artikel 33quater decies van hetzelfde besluit, ingevoegd |
Art. 16.Dans l'article 33quater decies du même arrêté, inséré par |
bij het besluit van de Vlaamse Regering van 3 juli 2009, worden de | l'arrêté du Gouvernement flamand du 3 juillet 2009, les mots "à |
woorden "aan het schoolbestuur" vervangen door de woorden "aan, | l'autorité scolaire" sont remplacés par les mots "selon le cas, au |
naargelang van het geval, de directeur, de raad van bestuur of de | directeur, au conseil d'administration ou à l'administrateur délégué, |
afgevaardigd bestuurder,". | " |
Art. 17.In hoofdstuk Vter van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Art. 17.Dans le chapitre Vter du même arrêté, inséré par l'arrêté du |
besluit van de Vlaamse Regering van 3 juli 2009 en vervangen bij het | Gouvernement flamand du 3 juillet 2009 et remplacé par l'arrêté du |
besluit van de Vlaamse Regering van 3 juli 2009, wordt een afdeling | Gouvernement flamand du 3 juillet 2009, il est inséré une section |
IIbis, die bestaat uit artikel 33quater decies /1 tot en met 33quater | IIbis, comportant les articles 33quater decies /1 à 33quater decies /4 |
decies /4, ingevoegd, die luidt als volgt : | inclus, rédigée comme suit : |
"Afdeling IIbis Preventieve schorsing | "Section IIbis. - Suspension préventive |
Art. 33quater decies /1. § 1. Het personeelslid beschikt over de | Art. 33quater decies /1. § 1er. Le membre du personnel dispose du |
termijn, vermeld in artikel 59ter, § 1 van het decreet om met een aangetekende brief beroep in te stellen bij de kamer van beroep. De termijn begint te lopen op de dag nadat de aangetekende brief met de kennisgeving van de preventieve schorsing werd verstuurd. Het beroep moet alle middelen bevatten die tegen de preventieve schorsing en, indien van toepassing, tegen de afhouding van salaris kunnen worden ingebracht. Op hetzelfde ogenblik als het personeelslid het beroepschrift indient, stuurt het met een aangetekende brief of tegen ontvangstbewijs een kopie daarvan, naargelang van het geval, naar de raad van bestuur of de afgevaardigd bestuurder. Het beroep moet de naam en het adres, naargelang van het geval, van de raad van bestuur of de afgevaardigd bestuurder bevatten. | délai, visé à l'article 59ter, § 1er du décret, pour introduire, par lettre recommandée, un recours devant la chambre de recours. Le délai prend court le lendemain de l'envoi de la lettre recommandée notifiant la suspension préventive. Le recours doit comprendre tous les moyens pouvant être invoqués contre la suspension préventive et, si d'application, contre la retenue de traitement. Au même moment où le membre du personnel forme le recours, il en fait parvenir, par lettre recommandée ou contre récépissé, une copie, au conseil d'administration ou à l'administrateur délégué, selon le cas. Le recours doit mentionner le nom et l'adresse, selon le cas, du conseil d'administration ou de l'administrateur délégué. |
§ 2. Nadat de beroepstermijn verstreken is of nadat de kamer van | § 2. La suspension préventive et, si d'application, la retenue sur |
beroep een definitieve beslissing heeft genomen, worden de preventieve | traitement deviennent définitives après l'expiration du délai de |
schorsing en, indien van toepassing, de afhouding van salaris | recours ou après que la chambre de recours ait pris une décision |
definitief. | définitive. |
§ 3. Bij de ontvangst van het beroepschrift vraagt de secretaris | § 3. Dès réception du recours, le secrétaire réclame immédiatement la |
onmiddellijk de aangetekende brief en het dossier op, vermeld in | lettre recommandée et le dossier, visés à l'article 59ter, § 1er, du |
artikel 59ter, § 1, van het decreet, naargelang van het geval, bij de | décret, auprès du conseil d'administration ou de l'administrateur |
raad van bestuur of de afgevaardigd bestuurder. | délégué, selon le cas. |
Art. 33quater decies /2. § 1. Zodra de zaak aanhangig is gemaakt, | Art. 33quater decies /2. § 1er. Dès la saisie, le secrétaire |
deelt de secretaris aan de partijen de lijst mee van de effectieve en | communique aux parties la liste des présidents effectifs et suppléants et des membres de la chambre de recours. |
plaatsvervangende voorzitters en van de leden van de kamer van beroep. | Dans les cinq jours ouvrables de la réception de cette liste, les |
Binnen vijf werkdagen na de ontvangst van die lijst mogen de partijen | parties peuvent demander la récusation du président et d'un ou de |
de wraking vragen van de voorzitter en een of meer leden van de kamer, | plusieurs membres de la chambre, à moins que la cause de la récusation |
tenzij de reden tot wraking later is ontstaan. | ne soit survenue ultérieurement. |
De redenen tot wraking zijn bepaald in artikel 828 van het | Les causes de récusation sont celles prévues à l'article 828 du Code |
Gerechtelijk Wetboek. Behalve om die redenen tot wraking kunnen beide | judiciaire. En dehors de ces causes de récusation, les deux parties |
partijen één lid ongemotiveerd wraken. | peuvent récuser un membre sans motivation. |
Als de voorzitter of een lid van de kamer van beroep weet dat er een | Si le président ou un membre de la chambre de recours sait qu'il |
reden tot wraking tegen hem bestaat, moet hij zich van de zaak | existe une cause de récusation contre sa personne, il doit s'abstenir |
onthouden. | de l'affaire. |
§ 2. Als zowel de effectieve voorzitter als beide plaatsvervangende | § 2. Lorsque tant le président effectif que les deux présidents |
voorzitters worden gewraakt, wijst de Vlaamse minister, bevoegd voor | suppléants sont récusés, le Ministre flamand chargé de l'enseignement |
het onderwijs, een andere plaatsvervangende voorzitter aan om in de | désigne un autre président suppléant pour siéger dans l'affaire. |
zaak te zetelen. | |
Art. 33quater decies /3. § 1. De partijen worden met een aangetekende | Art. 33quater decies /3. § 1er. Les parties sont convoquées, par |
brief opgeroepen voor de zitting van de kamer van beroep die | lettre recommandée, à la séance de la chambre de recours, qui a lieu |
plaatsvindt binnen twintig werkdagen na de ontvangst van het | dans les vingt jours ouvrables de la réception du recours. Si la fin |
beroepschrift. Als het einde van die termijn tussen 15 juli en 15 | du délai tombe entre le 15 juillet et le 15 août, celui-ci est prorogé |
augustus valt, wordt de termijn verlengd tot en met 31 augustus. Bij ontvangst van het beroepschrift tijdens een periode van ten minste zeven opeenvolgende vakantiedagen, wordt voornoemde periode van twintig werkdagen verlengd met de duur van de vakantieperiode. De partijen kunnen zich laten bijstaan of vertegenwoordigen door een raadsman. Naar gelang het geval kan de raad van bestuur of de afgevaardigd bestuurder of hun raadsman een verweerschrift indienen tot uiterlijk vijf werkdagen na de ontvangst van een kopie van het beroepschrift. Het verweerschrift wordt aangetekend of tegen ontvangstbewijs verstuurd naar de kamer van beroep en naar de tegenpartij. Verweerschriften die na de gestelde termijn zijn bezorgd, worden uit de debatten geweerd. § 2. De kamer van beroep kan een aanvullend onderzoek bevelen en kan ambtshalve of op verzoek van het personeelslid of van zijn raadsman getuigen horen. In dat geval heeft het verhoor van de getuigen plaats in aanwezigheid van het personeelslid. De opgeroepen getuige kan zich ertegen verzetten dat hij in het openbaar wordt gehoord. | jusqu'au 31 août. Lorsque le recours est notifié au cours d'une période d'au moins sept jours de vacances consécutives, la période précitée de vingt jours ouvrables est prolongée de la durée de la période de vacances. Les parties peuvent se faire assister ou représenter par un conseil. Selon le cas, le conseil d'administration ou l'administrateur délégué ou leur conseil peut introduire un contredit au plus tard 5 jours ouvrables après la réception d'une copie du recours. Le contredit est envoyé par lettre recommandée ou contre récépissé à la chambre de recours et à la contrepartie. Les contredits présentés après le délai imparti sont écartés des débats. § 2. La chambre de recours peut ordonner une enquête complémentaire et peut entendre d'office des témoins ou les entendre à la demande du membre du personnel ou de son conseil. Dans ce cas, l'audition des témoins a lieu en présence du membre du personnel. Le témoin convoqué peut s'opposer à être entendu en public. |
§ 3. De zittingen van de kamer van beroep zijn openbaar, tenzij de | § 3. Les séances de la chambre de recours sont publiques, à moins que |
openbaarheid gevaar oplevert voor de openbare orde of de goede zeden. | la publicité ne constitue un danger pour l'ordre public ou les bonnes |
Op verzoek van het personeelslid of zijn raadsman vindt de zitting | moeurs. A la demande du membre du personnel ou de son conseil, la séance se |
plaats achter gesloten deuren. | déroule à huis clos. |
§ 4. Als het personeelslid behoorlijk werd opgeroepen en toch niet | § 4. Si le membre du personnel a été dûment convoqué mais ne se |
verschijnt of niet wordt vertegenwoordigd, beslist de kamer van beroep | présente pas ou n'est pas représenté, la chambre de recours décide par |
bij verstek. Als de verhindering gewettigd is, kan het personeelslid | défaut. Si l'empêchement est justifié, le membre du personnel peut |
binnen drie werkdagen nadat de beslissing hem met een aangetekende | former opposition contre le prononcé, dans les trois jours ouvrables |
brief werd betekend, tegen de uitspraak verzet aantekenen. In dat | de la notification de la décision par lettre recommandée. Dans ce cas, |
geval wordt de kamer van beroep opnieuw bijeengeroepen en beslist ze, | la chambre de recours est convoquée de nouveau, et décide, |
ongeacht of het personeelslid aanwezig is, definitief en | définitivement et irrévocablement, tant en la présence qu'en l'absence |
onherroepelijk. | du membre du personnel. |
Art. 33quater decies /4. De secretaris deelt de met redenen omklede | Art. 33quaterdecies/4 Le secrétaire communique, par lettre |
beslissing binnen een termijn van vijf werkdagen na de vergadering | recommandée, la décision dûment motivée, dans un délai de cinq jours |
waarin de beslissing werd genomen, met een aangetekende brief mee, | ouvrables après la séance pendant laquelle la décision a été prise, au |
naargelang van het geval, aan de raad van bestuur of de afgevaardigd | conseil d'administration ou à l'administrateur délégué, selon le cas, |
bestuurder en aan het personeelslid. De beslissing is bindend voor | et au membre du personnel. La décision est contraignante pour les deux |
beide partijen. | parties. |
De beslissing vermeldt de uitslag van de stemming." | La décision mentionne le résultat du vote." |
HOOFDSTUK 2. - Besluit van de Vlaamse Regering omtrent de preventieve | CHAPITRE 2. - Arrêté du Gouvernement flamand relatif à la suspension |
schorsing en de tucht, alsmede omtrent het ontslag van sommige | préventive et au régime disciplinaire ainsi qu'à la démission de |
tijdelijke personeelsleden in het gesubsidieerd onderwijs en in de | certains membres du personnel temporaire de l'enseignement |
gesubsidieerde centra voor leerlingenbegeleiding | subventionné et des centres d'encadrement des élèves subventionnés |
Art. 18.In artikel 2 van het besluit van de Vlaamse Regering van 22 |
Art. 18.Dans l'article 2 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 22 |
mei 1991 omtrent de preventieve schorsing en de tucht, alsmede omtrent | mai 1991 relatif à la suspension préventive et au régime disciplinaire |
het ontslag van sommige tijdelijke personeelsleden in het | |
gesubsidieerd onderwijs en in de gesubsidieerde centra voor | ainsi qu'à la démission de certains membres du personnel temporaire de |
leerlingenbegeleiding, vervangen bij het besluit van de Vlaamse | l'enseignement subventionné et des centres d'encadrement des élèves |
Regering van 3 juli 2009, wordt een punt 5° toegevoegd dat luidt als | subventionnés, remplacé par l'arrêté du Gouvernement flamand du 3 |
volgt : | juillet 2009, il est inséré un point 5°, rédigé comme suit : |
"5° tijdelijk aangesteld zijn in een selectie- of bevorderingsambt, | "5° sont désignés temporairement dans une fonction de sélection ou de |
voor het ontslag vermeld in artikel 42, § 6 van het decreet." | promotion, avant le licenciement visé à l'article 42, § 6, du décret." |
Art. 19.In artikel 4, derde lid van hetzelfde besluit wordt de zin |
Art. 19.Dans l'article 4, troisième alinéa, du même arrêté, la phrase |
"Tijdens de preventieve schorsing wordt het personeelslid ontheven van | "Durant la suspension préventive, le membre du personnel est dispensé |
de verplichting om dienstprestaties te leveren" vervangen door de zin | de l'obligation de fournir des prestations de service" est remplacée |
"Tijdens de preventieve schorsing mag het personeelslid geen | par la phrase "Durant la suspension préventive, le membre du personnel |
dienstprestaties verrichten." | ne peut pas fournir de prestations de service." |
Art. 20.In artikel 5, tweede lid, van hetzelfde besluit wordt het |
Art. 20.Dans l'article 5, deuxième alinéa, du même arrêté, les mots |
woord "overheid" vervangen door de woorden "inrichtende macht". | "pouvoir public" sont remplacés par les mots "pouvoir organisateur". |
Art. 21.Artikel 6 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
Art. 21.L'article 6 du même arrêté est remplacé par la disposition |
volgt : | suivante : |
" Art. 6.De inrichtende macht legt de preventieve schorsing op bij een |
" Art. 6.Le pouvoir organisateur impose la suspension préventive |
met redenen omklede beslissing. | moyennant une décision motivée. |
De preventieve schorsing wordt aan het personeelslid meegedeeld per | La suspension préventive est notifiée par lettre recommandée au membre |
aangetekende brief. Die brief vermeldt de beroepsmogelijkheden. Als de | du personnel. Cette lettre mentionne les possibilités de recours. Si |
beroepsmogelijkheden niet worden vermeld, begint de beroepstermijn, | les possibilités de recours ne sont pas mentionnées, le délai de |
vermeld in artikel 67bis, § 1 van het decreet, niet te lopen. | recours, visé à l'article 67bis, § 1er, du décret, ne prend pas cours. |
De preventieve schorsing gaat in de derde kalenderdag nadat de | La suspension préventive prend cours le troisième jour calendaire |
aangetekende brief met de post is verstuurd. Bij hoogdringende | après l'envoi par la poste de la lettre recommandée. Dans des cas |
omstandigheden als vermeld in artikel 5, heeft de preventieve | d'extrême urgence tels que visés à l'article 5, la suspension |
schorsing onmiddellijk uitwerking." | préventive produit immédiatement ses effets.". |
Art. 22.In artikel 7 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
Art. 22.A l'article 7 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
van de Vlaamse Regering van 13 januari 1998 worden de volgende | Gouvernement flamand du 13 janvier 1998, sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° in paragraaf 1 wordt het tweede lid vervangen door wat volgt : | 1° au § 1, le deuxième alinéa est remplacé par la disposition suivante |
"In geval van strafrechtelijke vervolging voor dezelfde feiten kan de | : "Lorsqu'une poursuite pénale est entamée pour les mêmes faits, la |
preventieve schorsing echter tot maximum één jaar na de kennisgeving, | suspension préventive peut toutefois courir jusqu'à un an au maximum |
vermeld in artikel 8, § 5, vierde lid, lopen."; | après la notification visée à l'article 8, § 5, quatrième alinéa."; |
2° in paragraaf 2 wordt het tweede lid vervangen door wat volgt : | 2° au § 2, le deuxième alinéa est remplacé par la disposition suivante : |
"In geval van beroep tegen de uitgesproken maatregel kan de | "En cas d'un recours contre la mesure prononcée, la suspension |
preventieve schorsing worden verlengd totdat de secretaris de | préventive peut être prolongée jusqu'à ce que le secrétaire ait |
beslissing, vermeld in artikel 17, heeft meegedeeld." | communiqué la décision mentionnée à l'article 17." |
Art. 23.In het opschrift van hoofdstuk IIIbis van hetzelfde besluit, |
Art. 23.Dans l'intitulé du chapitre IIIbis du même arrêté, inséré par |
ingevoegd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 15 september | l'arrêté du Gouvernement flamand du 15 septembre 2000 et remplacé par |
2000 en vervangen bij het besluit van de Vlaamse Regering van 3 juli | l'arrêté du Gouvernement flamand du 3 juillet 2009, les mots ", 42, § |
2009, worden tussen de woorden "artikel 25" en de woorden "en artikel | 6," sont insérés entre les mots "aux articles 25" et les mots "et |
44decies, § 2, 2°" de woorden ", artikel 42, § 6," ingevoegd. | 44decies, § 2, 2°". |
Art. 24.In artikel 8bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Art. 24.A l'article 8bis du même arrêté, inséré par l'arrêté du |
besluit van de Vlaamse Regering van 15 september 2000 en vervangen bij | Gouvernement flamand du 15 septembre 2000 et remplacé par l'arrêté du |
het besluit van de Vlaamse Regering van 3 juli 2009, worden de | Gouvernement flamand du 3 juillet 2009, sont apportées les |
volgende wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° in het eerste lid worden tussen de woorden "artikel 25" en de | 1° dans l'alinéa premier, les mots ", 42, § 6," sont insérés entre les |
woorden "en artikel 44decies, § 2, 2°" de woorden ", artikel 42, § 6," | mots "aux articles 25" et les mots "et 44decies, § 2, 2°"; |
ingevoegd; 2° in het tweede lid worden tussen de woorden "artikel 25, vierde | 2° dans le deuxième alinéa, les mots "visé à l'article 25, quatrième |
lid," en de woorden "van het decreet" de woorden "en artikel 42, § 6, vierde lid," ingevoegd. | alinéa, " sont remplacés par les mots "visé aux articles 25, quatrième alinéa, et 42, § 6, quatrième alinéa,". |
Art. 25.Artikel 10 van hetzelfde besluit, vervangen bij het besluit |
Art. 25.L'article 10 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du |
van de Vlaamse Regering van 3 juli 2009, wordt vervangen door wat volgt : | Gouvernement flamand du 3 juillet 2009, est remplacé par ce qui suit : |
" Art. 10.Het mandaat van de effectieve en de plaatsvervangende |
" Art. 10.Le mandat des présidents effectifs et suppléants et des |
voorzitters en van de leden is van onbepaalde duur. | membres est de durée indéterminée. |
Het mandaat eindigt : | Le mandat prend fin : |
1° in geval van ontslagneming; | 1° en cas de démission; |
2° op vraag van de organisatie die de betrokkene heeft aangewezen; | 2° à la demande de l'organisation ayant désigné l'intéressé; |
3° in geval van overlijden.". | 3° en cas de décès." |
Art. 26.In artikel 11 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
Art. 26.A l'article 11 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du |
besluit van de Vlaamse Regering van 3 juli 2009, worden de volgende | Gouvernement flamand du 3 juillet 2009, sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° in het eerste lid worden tussen het woord "secretaris" en het woord | 1° dans l'alinéa premier, les mots "et deux secrétaires suppléants" |
"aan" de woorden "en twee plaatsvervangende secretarissen" ingevoegd; | sont insérés entre les mots "un secrétaire" et le mot "parmi"; |
2° er wordt een derde lid toegevoegd, dat luidt als volgt : | 2° il est ajouté un troisième alinéa, rédigé comme suit : |
"Als de secretaris verhinderd is en zijn functie waargenomen wordt | "Lorsque le secrétaire est empêché et que sa fonction est assumée par |
door een plaatsvervangende secretaris, wordt aan die laatste een | un secrétaire suppléant, il est accordé à ce dernier une indemnité de |
vergoeding van 25 euro per zitting toegekend die geheel of | 25 euros par séance ayant lieu en tout ou en partie en dehors des |
gedeeltelijk plaatsvindt buiten de normale diensttijd." | heures de service normales." |
Art. 27.Aan artikel 12, § 2 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
Art. 27.A l'article 12, § 2, du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
besluit van de Vlaamse Regering van 3 juli 2009, wordt een derde lid | Gouvernement flamand du 3 juillet 2009, il est ajouté un troisième |
toegevoegd dat luidt als volgt : | alinéa, rédigé comme suit : |
"In afwijking van het eerste lid beslissen de kamers van beroep bij | "Par dérogation à l'alinéa premier, les chambres de recours statuent à |
beroepsprocedures bij unanimiteit wanneer zij de preventieve schorsing | l'unanimité lorsqu'elles souhaitent annuler la suspension préventive." |
wensen te vernietigen.". Art. 28.In artikel 13, § 1, derde lid, van hetzelfde besluit, |
Art. 28.Dans l'article 13, § 1er, troisième alinéa, du même arrêté, |
ingevoegd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 3 juli 2009, | inséré par le Gouvernement flamand du 3 juillet 2009, les mots "il en |
worden de woorden "stuurt hij een kopie" vervangen door de woorden | fait parvenir une copie" sont remplacés par les mots "il en fait |
"stuurt het met een aangetekende brief of tegen ontvangstbewijs een | parvenir, par lettre recommandée ou contre récépissé, une copie". |
kopie". Art. 29.In artikel 16, § 1 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Art. 29.Dans l'article 16, § 1er, du même arrêté, inséré par l'arrêté |
besluit van de Vlaamse Regering van 3 juli 2009, wordt het cijfer "24" | du Gouvernement flamand du 3 juillet 2009, le chiffre "24" est chaque |
telkens vervangen door het cijfer "20". | fois remplacé par le chiffre "20". |
Art. 30.In artikel 17bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Art. 30.A l'article 17bis du même arrêté, inséré par l'arrêté du |
besluit van de Vlaamse Regering van 3 juli 2009, worden de volgende | Gouvernement flamand du 3 juillet 2009, sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° in paragraaf 1, eerste lid worden tussen de woorden "artikel 25, | 1° dans le paragraphe 1er, alinéa premier, les mots "ou à l'article |
vierde lid," en de woorden "van het decreet" de woorden "of artikel 42, § 6, vierde lid," ingevoegd; | 42, § 6, quatrième alinéa," sont insérés entre les mots "visé à l'article 25, quatrième alinéa, " et les mots "du décret"; |
2° in paragraaf 1, derde lid worden de woorden "stuurt hij een kopie" | 2° dans le paragraphe 1er, troisième alinéa, les mots "il en fait |
vervangen door de woorden "stuurt het met een aangetekende brief of | parvenir une copie" sont remplacés par les mots "il en fait parvenir, |
tegen ontvangstbewijs een kopie"; | par lettre recommandée ou contre récépissé, une copie"; |
3° in paragraaf 2 worden de woorden "de termijn, vermeld in artikel | 3° dans le paragraphe 2, les mots "du délai, visé à l'article 25, |
25, vierde lid, van het decreet," vervangen door de woorden "de | quatrième alinéa, du décret" sont remplacés par les mots "du délai de |
beroepstermijn"; | recours"; |
4° in paragraaf 3 worden tussen de woorden "in artikel 25" en de | 4° dans le paragraphe 3, les mots ", troisième alinéa, ou à l'article |
woorden "van het decreet" de woorden ", derde lid, of artikel 42, § 6, | 42, § 6, troisième alinéa, " sont insérés entre les mots "à l'article |
derde lid," ingevoegd. | 25" et les mots "du décret". |
Art. 31.Artikel 17quinquies, § 1 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij |
Art. 31.L'article 17quinquies, § 1er, du même arrêté, inséré par |
het besluit van de Vlaamse Regering van 3 juli 2009, wordt vervangen | l'arrêté du Gouvernement flamand du 3 juillet 2009, est remplacé par |
door wat volgt : | ce qui suit : |
"§ 1. De partijen worden met een aangetekende brief opgeroepen voor de | " § 1. Les parties sont convoquées, par lettre recommandée, à la |
zitting van de bevoegde kamer van beroep die plaatsvindt binnen | séance de la chambre de recours compétente, qui a lieu dans les vingt |
twintig werkdagen na de ontvangst van het beroepschrift. Als het einde | jours ouvrables de la réception du recours. Si la fin de ce délai |
van die termijn tussen 15 juli en 15 augustus valt, dan wordt de | tombe entre le 15 juillet et le 15 août, celui-ci est prorogé jusqu'au |
termijn verlengd tot 31 augustus. Bij ontvangst van het beroepschrift tijdens een periode van ten minste zeven opeenvolgende vakantiedagen, wordt voornoemde periode van twintig werkdagen verlengd met de duur van de vakantieperiode. De partijen kunnen zich laten bijstaan of vertegenwoordigen door een raadsman. De inrichtende macht of haar raadsman kan een verweerschrift indienen tot uiterlijk vijf werkdagen na de ontvangst van een kopie van het beroepschrift. Het verweerschrift wordt aangetekend of tegen ontvangstbewijs verstuurd naar de bevoegde kamer van beroep en naar de tegenpartij. Verweerschriften die na de gestelde termijn zijn bezorgd, worden uit de debatten geweerd." Art. 32.In hoofdstuk V van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
31 août. Lorsque le recours est notifié au cours d'une période d'au moins sept jours de vacances consécutives, la période précitée de vingt jours ouvrables est prolongée de la durée de la période de vacances. Les parties peuvent se faire assister ou représenter par un conseil. Le pouvoir organisateur ou son conseil peut introduire un contredit au plus tard cinq jours ouvrables après la réception d'une copie du recours. Le contredit est envoyé par lettre recommandée ou contre récépissé à la chambre de recours compétente et à la contrepartie. Les contredits présentés après le délai imparti sont écartés des débats." Art. 32.Dans le chapitreV du même arrêté, remplacé par l'arrêté du |
besluit van de Vlaamse Regering van 3 juli 2009, wordt een afdeling | Gouvernement flamand du 3 juillet 2009, il est inséré une section |
IIbis, die bestaat uit artikel 17septies tot en met 17decies, | IIbis, comportant les articles 17septies à 17decies inclus, rédigée |
ingevoegd, die luidt als volgt : | comme suit : |
"Afdeling IIbis. - Preventieve schorsing | "Section IIbis. - Suspension préventive |
Art. 17septies.§ 1. Het personeelslid beschikt over de termijn, |
Art. 17septies.§ 1er. Le membre du personnel dispose du délai, visé à |
vermeld in artikel 67bis, § 1, van het decreet, om met een aangetekende brief beroep in te stellen bij de kamer van beroep. De termijn begint te lopen op de dag nadat de aangetekende brief met de kennisgeving van de preventieve schorsing werd verstuurd. Het beroep moet alle middelen bevatten die tegen de preventieve schorsing en, indien van toepassing, tegen de afhouding van salaris kunnen worden ingebracht. Op hetzelfde ogenblik als het personeelslid het beroepschrift indient, stuurt het met een aangetekende brief of tegen ontvangstbewijs een kopie daarvan naar de inrichtende macht. Het beroep moet de naam en het adres van de inrichtende macht bevatten. § 2. Nadat de beroepstermijn verstreken is of nadat de kamer van beroep een definitieve beslissing heeft genomen, worden de preventieve schorsing en, indien van toepassing, de afhouding van salaris, definitief. § 3. Bij de ontvangst van het beroepschrift vraagt de secretaris onmiddellijk de aangetekende brief en het dossier op, vermeld in artikel 67bis, § 1, van het decreet, bij de inrichtende macht. | l'article 67bis, § 1er, du décret, pour introduire, par lettre recommandée, un recours devant la chambre de recours. Le délai prend court le lendemain de l'envoi de la lettre recommandée notifiant la suspension préventive. Le recours doit comprendre tous les moyens pouvant être invoqués contre la suspension préventive et, si d'application, contre la retenue de traitement. Au même moment où le membre du personnel forme le recours, il en fait parvenir, par lettre recommandée ou contre récépissé, une copie, au pouvoir organisateur. Le recours doit contenir le nom et l'adresse du pouvoir organisateur. Après l'éxpiration du délai de recours ou après que la Chambre de recours a pris une décision définitive, la suspension préventive et, si d'application, la retenue de traitement deviennent définitives. § 3. Dès réception du recours, le secrétaire réclame immédiatement la lettre recommandée et le dossier, visés à l'article 67bis, § 1er, du décret, auprès du pouvoir organisateur. |
Art. 17octies.§ 1. Zodra de zaak aanhangig is gemaakt, deelt de |
Art. 17octies.§ 1er. Dès la saisie, le secrétaire communique aux |
secretaris aan de partijen de lijst mee van de effectieve en | parties la liste des présidents effectifs et suppléants et des membres de la chambre de recours compétente. |
plaatsvervangende voorzitters en van de leden van de bevoegde kamer | Dans les cinq jours ouvrables de la réception de cette liste, les |
van beroep. Binnen vijf werkdagen na de ontvangst van die lijst mogen de partijen | parties peuvent demander la récusation du président et d'un ou de |
de wraking vragen van de voorzitter en een of meer leden van de kamer, | plusieurs membres de la chambre, à moins que la cause de la récusation |
tenzij de reden tot wraking later is ontstaan. | ne soit survenue ultérieurement. |
De redenen tot wraking zijn bepaald in artikel 828 van het | Les causes de récusation sont celles prévues à l'article 828 du Code |
Gerechtelijk Wetboek. Behalve om die redenen tot wraking kunnen beide | judiciaire. En dehors de ces causes de récusation, les deux parties |
partijen één lid ongemotiveerd wraken. | peuvent récuser un membre sans motivation. |
Als een voorzitter of een lid van de kamers van beroep weet dat er een | Si un président ou un membre des chambres de recours sait qu'il existe |
reden tot wraking tegen hem bestaat, moet hij zich van de zaak | une cause de récusation contre sa personne, il doit s'abstenir de |
onthouden. | l'affaire. |
§ 2. Als zowel de effectieve voorzitter als beide plaatsvervangende | § 2. Lorsque tant le président effectif que les deux présidents |
voorzitters worden gewraakt, wijst de Vlaamse minister, bevoegd voor | suppléants sont récusés, le Ministre flamand chargé de l'enseignement |
het onderwijs, een andere plaatsvervangende voorzitter aan om in de | désigne un autre président suppléant pour siéger dans l'affaire. |
zaak te zetelen. | |
Art. 17novies.§ 1. De partijen worden met een aangetekende brief |
Art. 17novies.§ 1er. Les parties sont convoquées, par lettre |
opgeroepen voor de zitting van de bevoegde kamer van beroep die | recommandée, à la séance de la chambre de recours compétente, qui a |
plaatsvindt binnen twintig werkdagen na de ontvangst van het | lieu dans les vingt jours ouvrables de la réception du recours. Si la |
beroepschrift. Als het einde van die termijn tussen 15 juli en 15 | fin du délai tombe entre le 15 juillet et le 15 août, celui-ci est |
augustus valt, wordt de termijn verlengd tot en met 31 augustus. Bij ontvangst van het beroepschrift tijdens een periode van ten minste zeven opeenvolgende vakantiedagen, wordt voornoemde periode van twintig werkdagen verlengd met de duur van de vakantieperiode. De partijen kunnen zich laten bijstaan of vertegenwoordigen door een raadsman. De inrichtende macht of haar raadsman kan een verweerschrift indienen tot uiterlijk vijf werkdagen na de ontvangst van een kopie van het beroepschrift. Het verweerschrift wordt aangetekend of tegen ontvangstbewijs verstuurd naar de bevoegde kamer van beroep en naar de tegenpartij. Verweerschriften die na de gestelde termijn zijn bezorgd, worden uit de debatten geweerd. § 2. De kamers van beroep kunnen een aanvullend onderzoek bevelen en kunnen ambtshalve of op verzoek van het personeelslid of van zijn raadsman getuigen horen. In dat geval heeft het verhoor van de getuigen plaats in aanwezigheid van het personeelslid. De opgeroepen getuige kan zich ertegen verzetten dat hij in het openbaar wordt gehoord. § 3. De zittingen van de kamers van beroep zijn openbaar, tenzij de openbaarheid gevaar oplevert voor de openbare orde of de goede zeden. Op verzoek van het personeelslid of zijn raadsman vindt de zitting plaats achter gesloten deuren. | prorogé jusqu'au 31 août. Lorsque le recours est notifié au cours d'une période d'au moins sept jours de vacances consécutives, la période précitée de vingt jours ouvrables est prolongée de la durée de la période de vacances. Les parties peuvent se faire assister ou représenter par un conseil. Le pouvoir organisateur ou son conseil peut introduire un contredit au plus tard cinq jours ouvrables après la réception d'une copie du recours. Le contredit est envoyé par lettre recommandée ou contre récépissé à la chambre de recours compétente et à la contrepartie. Les contredits présentés après le délai imparti sont écartés des débats. § 2. Les chambres de recours peuvent ordonner une enquête complémentaire et peuvent entendre des témoins d'office ou à la demande du membre du personnel ou de son conseil. Dans ce cas, l'audition des témoins a lieu en présence du membre du personnel. Le témoin convoqué peut s'opposer à être entendu en public. § 3. Les séances des chambres de recours sont publiques, à moins que la publicité ne constitue un danger pour l'ordre public ou les bonnes moeurs. A la demande du membre du personnel ou de son conseil, la séance se déroule à huis clos. |
§ 4. Als het personeelslid behoorlijk werd opgeroepen en toch niet | § 4. Si le membre du personnel a été dûment convoqué mais ne se |
verschijnt of niet wordt vertegenwoordigd, beslist de bevoegde kamer | présente pas ou n'est pas représenté, la chambre de recours compétente |
van beroep bij verstek. Als de verhindering gewettigd is, kan het | décide par défaut. Si l'empêchement est justifié, le membre du |
personeelslid binnen drie werkdagen nadat de beslissing hem met een | personnel peut former opposition contre le prononcé, dans les trois |
aangetekende brief werd betekend, tegen de uitspraak verzet | jours ouvrables de la notification de la décision par lettre |
aantekenen. In dat geval wordt de bevoegde kamer van beroep opnieuw | recommandée. Dans ce cas, la chambre de recours compétente est |
bijeengeroepen en beslist ze, ongeacht of het personeelslid aanwezig | convoquée de nouveau, et décide, définitivement et irrévocablement, |
is, definitief en onherroepelijk. | tant en la présence qu'en l'absence du membre du personnel. |
Art. 17decies.De secretaris deelt de met redenen omklede beslissing |
Art. 17decies.Le secrétaire communique, par lettre recommandée, la |
binnen een termijn van vijf werkdagen na de vergadering waarin de | décision dûment motivée, dans un délai de cinq jours ouvrables après |
beslissing werd genomen, met een aangetekende brief mee aan de | la séance pendant laquelle la décision a été prise, au pouvoir |
inrichtende macht en aan het personeelslid. De beslissing is bindend | organisateur et au membre du personnel. La décision est contraignante |
voor beide partijen. | pour les deux parties. |
De beslissing vermeldt de uitslag van de stemming." | La décision mentionne le résultat du vote." |
HOOFDSTUK 3. - Autonome bepaling | CHAPITRE 3. - Disposition autonome |
Art. 33.Voor de beroepen die tijdens het schooljaar 2009-2010 tegen |
Art. 33.Pour ce qui est des recours introduits, pendant l'année |
een preventieve schorsing bij de bevoegde kamer van beroep werden | scolaire 2009-2010, contre une suspension préventive auprès de la |
ingediend, worden de procedures bij die kamer van beroep geacht | chambre de recours compétente, les procédures entamées auprès de cette |
conform dit besluit te zijn verlopen. | chambre sont censées s'être déroulées conformément au présent arrêté. |
HOOFDSTUK 4. - Slotbepalingen | CHAPITRE 4. - Dispositions finales |
Art. 34.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 september 2010. |
Art. 34.Le présent arrêté produit ses effets le 1er septembre 2010. |
Art. 35.De Vlaamse minister, bevoegd voor het onderwijs, is belast |
Art. 35.Le Ministre flamand ayant l'enseignement dans ses |
met de uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 24 september 2010. | Bruxelles, le 24 septembre 2010. |
De minister-president van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
De Vlaamse minister van Onderwijs, Jeugd, Gelijke Kansen en Brussel, | Le Ministre flamand de l'Enseignement, de la Jeunesse, de l'Egalité |
des Chances et des Affaires bruxelloises, | |
P. SMET | P. SMET |