Besluit van de Vlaamse regering houdende de voorwaarden inzake erkenning en subsidiëring van initiatieven voor buitenschoolse opvang | Arrêté du Gouvernement flamand fixant les conditions d'agrément et de subventionnement des initiatives d'accueil extrascolaire |
---|---|
MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP 23 FEBRUARI 2001. - Besluit van de Vlaamse regering houdende de voorwaarden inzake erkenning en subsidiëring van initiatieven voor buitenschoolse opvang De Vlaamse regering, | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE 23 FEVRIER 2001. - Arrêté du Gouvernement flamand fixant les conditions d'agrément et de subventionnement des initiatives d'accueil extrascolaire Le Gouvernement flamand, |
Gelet op het decreet van 29 mei 1984 houdende de oprichting van de | Vu le décret du 29 mai 1984 portant création de l'organisme « Kind en |
instelling Kind en Gezin, gewijzigd bij de decreten van 3 mei 1989, 23 | Gezin », modifié par les décrets des 3 mai 1989, 23 février 1994, 24 |
februari 1994, 24 juni 1997 en 7 juli 1998, inzonderheid op artikel | juin 1997 et 7 juillet 1998, notamment l'article 4bis; |
4bis; Gelet op het decreet van 29 april 1997 inzake de kwaliteitszorg in de | Vu le décret du 29 avril 1997 relatif à la gestion totale de la |
welzijnsvoorzieningen, gewijzigd bij decreet van 22 december 1999, | qualité dans les établissements d'aide sociale, modifié par le décret |
inzonderheid op de artikelen 7, § 1, 8 en 10, § 1; | du 22 décembre 1999, notamment les articles 7, § 1er, 8 et 10, § 1er; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 24 juni 1997 houdende | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 juin 1997 fixant les |
erkennings- en subsidiëringsvoorwaarden van initiatieven voor | |
buitenschoolse opvang, gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse | conditions d'agrément et de subventionnement des initiatives d'accueil |
regering van 30 maart 1999; | extrascolaire, modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du 30 mars |
Gelet op het overleg met de sector betreffende het in overeenstemming | 1999; |
brengen van de vastgestelde erkenningsvoorwaarden en procedureregels | Vu la concertation menée avec le secteur en vue de faire concorder les |
voor erkenning en intrekking van erkenning van welzijnsvoorzieningen | conditions d'agrément et les règles procédurales pour l'agrément et le |
met de bepalingen opgenomen in het decreet inzake de kwaliteitszorg in | retrait de l'agrément des établissement d'aide sociale, avec les |
de welzijnsvoorzieningen van 29 april 1997; | dispositions du décret du 29 avril 1997 relatif à le gestion de la |
qualité dans les établissements d'aide sociale; | |
Gelet op het advies van de Raad van Bestuur van Kind en Gezin, gegeven | Vu l'avis du Conseil d'administration de "Kind en Gezin" (Enfance et |
op 28 juni 2000; | Famille), donné le 28 juin 2000; |
Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de Begroting, gegeven op 6 oktober 2000; | Vu l'accord du Ministre flamand chargé du Budget, donné le 6 octobre 2000; |
Gelet op de beslissing van de Vlaamse regering, op 6 oktober 2000, | Vu la décision du Gouvernement flamand prise le 6 octobre 2000 sur la |
over het verzoek aan de Raad van State om advies te geven binnen een | demande d'avis au Conseil d'Etat à donner dans un délai ne dépassant |
termijn van een maand; | pas un mois; |
Gelet op het advies nr. 30.812/3 van de Raad van State, gegeven op 12 | Vu l'avis n° 30.812/3 du Conseil d'Etat, donné le 12 décembre 2000, en |
december 2000, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, premier alinéa, 1°, des lois coordonnées |
sur le Conseil d'Etat; | |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | Sur la proposition du Ministre flamand de l'Aide sociale, de la Santé |
Op voorstel van de Vlaamse minister van Welzijn, Gezondheid en Gelijke | et de l'Egalité des Chances; |
Kansen; Na beraadslaging, | Après en avoir délibéré, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Definitie en algemene bepalingen | CHAPITRE Ier. - Définitions et dispositions générales |
Artikel 1.§ 1. In dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.§ 1er. Pour l'application du présent arrêté, on entend |
1° K&G : de instelling Kind en Gezin, opgericht bij het decreet van 29 | par : 1° K&G : l'organisme "Kind en Gezin", créé par le décret du 29 mai |
mei 1984 houdende de oprichting van de instelling Kind en Gezin; | 1984 portant création de l'organisme "Kind en Gezin"; |
2° initiatief : een initiatief voor buitenschoolse opvang; | 2° initiative : une initiative d'accueil extrascolaire; |
3° begeleider : de persoon die verantwoordelijk is voor de opvang van | 3° accompagnateur : la personne responsable de l'accueil des enfants |
de aanwezige kinderen; | présents; |
4° minister : de Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan | 4° le Ministre : le Ministre flamand chargé de l'Assistance aux |
personen. | Personnes. |
§ 2. De lagere openbare besturen, verenigingen van die besturen, de | § 2. Les pouvoirs subordonnés, les associations de ces pouvoirs, les |
instellingen van openbaar nut, de gesubsidieerde universitaire | organismes d'intérêt public, les institutions universitaires |
instellingen en verenigingen zonder winstoogmerk kunnen voor | subventionnées et les associations sans but lucratif peuvent être |
initiatieven voor buitenschoolse opvang worden erkend en binnen de | agréés et subventionnés par K&G pour les initiatives d'accueil |
perken van de begroting worden gesubsidieerd door K&G volgens de | extrascolaire, dans les limites des crédits budgétaires et |
bepalingen van dit besluit. | conformément aux dispositions du présent arrêté. |
Art. 2.§ 1. Een initiatief richt zich specifiek en exclusief op |
Art. 2.§ 1er. Une initiative assure spécifiquement et exclusivement |
buitenschoolse opvang van kinderen in het basisonderwijs, en met name | l'accueil extrascolaire d'enfants dans l'enseignement fondamental, et |
op de volgende functies : | notamment les fonctions suivantes : |
1° voor- en naschoolse opvang; | 1° l'accueil avant et après l'école; |
2° opvang op woensdagnamiddag; | 2° l'accueil le mercredi après-midi; |
3° opvang gedurende schoolvrije dagen en gedurende een of meer | 3° l'accueil au cours des jours non scolaires et pendant une ou |
vakantieperiodes. | |
Tijdens de schoolvakanties wordt voorrang gegeven aan de opvang van | plusieurs périodes de vacances. |
kinderen tot 6 jaar. | Au cours des vacances scolaires, l'accueil des enfants jusque 6 ans |
est prioritaire. | |
§ 2. Een initiatief is 's morgens uiterlijk om 7 uur open en 's avonds | § 2. Une initiative est ouverte le matin à 7 heures au plus tard et le |
tot minstens 18 uur. | soir jusqu'à 18 heures au moins. Le mercredi après-midi, l'initiative |
Op woensdagnamiddag opent het initiatief na het beëindigen van de | ouvre ses portes à partir de la fin de l'école. |
schooltijd. § 3. De minimumcapaciteit van een initiatief bedraagt 21 plaatsen. | § 3. La capacité minimum d'une initiative est de 21 places. Cette |
Deze capaciteit kan gerealiseerd worden over verschillende | capacité peut être réalisée à plusieurs implantations différentes qui |
vestigingsplaatsen, die elk een capaciteit van minstens 8 plaatsen hebben. | ont chacune une capacité minimum de 8 places. |
Art. 3.§ 1. Een initiatief kan een ruimere opvang aanbieden, met name |
Art. 3.§ 1er. Une initiative peut assurer un accueil plus large, |
opvang vóór 7 uur, opvang na 18 uur, opvang in het weekend, | notamment avant 7 heures, après 18 heures, pendant le week-end, |
occasionele opvang en urgentieopvang, mits deze opvang beantwoordt aan | occasionnellement et d'urgence, à la condition que cet accueil réponde |
de kwalitatieve bepalingen die inherent zijn aan een erkende werking. | aux dispositions qualitatives inhérentes à un fonctionnement agréé. |
§ 2. Een initiatief kan opvang van zieke kinderen thuis aanbieden | § 2. Une initiative peut assurer l'accueil d'enfants malades à |
volgens de bepalingen die door de minister worden vastgelegd. | domicile suivant les dispositions arrêtées par le Ministre. |
Art. 4.Een initiatief staat open voor de inclusieve opvang van |
Art. 4.Chaque initiative est ouverte à l'accueil inclusif d'enfants |
kinderen met een specifieke zorgbehoefte en zorgt, rekening houdend | ayant des besoins spécifiques en matière de soins et met en place, |
met de voorhanden mogelijkheden en volgens de bepalingen die door de | compte tenu des possibilités offertes et des dispositions arrêtées par |
minister worden vastgelegd, voor een aangepaste infrastructurele, | le Ministre, un cadre d'accueil pédagogique, personnel et |
personele en pedagogische opvangsituatie. | infrastructurel approprié. |
HOOFDSTUK II. - Erkenningsvoorwaarden | CHAPITRE II. - Conditions d'agrément |
Art. 5.§ 1. De erkenning van een initiatief kan slechts op basis van |
Art. 5.§ 1er. L'agrément d'une initiative est subordonné à l'avis |
een gunstig advies van het lokale overleg binnen de gemeente waar het | favorable émis par une concertation locale au sein de la commune où |
initiatief tot stand komt, zoals bepaald in artikel 4, en in artikel | l'initiative sera établie, conformément à l'article 4 et aux articles |
29 tot en met 40 van het besluit van de Vlaamse regering van 24 juni | 29 à 40 inclus de l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 juin 1997 |
1997 houdende de algemene voorwaarden inzake het organiseren van | fixant les conditions générales de l'organisation de l'accueil |
buitenschoolse opvang. | extrascolaire. |
§ 2. Het advies, bepaald in § 1, moet passen in het lokale beleidsplan | § 2. L'avis prescrit au § 1er doit cadrer dans un plan d'orientation |
zoals bepaald in artikel 4 van het in § 1 voornoemde besluit. | local conformément à l'article 4 de l'arrêté visé au § 1er. |
§ 3. Het initiatief ent zijn aanbod en zijn beleid op de plaatselijke | § 3. L'initiative aligne son offre et sa politique sur les besoins et |
behoeften en de opties die geformuleerd zijn in het voornoemde lokale | options locaux qui sont formulés dans le plan d'orientation local |
beleidsplan. | précité. |
Art. 6.§ 1. Van het gelijktijdig en gezamenlijk opnemen van alle |
Art. 6.§ 1er. De l'exercice simultané et conjoint de toutes les |
functies, met inbegrip van de voorrangsregel, bepaald in artikel 2, § | fonctions, y compris la règle de priorité, prévues à l'article 2, § 1er, |
1, kan in de erkenningsbeslissing worden afgeweken na motivering van | peut être dérogé dans la décision d'agrément après motivation de |
de wenselijkheid van de afwijking en als deze in overeenstemming is | l'opportunité de la dérogation et si celle-ci se conforme au plan |
met het lokale beleidsplan. | d'orientation local. |
§ 2. De erkenningsbeslissing kan ook andere opvangfuncties, zoals | § 2. La décision d'agrément peut également permettre d'autres |
fonctions d'accueil, telles que l'accueil pendant le midi et | |
middag- en namiddagopvang toestaan als dat in overeenstemming is met | l'après-midi, si cela est en conformité avec le plan d'orientation |
het lokale beleidsplan. | local. |
Art. 7.De erkenning houdt in dat het initiatief : |
Art. 7.L'agrément implique que l'initiative : |
1° bij de dienstverlening niemand discrimineert op grond van cultuur, | 1° assure ses services sans aucune discrimination sur le plan de la |
maatschappelijke afkomst, nationaliteit, geslacht, geloof of | culture, origine sociale, nationalité, sexe, foi ou conviction; |
levensovertuiging; | |
2° zijn dienstverlening openstelt voor alle kinderen; | 2° adresse ses services à tous les enfants ; |
3° de rechten eerbiedigt, gewaarborgd bij het Verdrag inzake de | 3° respecte les droits garantis par la Convention relative aux droits |
rechten van het kind. | de l'enfant. |
Art. 8.§ 1. Om erkend te kunnen worden, moeten de initiatieven |
Art. 8.§ 1er. Pour pouvoir être agréées, les initiatives doivent |
voldoen aan de algemene bepalingen, opgenomen in het kwaliteitscharter | remplir les conditions énoncées dans la charte de la qualité en |
buitenschoolse opvang zoals bepaald in titel II van het in artikel 5 | matière d'accueil extrascolaire, conformément au titre II de l'arrêté |
voornoemde besluit. | visé à l'article 5. |
§ 2. Daarenboven moeten de initiatieven voldoen aan de in dit besluit | § 2. Les initiatives doivent en outre respecter les exigences |
gestelde specifieke vereisten inzake kwaliteit, infrastructuur, | spécifiques prescrites par le présent arrêté en matière |
veiligheid en gezondheid, begeleiding en ouderbijdragenregeling. | d'infrastructure, de sécurité et de salubrité, d'encadrement et du |
régime de participation parentale. | |
§ 3. De erkenning van een initiatief is mogelijk als het beschikt over | § 3. Une initiative peut être agréée si elle dispose d'un accord de |
een principieel akkoord, toegekend door K&G. Een principieel akkoord | principe de K&G. Un accord de principe implique la confirmation de |
houdt een bevestiging in van de opportuniteit tot oprichting of | l'opportunité de la création ou extension d'une initiative et autorise |
uitbreiding van het initiatief en opent het recht een | |
erkenningsdossier op te starten. | la constitution d'un dossier d'agrément. |
§ 4. De procedure tot het verlenen, verlengen, weigeren en intrekken | § 4. La procédure d'octroi, de prolongation, de refus ou de retrait |
van een principieel akkoord en een erkenning van een initiatief wordt | d'un accord de principe et d'un agrément d'une initiative, est arrêtée |
door de minister vastgelegd. | par le Ministre. |
§ 5. De subsidiëring van een initiatief door K&G is, binnen de perken | § 5. Le subventionnement d'une initiative par K&G est tributaire de |
van de begroting, mogelijk als het erkend is. | leur agrément, dans les limites des crédits budgétaires. |
Art. 9.Voor de kwaliteit gelden de volgende specifieke bepalingen : |
Art. 9.La qualité est régie par les dispositions spécifiques suivantes : |
1° erkende initiatieven voeren een kwaliteitsbeleid zoals vastgelegd | 1° les initiatives agréées mènent une politique de qualité, telle que |
in artikel 4 van het decreet van 29 april 1997 inzake de | prescrite par l'article 4 du décret du 29 avril 1997 relatif à la |
kwaliteitszorg in de welzijnsvoorzieningen en conform de door de | gestion totale de la qualité dans les établissements d'aide sociale et |
minister vastgelegde bepalingen; | conformément aux dispositions arrêtées par le Ministre; |
2° voor 1 januari 2004 bezorgen de initiatieven hun | 2° les initiatives font parvenir à K&G avant le 1er janvier 2004 leur |
kwaliteitshandboek, dat is opgesteld zoals vastgelegd in artikel 6 van | manuel de la qualité qui est établi conformément aux dispositions de |
het decreet van 29 april 1997 inzake de kwaliteitszorg in de | l'article 6 du décret du 29 avril 1997 relatif à la gestion totale de |
welzijnsvoorzieningen, aan K&G. Zij rapporteren over het | la qualité dans les établissements d'aide sociale. Elles font rapport |
kwaliteitsbeleid dat ze voeren conform de door de minister vastgelegde | sur leur politique de qualité, conformément aux dispositions que le |
bepalingen; | Ministre arrête; |
3° het behoud van de erkenning veronderstelt dat het initiatief in | 3° le maintien de l'agrément présuppose que les services de |
zijn dienstverlening beantwoordt aan een minimale kwaliteitsnorm. Deze | l'initiative répondent à la norme de qualité minimale. Cette norme est |
minimale kwaliteitsnorm wordt, op voorstel van K&G, door de minister | fixée par le Ministre, sur la proposition de K&G. |
vastgelegd. Art. 10.Voor de infrastructuur gelden de volgende specifieke |
Art. 10.L'infrastructure est régie par les dispositions spécifiques |
bepalingen : 1° de vestigingsplaats(en) waar een initiatief opvang aanbiedt moet(en) gunstig gelegen zijn ten opzichte van de scholen, moet(en) gemakkelijk bereikbaar zijn voor kinderen en bevind(t)(en) zich in een veilige en gezonde omgeving. De opvang wordt bij voorkeur georganiseerd op een vestigingsplaats die niet schoolgebonden is. Als een schoolgebonden vestigingsplaats omwille van plaatselijke omstandigheden wenselijk is, dan komt die slechts voor erkenning in aanmerking als het lokale overleg deze optie uitdrukkelijk adviseert en motiveert; 2° elke vestigingsplaats beschikt over minstens twee binnenruimtes. K&G kan hierop, op gemotiveerde vraag van het organiserend bestuur, een uitzondering toestaan. Voor de binnenruimtes is een | suivantes : 1° le ou les implantations où l'initiative organise un accueil doivent être situées favorablement par rapport aux écoles, seront aisément accessibles aux enfants et se trouvent dans un environnement sain et sûr. L'accueil est organisé de préférence dans une implantation qui n'est pas rattachée à une école. Si une implantation rattachée à une école est souhaitable pour des raisons locales, elle ne peut être agréée que si la concertation locale favorise et motive expressément cette option; 2° chaque implantation dispose d'au moins deux espaces intérieurs. K&G peut y déroger sur demande motivée du pouvoir organisateur. Pour les |
netto-opvangruimte van 4 m2 per kind richtinggevend. Ze zijn exclusief | espaces intérieurs, un espace d'accueil net de 4 m2 par enfant est |
beschikbaar voor de buitenschoolse opvang en daartoe passend | indicatif. Ils sont uniquement réservés à l'accueil extrascolaire et |
ingericht. De ruimtes zijn ingedeeld in verschillende, passend | équipés de manière appropriée à cet effet. Les espaces sont divisés en |
uitgeruste zones, waarbij de essentiële spel- en rustbehoeften van | plusieurs zones équipées de manière appropriée permettant la |
kinderen van verschillende leeftijden tegelijkertijd aan bod kunnen | satisfaction simultanée des besoins de jeu et de repos essentiels |
komen, zonder dat de kinderen elkaar storen; | d'enfants de différents âges, sans que les enfants se gênent; |
3° het initiatief ziet erop toe dat het aantal aanwezige kinderen in | 3° l'initiative veille à ce que le nombre d'enfants présents soit |
verhouding is tot de beschikbare infrastructuur en de bij de erkenning | proportionnel à l'infrastructure disponible et de la capacité de |
toegestane capaciteit van de vestigingsplaats; | l'implantation prévue par l'agrément; |
Op maandag, dinsdag, donderdag en vrijdag tijdens schoolperiodes zijn | Les lundi, mardi, jeudi et vendredi au cours des périodes scolaires, |
er gedurende een piekperiode van maximaal 30 minuten nooit meer | le nombre d'enfants présents simultanément pendant une période de |
kinderen gelijktijdig aanwezig dan 130 % van de aan de erkenning | pointe de 30 minutes au maximum ne peut être supérieur à 130 % de la |
gekoppelde capaciteit van de vestigingsplaats. Voor woensdagnamiddagen | capacité de l'implantation prévue par l'agrément. Pour les mercredis |
après-midi, la période prenant cours à partir du début de l'accueil | |
geldt de periode vanaf het begin van de opvang tot uiterlijk 13 uur | jusqu'à 13 heures au plus tard, tient lieu de période de pointe; |
als piekperiode; 4° elke vestigingsplaats beschikt over een voldoende uitgebouwde | 4° toute implantation dispose d'une cuisine suffisamment équipée et |
keukenfunctie, aangepast aan het opvangaanbod; | adaptée aux besoins de l'accueil; |
5° de sanitaire voorzieningen zijn in elke vestigingsplaats aangepast aan de capaciteit en de leeftijd van de kinderen. De begeleiding beschikt over aparte sanitaire voorzieningen. Kinderen moeten de sanitaire voorzieningen zelfstandig kunnen bereiken; 6° elke vestigingsplaats moet beschikken over een aangrenzende buitenspeelruimte waar kinderen vrij gebruik van kunnen maken. De buitenspeelruimte biedt mogelijkheid voor o.m. bewegings- en experimenteel spel, rustig en sociaal spel. Ze is passend ingericht naargelang van de capaciteit van de vestigingsplaats en de leeftijd van de kinderen; 7° het initiatief beschikt over voldoende passende ruimte die de leiddinggevende in staat stelt zijn opdrachten naar behoren te vervullen; | 5° les équipements sanitaires sont dans chaque implantation adaptés à la capacité et l'âge des enfants. Le personnel d'encadrement dispose de sanitaires distincts. Les enfants doivent pouvoir se rendre en toute indépendance aux sanitaires; 6° chaque implantation doit disposer d'une aire de jeu extérieure adjacente à laquelle les enfants ont libre accès. Cette aire permet entre autres des jeux de mouvement et expérimentaux ainsi que des jeux tranquilles et sociaux. Son équipement est adéquatement adapté à la capacité de l'implantation et l'âge des enfants; 7° L'initiative dispose d'un espace approprié suffisant permettant au dirigeant d'accomplir convenablement ses missions; |
Art. 11.Voor veiligheid en gezondheid gelden de volgende specifieke |
Art. 11.La sécurité et la santé sont régies par les dispositions |
bepalingen : | spécifiques suivantes : |
1° de buitenspeelruimte is duidelijk begrensd en zo omheind dat | 1° l'aire de jeu extérieure est clairement délimitée et clôturée de |
kinderen veilig kunnen spelen; | telle manière que les enfants puissent jouer en toute sécurité; |
2° speeltoestellen zijn veilig ontworpen en geplaatst. Ze worden goed | 2° les engins de jeu sont conçus et installés de manière sûre. Ils |
en regelmatig onderhouden; | sont bien et régulièrement entretenus; |
3° voorzieningen inzake elektriciteit en verwarming zijn veilig; | 3° les installations d'électricité et de chauffage sont sûres; |
4° medicatie, EHBO-materiaal, gevaarlijke producten en toestellen | 4° la médication, le matériel des secours d'urgence, les produits |
worden bewaard op een veilige plaats en bevinden zich buiten het | dangereux et les appareils sont conservés dans un lieu sûr hors de la |
bereik van de kinderen; | portée des enfants; |
5° de bouwtechnische en bouwfysische staat van de infrastructuur | 5° l'état de construction technique et physique de l'infrastructure |
voldoet aan de geldende reglementering inzake brandveiligheid. In elk | est conforme à la réglementation relative à la sécurité d'incendie. |
geval is een brandweerverslag aanwezig voor elke erkende | Toute implantation agréée requiert en tout cas un rapport du service |
vestigingsplaats; | d'incendie; |
6° het initiatief beschikt over een bewijs van verzekering voor de | 6° l'initiative dispose d'une attestation de l'assurance des immeubles |
gebouwen en de burgerlijke aansprakelijkheid voor personeel en | et de la responsabilité civile du personnel et des enfants ainsi |
kinderen, alsook over een bewijs van verzekering tegen lichamelijke | qu'une attestation de l'assurance contre les accidents physiques des |
ongevallen voor de opgevangen kinderen. | enfants accueillis. |
Art. 12.Voor de begeleiding gelden de volgende specifieke bepalingen |
Art. 12.L'encadrement est régi par les dispositions spécifiques |
: | suivantes : |
1° per 14 aanwezige kinderen moet er minstens 1 begeleider de opvang | 1° au moins 1 accompagnateur doit assurer l'accueil par 14 enfants |
verzekeren; | présents; |
2° de begeleider moet een attest, een eindstudiebewijs of diploma | 2° l'accompagnateur doit être porteur d'une attestation, d'un |
hebben van een door K&G erkende opleiding. Op gemotiveerd verzoek van | certificat de fin d'études ou d'un diplôme d'une formation agréée par |
het organiserend bestuur kan K&G daarop een uitzondering toestaan. | K&G. Sur la demande motivée du pouvoir organisateur, K&G peut accorder |
Binnen 6 jaar na de inwerkingtreding van onderhavig besluit moet | des dérogations. Dans les 6 ans suivant l'entrée en vigueur du présent |
minstens 50 % van de begeleiders in het bezit zijn van minstens een diploma van het secundair onderwijs van een door K&G aangegeven richting, behorend tot het TSO, of een eindstudiebewijs van een met vrucht gevolgde opleiding in het onderwijs voor sociale promotie in een door K&G aangegeven richting, behorend tot het TSO; 3° de begeleider staat in voor het opvangen van de kinderen, het uitwerken van de activiteiten en het opvolgen van de dagelijkse oudercontacten; 4° een efficiënte coördinatie van de opvangactiviteiten wordt verzekerd door het realiseren van minimaal een halftijdse leidinggevende functie. Het vereiste aantal leidinggevende prestaties wordt in de erkenningsbeslissing door K&G bepaald rekening houdend met onder meer de capaciteit en het aantal vestigingsplaatsen van het initiatief; | arrêté, au moins 50 % des accompagnateurs doivent être titulaires d'un diplôme de l'enseignement secondaire, d'une orientation prescrite par K&G, appartenant à l'EST ou un certificat de fin d'études d'une formation suivie avec fruit de l'enseignement de promotion sociale, d'une orientation prescrite par K&G, appartenant à l'EST; 3° l'accompagnateur assure l'accueil des enfants, l'organisation des activités et le suivi des contacts journaliers avec les parents; 4° une coordination efficace des activités d'accueil est assurée par la réalisation d'au moins une fonction dirigeante à mi-temps. Le nombre requis de prestations dirigeantes est fixé dans la décision d'agrément par K&G, compte tenu entre autres de la capacité et du nombre d'implantations de l'initiative; |
5° de leidinggevende beschikt minstens over een eindstudiebewijs van | 5° le dirigeant est au moins porteur d'un certificat de fin d'études |
een met vrucht gevolgde opleiding in een door K&G aangegeven richting | d'une formation suivie avec fruit dans une orientation de |
van het hoger, niet-universitair onderwijs van één cyclus, of van het | l'enseignement non universitaire d'un cycle, prescrite par K&G, ou de |
hoger onderwijs van het korte type voor sociale promotie. Op | l'enseignement supérieur de type court de promotion sociale. Sur la |
gemotiveerd verzoek van het organiserend bestuur kan K&G daarop een | demande motivée du pouvoir organisateur, K&G peut accorder des |
uitzondering toestaan; | dérogations. |
6° de leidinggevende staat in voor het opvolgen van de begeleiders, | 6° le dirigeant est chargé du suivi des accompagnateurs, de |
het organiseren van het teamoverleg, de ouder- en kindparticipatie, | l'organisation d'une concertation de l'équipe, de la participation des |
het onderhouden van contacten met externen en het plannen en bewaken | parents et de l'enfant, des contacts externes et de la planification |
van de dagelijkse werking van het initiatief; | et surveillance des activités quotidiennes de l'initiative; |
7° een begeleider is minimum 18 jaar; | 7° un accompagnateur a au moins 18 ans; |
8° het initiatief werkt een functiebeschrijving uit voor alle | 8° l'initiative établit une description de fonction pour tous les |
personeelsleden. De leiddinggevende en administratieve | membres du personnel. Les responsabilités dirigeantes et |
verantwoordelijkheden evenals de verantwoordelijkheid voor het | administratives ainsi que la responsabilité de la politique de qualité |
kwaliteitsbeleid worden daarbij omschreven en toegekend; | sont décrites et conférées; |
9° het initiatief voorziet in vorming en bijscholing voor het personeel; | 9° l'initiative assure la formation et le recyclage du personnel; |
10° er worden actieve pogingen ondernomen om zowel mannelijke als | 10° l'initiative tente d'engager des dirigeants et accompagnateurs |
vrouwelijke, en zowel allochtone als autochtone begeleiders en | tant des deux sexes, qu'allochtones et autochtones. |
leidinggevenden aan te trekken. | |
Art. 13.Voor de ouderbijdragenregeling gelden de volgende specifieke |
Art. 13.Le régime des participations parentales est régi par les |
bepalingen : | dispositions spécifiques suivantes : |
1° een initiatief vraagt aan de ouders als vergoeding voor de opvang | 1° une initiative réclame aux parents une participation financière en |
een financiële bijdrage, die gekoppeld is aan de verblijfsduur van het | guise d'indemnité de l'accueil, qui est liée à la durée de séjour de |
kind; | l'enfant; |
2° bij voor- en naschoolse opvang bedraagt de ouderbijdrage minstens | 2° en cas d'accueil avant et après l'école, la participation parentale |
26 frank per begonnen halfuur; | est d'au moins 26 francs par demi-heure entamée; |
3° op schoolvrije dagen en vakantiedagen geldt een bijdrage van | 3° pour les jours non scolaires et les jours de vacances, une |
minimaal 281 frank en maximaal 459 frank voor een verblijf van een | participation de 281 francs minimum et de 459 francs maximum est |
volledige dag (vanaf 6 uur), van minimaal 141 frank en maximaal 230 | demandée pour un séjour d'une journée complète (à partir de 6 heures), |
frank voor een verblijf van een halve dag (van 3 tot 6 uur) en van | de 141 francs minimum et 230 francs maximum pour un séjour d'une |
minimaal 94 frank en maximaal 153 frank voor een verblijf van minder | demi-journée (de 3 à 6 heures) et de 94 francs minimum et 153 francs |
dan 3 uur; | maximum pour un séjour de moins de 3 heures; |
4° op woensdagnamiddag hanteert het initiatief, zoals het dat zelf | 4° le mercredi après-midi, l'initiative applique, à son gré, le |
verkiest, het systeem, vermeld in 2°, of het systeem, vermeld in 3°; | système prévu au 2°, ou le système prévu au 3°; |
5° als de financiële situatie van de ouder(s) daartoe aanleiding | 5° si la situation financière du ou des parents l'exige, un tarif |
geeft, kan een sociaal tarief gehanteerd worden. Dat sociaal tarief | |
bedraagt 50 % van de door het initiatief, volgens de bepalingen in 2°, | social peut être appliqué. Ce tarif social s'élève à 50 % de la |
3° en 4° vastgelegde ouderbijdrage. In zeer uitzonderlijke gevallen, | participation parentale fixée par l'initiative suivant les |
wanneer de situatie van het gezin daartoe aanleiding geeft, kan het | dispositions de 2°, 3° et 4°. Dans des cas très exceptionnels, lorsque |
organiserend bestuur een gratis opvang toestaan. Het organiserend | la situation du ménage l'exige, le pouvoir organisateur peut accorder |
bestuur beslist over het al dan niet toekennen van het sociaal tarief | un accueil gratuit. Le pouvoir organisateur décide sur l'attribution |
of de gratis opvang op basis van een administratief dossier dat alle | ou non d'un tarif social ou d'un accueil gratuit sur la base d'un |
relevante aspecten voor een gemotiveerde beslissing bevat. Een | dossier administratif qui contient tous les aspects pertinents pour |
toegekend sociaal tarief wordt door het organiserend bestuur jaarlijks | une décision motivée. Le tarif social attribué est évalué annuellement |
geëvalueerd en, indien noodzakelijk, bevestigd. De dossiers in kwestie | par le pouvoir organisateur et, le cas échéant, confirmé. Les dossiers |
moeten kunnen worden ingekeken en beoordeeld worden door K&G; | en question doivent pouvoir être consultés et appréciés par K&G; |
6° bij de opvang van meer kinderen uit hetzelfde gezin in het | 6° en cas d'accueil par l'initiative de plusieurs enfants du même |
initiatief op eenzelfde dag wordt 25 % korting verleend op de totale | ménage au même jour, un rabais de 25 % est accordé sur la |
ouderbijdrage. Deze vermindering is cumuleerbaar met het sociaal | participation parentale globale. Cette réduction est cumulable avec le |
tarief; | tarif social; |
7° de vermelde kostprijs is de vergoeding van de werkingskosten. | 7° le coût indiqué couvre l'indemnisation des frais de fonctionnement. |
Wanneer een warme maaltijd wordt verstrekt, moet een supplementaire | Lorsqu'un repas chaud est servi, une participation supplémentaire par |
bijdrage per kind worden betaald; | enfant doit être payée; |
8° de hierboven vermelde bedragen worden elk jaar op 1 september | 8° les montants susmentionnés sont majorés chaque année le 1er |
verhoogd met de procentuele stijging van de index van de | septembre par la hausse en pourcentage de l'indice des prix à la |
consumptieprijzen tussen 1 juni van het vorige kalenderjaar en 1 juni | consommation entre le 1er juin de l'année calendaire précédente et le |
van het daaraan voorafgaande kalenderjaar, zodra de gecumuleerde | 1er juin de l'année calendaire précédant cette dernière, dès qu'une |
stijging in een verhoging van minstens 5 frank op het minimale | hausse cumulée résulte en une majoration d'au moins 5 francs sur le |
basisbedrag voor een ganse dag resulteert. | montant de base minimum pour toute une journée. |
Art. 14.Elk initiatief is gehouden tot registratie van activiteiten |
Art. 14.Chaque initiative est tenue de procéder à l'enregistrement |
en cliënteel. K&G formuleert daartoe richtlijnen. | des activités et de la clientèle. K&G formule des directives à cet effet. |
HOOFDSTUK III. - Subsidiëringsvoorwaarden | CHAPITRE III. - Conditions de subventionnement |
Art. 15.§ 1. Een initiatief dat daarvoor in aanmerking komt, wordt |
Art. 15.§ 1er. Une initiative éligible, perçoit des subventions |
door K&G forfaitair gesubsidieerd voor het realiseren van het | forfaitaires allouées par K&G pour la réalisation d'une offre de base |
basisaanbod tussen 7 uur en 18 uur volgens de bepalingen die de | entre 7 heures et 18 heures, conformément aux dispositions que le |
minister vastlegt en rekening houdend met onder meer het aantal | Ministre arrête et compte tenu entre autres du nombre d'implantations, |
vestigingsplaatsen, het aantal erkende plaatsen, het aantal | du nombre de places agréées, du nombre de jours d'ouverture sur base |
openingsdagen op jaarbasis en het soort openingsdagen (werkdagen of | annuelle et du type de jours d'ouverture (jours ouvrables ou jours de |
vakantiedagen). | vacances). |
§ 2. Een initiatief kan bovendien voor het realiseren van een verruimd | § 2. Une initiative peut également bénéficier d'une subvention |
opvangaanbod en/of een aanbod voor de opvang van zieke kinderen thuis | supplémentaire, conformément aux dispositions que le Ministre arrête, |
en/of een aanbod voor kinderen met een specifieke zorgbehoefte, zoals | pour la réalisation d'un accueil élargi et/ou l'accueil d'enfants |
bepaald in artikel 3 § 1, artikel 3 § 2 en artikel 4, een bijkomende | malades à domicile et/ou d'enfants ayant des besoins spécifiques de |
subsidie verwerven conform de bepalingen die worden vastgelegd door de | soins, tels que prévus à l'article 3, § 1er, l'article 3, § 2 et |
minister. | l'article 4. |
Art. 16.§ 1. De subsidiëring is afhankelijk van een minimumbezetting |
Art. 16.§ 1er. Les subventions sont tributaires d'une occupation |
van 70 %, behalve tijdens het kalenderjaar van de erkenning. Voor de | minimale de 70 %, sauf pendant l'année calendaire d'agrément. Pour le |
berekening van de bezetting komt elke aanwezigheid met een maximum van | calcul de l'occupation, est prise en compte toute présence avec un |
1 per dag per kind in aanmerking, ongeacht de aanwezigheidsduur. | maximum de 1 par jour par enfant, quelle que soit la durée de présence. |
Deze minimumgrens geldt per vestigingsplaats en wordt bepaald op basis | Ce plancher vaut par implantation et est fixé sur la base du nombre de |
van het aantal reële openingsdagen en in het licht van de aan de vestiging toegekende capaciteit. | jours d'ouverture réels et de la capacité attribuée à l'implantation. |
§ 2. Als de vereiste minimumbezetting tijdens een kalenderjaar niet | § 2. Si l'occupation minimum requise n'est pas atteinte au cours d'une |
gehaald wordt, volgt de schorsing of de evenredige vermindering van de | année calendaire, il est procédé à une suspension ou une réduction |
subsidie met ingang van het tweede kwartaal dat volgt op dat | proportionnelle de la subvention à partir du deuxième trimestre qui |
kalenderjaar. | suit cette année calendaire. |
§ 3. Een dergelijke schorsing of vermindering van de subsidiëring | § 3. Une telle suspension ou réduction des subventions ne porte pas |
raakt niet aan de erkenning van het initiatief. | atteinte à l'agrément de initiative. |
§ 4. Als het initiatief aantoont dat over een periode van vier | § 4. Si l'initiative démontre que pendant une période de quatre |
kwartalen de vereiste minimumbezetting opnieuw wordt gehaald, kan de | trimestres, l'occupation minimum requise est à nouveau atteinte, les |
subsidiëring, met ingang van het kwartaal dat volgt op de | subventions pourront à nouveau être octroyées ou majorées, à partir du |
referentieperiode, opnieuw worden opgestart of verhoogd. | trimestre qui suit la période de référence. |
§ 5. Als een geschorst initiatief binnen een periode van drie jaar na | § 5. Si une initiative suspendue ne réalise pas l'occupation minimum |
de schorsing niet opnieuw de minimale bezetting realiseert, vervalt | dans une période de trois ans suivant la suspension, son agrément |
zijn erkenning. | devient caduc. |
Art. 17.§ 1. De subsidie wordt jaarlijks door K&G uitgekeerd, |
Art. 17.§ 1er. La subvention est allouée annuellement par K&G, au |
uiterlijk op 1 april van het jaar dat volgt op het subsidiejaar en op | plus tard le 1er avril de l'année qui suit l'année de subvention et à |
voorwaarde dat het initiatief de nodige stukken heeft overgelegd. | la condition que l'initiative ait produit les pièces nécessaires. |
§ 2. K&G verleent elk kwartaal aan het initiatief een voorschot ten | § 2. K&G octroie chaque trimestre à l'initiative une avance à |
belope van maximum 95 % van een vierde van het bedrag dat voor een | concurrence de 95 % au maximum d'un quart du montant dû pour une année |
kalenderjaar verschuldigd is. Dit voorschot wordt verhoudingsgewijs | calendaire. Cette avance est recouvrée proportionnellement lorsque |
teruggevorderd wanneer het initiatief haar activiteiten staakt. | l'initiative cesse ses activités. |
Art. 18.Voor zijn werkingskosten kan het initiatief vrij beschikken |
Art. 18.Pour couvrir ses frais de fonctionnement, l'initiative peut |
over de inkomsten uit de ouderbijdragen. | librement disposer des participations parentales. |
Art. 19.Het initiatief voert een boekhouding zoals bepaald door de |
Art. 19.L'initiative tient une comptabilité que le Ministre fixe. |
minister. Art. 20.De subsidies die in dit besluit worden gedefinieerd worden |
Art. 20.Les subventions définies dans le présent arrêté sont majorées |
elk jaar op 1 januari verhoogd met de procentuele stijging van de | chaque année le 1er janvier par la hausse en pourcentage de l'indice |
index van de consumptieprijzen tussen 1 november van het vorige | des prix à la consommation entre le 1er novembre de l'année calendaire |
kalenderjaar en 1 november van het daaraan voorafgaande kalenderjaar. | précédente et le 1er novembre de l'année calendaire précédant cette dernière. |
Art. 21.§ 1. Een door K&G erkend initiatief kan rechtstreeks of |
Art. 21.§ 1er. Une initiative agréée par K&G peut être subventionnée, |
onrechtstreeks, volledig of aanvullend worden gesubsidieerd door | à titre direct ou indirect, complet ou complémentaire, par d'autres |
andere overheden of instanties. | autorités ou instances. |
K&G stelt daartoe, zo nodig, gegevens ter beschikking aan deze | Le cas échéant, K&G fournit à cet effet des renseignements à ces |
overheden of instanties. | autorités ou instances. |
Dusdanige subsidiëring doet geen afbreuk aan de door dit besluit | Un tel subventionnement ne porte pas atteinte aux conditions |
gestelde erkenningsvoorwaarden. | d'agrément prescrites par le présent arrêté. |
§ 2. Noch het ministerie van de Vlaamse Gemeenschap noch enige andere | § 2. Ni le Ministère de la Communauté flamande, ni aucun autre |
Vlaamse overheidsinstelling dan K&G kan rechtstreeks of onrechtstreeks | organisme public flamand, autre que K&G, peut octroyer, à titre direct |
subsidies verlenen aan niet door K&G erkende initiatieven. | ou indirect, des subventions aux initiatives non agréées par K&G. |
Art. 22.De ouders van de opgevangen of eventueel tot de opvang |
Art. 22.Les parents des enfants accueillis ou dont l'accueil a été |
geweigerde kinderen kunnen te allen tijde een klacht indienen bij de | refusé, peuvent à tout moment présenter une plainte au service des |
klachtendienst van K&G. Deze bepaling wordt ingeschreven in het | plaintes de K&G. Cette disposition est reprise dans le règlement |
huishoudelijk reglement van het initiatief. | intérieur de l'initiative. |
Art. 23.Zowel het pedagogisch functioneren van, als de besteding van |
Art. 23.Tant le fonctionnement pédagogique de l'initiative que son |
de subsidies door het initiatief is onderworpen aan het toezicht van | utilisation des subventions, est soumis au contrôle des fonctionnaires |
de ambtenaren van K&G. Zij hebben overeenkomstig artikel 7, § 2, van | de K&G. Ils ont libre accès aux locaux des structures, conformément à |
het decreet van 29 mei 1984, vrije toegang tot de lokalen van de | l'article 7, § 2, du décret du 29 mai 1984; ils peuvent également y |
voorzieningen; zij hebben tevens het recht er, zonder verplaatsing, | consulter, sans déplacement, toutes pièces administratives. |
alle administratieve stukken te raadplegen. | |
HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen | CHAPITRE IV. - Dispositions finales |
Art. 24.§ 1. De initiatieven die op het ogenblik van de |
Art. 24.§ 1er. Les initiatives qui sont déjà agréées au moment de |
inwerkingtreding van dit besluit reeds erkend zijn, moeten voldoen aan | l'entrée en vigueur du présent arrêté, doivent remplir les conditions |
de erkenningsvoorwaarden zoals vastgelegd in dit besluit uiterlijk | d'agrément telles que prévues par le présent arrêté, au plus tard |
binnen drie jaar na de inwerkingtreding ervan. | trois ans suivant son entrée en vigueur. |
§ 2. De bepalingen van het decreet van 29 april 1997 inzake de | § 2. Les dispositions du décret du 29 avril 1997 relatif à la gestion |
kwaliteitszorg in de welzijnsvoorzieningen treden, wat de sector | totale de la qualité dans les établissements d'aide sociale, entrent |
kinderopvang betreft, in werking op 1 januari 2001. | en vigueur le 1er janvier 2001, pour ce qui concerne le secteur de |
l'accueil d'enfants. | |
§ 3. Tijdens de driejarige overgangsperiode, waarvan sprake in § 1, | § 3. Au cours de la période transitoire de trois ans, énoncée au § 1er, |
behouden de initiatieven, bedoeld in § 1, hun erkenning of kunnen ze | les initiatives, visées au § 1er, conservent leur agrément ou peuvent |
een verlenging verkrijgen op basis van de voorwaarden op grond waarvan | obtenir une prolongation de celui-ci sur la base de leurs conditions |
ze erkend werden. | d'agrément. |
§ 4. De nieuwe erkenningen die gebeuren vanaf de datum van | § 4. Les nouveaux agréments intervenus à partir de la date d'entrée en |
inwerkingtreding van dit besluit vallen volledig onder de bepalingen | vigueur du présent arrêté, sont régis par les dispositions du présent |
van dit besluit. | arrêté. |
Art. 25.Het besluit van de Vlaamse regering van 24 juni 1997 houdende |
Art. 25.L'arrêté du Gouvernement flamand du 24 juin 1997 fixant les |
erkennings- en subsidiëringsvoorwaarden van initiatieven voor | |
buitenschoolse opvang, gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse | conditions d'agrément et de subventionnement des initiatives d'accueil |
regering van 30 maart 1999, wordt opgeheven. | extrascolaire, modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du 30 mars |
1999, est abrogé. | |
Art. 26.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2001. |
Art. 26.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2001. |
Art. 27.De Vlaamse minister, bevoegd voor de Bijstand aan Personen, |
Art. 27.Le Ministre flamand qui a l'Assistance aux Personnes dans ses |
is belast met de uitvoering van dit besluit. | attributions, est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 23 februari 2001. | Bruxelles, le 23 février 2001. |
De minister-president van de Vlaamse regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
De Vlaamse minister van Welzijn, Gezondheid en Gelijke Kansen, | Le Ministre flamand de l'Aide sociale, de la Santé et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. M. VOGELS | Mme M. VOGELS |