Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse regering van 1 juni 1995 houdende algemene en sectorale bepalingen inzake milieuhygiëne | Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 1er juin 1995 portant les dispositions générales et sectorielles en matière d'hygiène environnementale |
---|---|
MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP 20 APRIL 2001. - Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse regering van 1 juni 1995 houdende algemene en sectorale bepalingen inzake milieuhygiëne De Vlaamse regering, Gelet op de richtlijn 99/32/EG van de Raad van 26 april 1999 betreffende een vermindering van het zwavelgehalte van bepaalde vloeibare brandstoffen en tot wijziging van richtlijn 93/12/EEG, inzonderheid op artikel 3; Gelet op de wet van 28 december 1964 betreffende de bestrijding van de luchtverontreiniging; | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE 20 AVRIL 2001. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 1er juin 1995 portant les dispositions générales et sectorielles en matière d'hygiène environnementale Le Gouvernement flamand, Vu la directive 99/32CE du Conseil du 26 avril relatif à la diminution de la teneur en souffre de certains combustibles liquides et modifiant la directive 93/12/CEE, notamment l'article 3; Vu la loi du 28 décembre 1964 relative à la lutte contre la pollution de l'air; |
Gelet op het decreet van 28 juni 1985 betreffende de milieuvergunning, | Vu le décret du 28 juin 1985 relatif à l'autorisation écologique, |
inzonderheid op artikel 20, vervangen bij het decreet van 22 december | notamment l'article 20, remplacé par le décret du 22 décembre 1993 et |
1993 en gewijzigd bij het decreet van 21 oktober 1997; | modifié par le décret du 21 octobre 1997; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 1 juni 1995 houdende | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 1er juin 1995 portant les |
algemene en sectorale bepalingen inzake milieuhygiëne, gewijzigd bij | dispositions générales et sectorielles en matière d'hygiène |
de besluiten van de Vlaamse regering van 6 september 1995, 26 juni | environnementale, modifié par les arrêtés du Gouvernement flamand des |
1996, 3 juni 1997, 17 december 1997, 24 maart 1998, 6 oktober 1998, 19 | 6 septembre 1995, 26 juin 1996, 3 juin 1997, 17 décembre 1997, 24 mars |
januari 1999 en 15 juni 1999, 3 maart 2000, 17 maart 2000 en 17 juli | 1998, 6 octobre 1998, 19 janvier 1999 et 15 juin 1999, 3 mars 2000, 17 |
2000; | mars 200, et 17 juillet 2000; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 8 juli 1997 houdende | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 8 juillet 1997 fixant le plan |
vaststelling van het Vlaamse Milieubeleidsplan 1997-2001 (MINA-plan | de la politique de l'environnement 1997 - 2001 (plan MINA 2); |
2); Overwegende dat het MINA-plan 2 een aantal acties onderneemt ter | Considérant que le plan MINA 2 entreprend un nombre d'actions en vue |
bestrijding van het troposferisch ozon, waaronder het opstellen van | de lutter contre l'ozone troposphérique, parmi lesquelles |
een reglementering voor de beperking van de VOS-emissies van op- en | l'établissement d'une réglementation de limitation des émissions SOV |
overslagactiviteiten. | des activités d'entreposage et de transbordement; |
Overwegende dat de invoering van een dampretoursysteem bij het tanken | Considérant que l'introduction d'un système de retour des vapeurs, |
zelf, naast het reeds verplichte damprecuperatiesysteem, de logische | outre le système de récupération des vapeurs déjà existant et |
en finale stap vormt bij de beperking van de emissies van de | obligatoire, constitue la démarche logique et finale en matière de |
benzinedistributieketen; dat deze stap opgenomen is als maatregel in | limitation des émissions du réseau de distribution d'essence; que |
het MINA-plan 2;. | cette démarche a été reprise comme mesure dans le MINA 2; |
Overwegende dat de richtlijn 99/32/EG tot doel heeft de emissies van | Considérant que la directive 99/32/CE a pour but de diminuer les |
SO2 ten gevolge van de verbranding van bepaalde soorten vloeibare | émission de SO2 suite à la combustion de certaines sortes de |
brandstoffen te verminderen; | combustibles liquides; |
Overwegende dat richtlijn 99/32/EG een verbod tot het gebruik van | Considérant que la directive 99/32/CE impose une interdiction |
zware stookolie met een S-gehalte van hoger dan 1 % oplegt vanaf 1 | d'utilisation de fuel lourd ayant une teneur S supérieure à 1 % à |
januari 2003; dat artikel 3.3.c. van de richtlijn de mogelijkheid | partir du 1er janvier 2003; que l'article 3.3.c. de la directive |
biedt om in petroleumraffinaderijen van dit gebruiksverbod af te | permet aux raffineries de pétrole de déroger à cette interdiction |
wijken indien voldaan wordt aan een alternatieve voorwaarde voor | d'utilisation lorsqu'il est répondu à la condition alternative de |
emissiebeperking; dat met het opleggen van deze alternatieve | limitation d'émission; qu'en imposant cette condition alternative aux |
voorwaarde aan de petroleumraffinaderijen voor wat betreft deze | raffineries de pétrole, il est déjà répondu aux conditions de la |
installaties reeds aan de voorwaarden van de richtlijn voldaan is; | directive en ce qui concerne ces installations; |
Overwegende dat ook het MINA-plan 2 in een verdere verlaging van de | Considérant que le plan MINA 2 prévoit une diminution poursuivie des |
emissiegrenswaarden voor SO2 en NOx voorziet; | valeurs limites des émissions de SO2 et de NOx; |
Gelet op het advies van Inspectie van Financiën, gegeven op 3 juli | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 3 juillet 2000; |
2000; Gelet op de beraadslaging van de Vlaamse regering op 17 juli 2000 | Vu la délibération du Gouvernement flamand du 17 juillet 2000 relative |
betreffende de aanvraag om advies bij de Raad van State binnen een | à la demande d'avis du Conseil d'Etat dans le mois; |
maand; Gelet op het advies van de Raad van State (30.555/3), gegeven op 6 | Vu l'avis du Conseil d'Etat (30.555/3), rendu le 6 février 2001, en |
februari 2001, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, premier alinéa, 1°, des lois coordonnées |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | sur le Conseil d'Etat; |
Op voorstel van de Vlaamse minister van Leefmilieu en Landbouw; | Sur la proposition du Ministre flamand de l'Environnement et de |
l'Agriculture; | |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Aan artikel 1.1.2. van het besluit van de Vlaamse regering |
Article 1er.A l'article 1.1.2. de l'arrêté du Gouvernement flamand du |
van 1 juni 1995 houdende algemene en sectorale bepalingen inzake | 1er juin 1995 portant les dispositions générales et sectorielles en |
milieuhygiëne, gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse regering van | matière d'hygiène environnementale, modifié par les arrêtés du |
26 juni 1996, 24 maart 1998 en 19 januari 1999, wordt in "DEFINITIES | Gouvernement flamand des 26 juin 1996, 24 mars 1998 et 19 janvier |
GEVAARLIJKE PRODUCTEN (PRODUCTIE EN OPSLAG) "Beheersing van de | 1999, la définition suivante est ajoutée dans "DEFINITIONS PRODUITS |
uitstoot van vluchtige organische stoffen (VOS) " de volgende | DANGEREUX (PRODUCTION ET ENTREPOSAGE) "Gestion des émissions de |
definitie toegevoegd : | substances organiques volatiles (SOV)" : |
« - 'Fase 2 damprecuperatiesysteem' : het geheel van vulpistolen, | « -'Phase 2 système de récupération des vapeurs' : l'ensemble de |
slangen, dampretourleidingen en overige toebehoren waarmee de uit de autotanks verdrongen benzinedampen tijdens het vullen ervan met benzine, teruggevoerd worden naar de benzinehouder(s). » Art. 2.In artikel 5.17.3.1., van hetzelfde besluit, gewijzigd bij besluit van de Vlaamse regering van 19 januari 1999, wordt § 2 vervangen door wat volgt : « § 2. Tenzij anders bepaald in de milieuvergunning is het verboden opslagplaatsen voor P1- en/of P2-producten in vaste houders aan te leggen in kelders, in bovengrondse lokalen, rechtstreeks onder een |
pistolets de remplissage, flexibles, conduites de retour des vapeurs et autres accessoires au moyen desquels les vapeurs d'essence forcées en dehors des réservoirs de voitures lors du remplissage de ces derniers avec de l'essence, sont redirigées vers le(s) réservoir(s) d'essence. » Art. 2.A l'article 5.1.7.3.1., du même arrêté, modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand, le § 2 est remplacé par ce qui suit : « § 2. Sauf stipulé autrement dans l'autorisation écologique, il est interdit d'aménager des entrepôts pour des produits P1 et/ou P2 dans des réservoirs fixes dans des caves, des locaux en surface, directement en dessous de bâtiments ou en dessous d'une projection |
gebouw of onder de verticale projectie ervan. Een luifel wordt niet | verticale de ces derniers. Un auvent n'est pas considérant comme étant |
beschouwd als een gebouw. | un bâtiment. |
Het is verboden opslagplaatsen voor P1- en/of P2-producten in | Il est interdit d'aménager des entrepôts pour produits P1 et/ou P2 |
verplaatsbare recipiënten aan te leggen in kelderverdiepingen. » | dans des récipients déplaçables dans des étages souterrains. » |
Art. 3.Artikel.5.17.5.1 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij besluit |
Art. 3.L'article 5.1.7.3.1., du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
van de Vlaamse regering van 19 januari 1999, wordt vervangen door wat | Gouvernement flamand du 19 janvier 1999, est remplacé par ce qua suit |
volgt : | : |
« Art. 5.17.5.1. | « Article 5.1.7.3.1. |
§ 1. De bepalingen van deze afdeling zijn van toepassing op de | § 1er. Les dispositions de la présente section s'appliquent aux |
inrichtingen, genoemd in rubriek 17.3.9. van de indelingslijst. | établissements, visés à la rubrique 17.3.9. de la liste de classification. |
§ 2. Het is verboden een brandstofverdeelinstallatie voor | § 2. Il est interdit d'installer une installation de distribution de |
motorvoertuigen voor de verdeling van benzine rechtstreeks onder een | carburant pour véhicules à moteur directement en dessous d'un bâtiment |
gebouw te plaatsen of onder de verticale projectie ervan. Een luifel | ou en dessous de sa projection verticale. Un auvent n'est pas |
wordt niet beschouwd als een gebouw. | considérant comme étant un bâtiment. |
§ 3. De verdere exploitatie van een verdeelinstallatie voor benzine | § 3. L'exploitation continuée d'une installation de distribution |
welke rechtstreeks onder een gebouw of onder de verticale projectie | d'essence située directement en dessous d'un bâtiment ou en dessous de |
ervan is gelegen, moet definitief stopgezet worden na het verlopen van | sa projection verticale, doit immédiatement être cessée après |
de geldende vergunningstermijn." | l'échéance du délai d'autorisation en vigueur. » |
Art. 4.Onder de titel "Afdeling 5.17.4. BEHEERSING VAN DE UITSTOOT |
Art. 4.Au titre "SECTION 5.17.4. GESTION DES EMISSIONS DE SUBSTANCES |
VAN VLUCHTIGE ORGANISCHE STOFFEN (VOS) BIJ DE OPSLAG EN VERLADING VAN | ORGANIQUES VOLATILES (SOV) LORS DE L'ENTREPOSAGE ET LE TRANSBORDEMENT |
BENZINE " van hetzelfde besluit wordt de titel "Subafdeling 5.17.4.1. | D'ESSENCE" du même arrêté, un titre "Sous-section 5.17.4.1. |
Damprecuperatie fase 1" ingevoegd. | Récupération des vapeurs phase 1re" est inséré. |
Art. 5.Artikel. 5.17.4.1. van hetzelfde besluit, gewijzigd bij |
Art. 5.L'article 5.17.4.1., du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
besluit van de Vlaamse regering van 19 januari 1999, wordt artikel | Gouvernement flamand du 19 janvier 1999, devient l'article |
5.17.4.1.1. | 5.17.4.1.1.. |
Art. 6.In artikel 5.17.4.1. van hetzelfde besluit wordt het woord |
Art. 6.A l'article 5.17.4.1., du même arrêté,,le mot "section" est |
"afdeling" vervangen door het woord "subafdeling". | remplacé par le mot "sous-section". |
Art. 7.Artikel 5.17.4.2. van hetzelfde besluit, gewijzigd bij besluit |
Art. 7.L'article 5.17.4.2., du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
van de Vlaamse regering van 19 januari 1999, wordt artikel 5.17.4.1.2. | Gouvernement flamand du 19 janvier 1999, devient l'article 5.17.4.1.2.. |
Art. 8.Artikel 5.17.4.3. van hetzelfde besluit, gewijzigd bij besluit |
Art. 8.L'article 5.17.4.3., du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
van de Vlaamse regering van 19 januari 1999, wordt artikel 5.17.4.1.3. | Gouvernement flamand du 19 janvier 1999, devient l'article 5.17.4.1.3.. |
Art. 9.Artikel 5.17.4.4. van hetzelfde besluit, gewijzigd bij besluit |
Art. 9.L'article 5.17.4.4., du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
van de Vlaamse regering van 19 januari 1999, wordt artikel 5.17.4.1.4. | Gouvernement flamand du 19 janvier 1999, devient l'article 5.17.4.1.4.. |
Art. 10.Artikel 5.17.4.5. van hetzelfde besluit, gewijzigd bij |
Art. 10.L'article 5.17.4.5., du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
besluit van de Vlaamse regering van 19 januari 1999, wordt artikel | Gouvernement flamand du 19 janvier 1999, devient l'article |
5.17.4.1.5. | 5.17.4.1.5.. |
Art. 11.Artikel 5.17.4.6. van hetzelfde besluit, gewijzigd bij |
Art. 11.L'article 5.17.4.6., du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
besluit van de Vlaamse regering van 19 januari 1999, wordt artikel | Gouvernement flamand du 19 janvier 1999, devient l'article |
5.17.4.1.6. | 5.17.4.1.6.. |
Art. 12.Aan de afdeling 5.17.4. van hetzelfde besluit, vervangen bij |
Art. 12.A la section 5.17.4., du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
het besluit van de Vlaamse regering van 19 januari 1999, wordt een | Gouvernement flamand du 19 janvier 1999, une sous-section 5.17.4.2. |
subafdeling 5.17.4.2. » Damprecuperatie fase 2" toegevoegd, die luidt | "Récupération des vapeurs phase 2" est ajoutée, libellée comme suit : |
als volgt : « Subafdeling 5.17.4.2. Damprecuperatie fase 2 | « Sous-section 5.17.4.2. "Récupération des vapeurs phase 2 |
Art. 5.17.4.2.1. | Art. 5.17.4.2.1. |
§ 1. De bepalingen van deze subafdeling zijn van toepassing op de | § 1er. Les dispositions de la présente sous-section s'appliquent aux |
inrichtingen, genoemd in subrubriek 17.3.9. van de indelingslijst, | établissements, visés à la sousrubrique 17.3.9. de la liste de |
voor zover deze inrichtingen betrekking hebben op het verdelen van | classification, pour autant que ces établissements ont trait à la |
benzine. | distribution d'essence. |
§ 2. Indien de benzinedoorzet 100 m3/jaar of minder bedraagt, houdt de | § 2. Si le transfert d'essence s'élève à mois de 100 m3 |
exploitant een bewijs daarvan ter beschikking van de toezichthoudende | l'exploitant en tient une preuve à la disposition de |
ambtenaar. | fonctionnaire-contrôleur. |
§ 3. De overige bepalingen van deze subafdeling zijn van toepassing | § 3. Les autres dispositions de la présente sous-section s'appliquent |
indien de benzinedoorzet meer dan 100 m3/jaar bedraagt. | si le transfert excède 100 m3 |
Art. 5.17.4.2.2. | Art. 5.17.4.2.2. |
§ 1. Het afleveren van benzine aan motorvoertuigen gebeurt via een | § 1er. La fourniture d'essence à des véhicules motorisés se fait par |
fase 2 damprecuperatiesysteem (bijlage 5.17.10). | un système de récupération des vapeurs phase 2 (annexe 5.17.10). |
§ 2. Als fase 2 damprecuperatiesysteem kan een actief systeem, waarbij | § 2. Peut être utilisé comme système de récupération des vapeurs phase |
de benzinedampen met behulp van een partieel vacuüm aan het vulpistool | 2, tout système actif par lequel les vapeurs d'essence sont aspirées à |
aangezogen worden, of enig ander gelijkwaardig systeem gebruikt | l'aide d'un vide partiel au pistolet de remplissage, ainsi que tout |
worden. | autre système équivalent. |
De systemen moeten beantwoorden aan de voorschriften van dit reglement. | Les systèmes doivent répondre aux prescriptions du présent règlement. |
§ 3. Het fase 2 damprecuperatiesysteem moet ten minste 75 % van de | § 3. Le système de récupération des vapeurs phase 2 doit au moins |
benzinedampen die tijdens het vullen van de autotank met benzine uit | rediriger 75 % des vapeurs d'essence forcées en dehors du réservoir du |
de autotank verdrongen worden, terugvoeren naar de benzinehouder. | véhicule lors du remplissage avec de l'essence du réservoir du |
véhicule, vers le réservoir d'essence du distributeur. | |
§ 4. In het geval van het aanzuigen van de benzinedampen met behulp | § 4. En cas d'aspiration des vapeurs d'essence à l'aide d'un vide |
van een partieel vacuüm mag de verhouding tussen het volumemengsel van | partiel, la proportion entre le mélange volumique des vapeurs |
teruggevoerde dampen / lucht en het volume benzine dat in de autotank | refoulées/air et le volume d'essence déversé dans le réservoir du |
wordt afgeleverd niet minder dan 98% en niet meer dan 105% bedragen. | véhicule ne peut pas être inférieure à 98 % et pas supérieure à 105 %. |
§ 5. De dampretourleidingen moeten voldoen aan de vereisten van | § 5. Les conduites de retour des vapeurs doivent répondre aux |
artikel 5.17.1.4. Verder moeten de dampretourleidingen voldoende | exigences de l'article 4.17.1.4.. Les conduites de retour des vapeurs |
afhellend zijn zodat het gevormde condensaat naar de houder loopt. | doivent en outre accuser une pente suffisante pour que le condensât |
formé coule vers le réservoir du distributeur. | |
§ 6. De vulpistolen moeten aangepast zijn om zo goed mogelijk de | § 6. Les pistolets de remplissage doivent être adaptés afin de pouvoir |
dampen uit de autotank te kunnen opvangen. | récupérer le plus possible les vapeurs émanant du réservoir du |
Het fase 2 damprecuperatiesysteem moet in een goede staat verkeren en | véhicule. Le système de récupération des vapeurs phase 2 doit être en bon état |
vrij zijn van scheuren, gaten en andere gebreken. | et être exempt de fissures, fuites et autres défauts. |
§ 7. De in het systeem gebruikte onderdelen mogen geen aanleiding | § 7. Les pièces utilisées dans le système ne peuvent pas donner lieu à |
geven tot het optreden van brand of explosie van de gerecupereerde | la naissance d'un incendie ou d'une explosion des vapeurs d'essence |
benzinedampen. | récupérées. |
De dampretour fase 2 en de daaropvolgende dampretour fase 1 moeten op | Le retour de vapeurs phase 2 et le retour des vapeur phase 1re qui le |
de juiste plaats(en) aangebrachte en doelmatige vlamkerende | suit, doivent avoir un(des) équipement(s) ignifuge(s) efficace(s) |
voorziening(en) bevatten. | installé(s) à un(des) endroit(s) correcte(s). |
§ 8. Het ontluchtingssysteem voor de benzinehouders moet fysisch | § 8. Le système d'aération des réservoirs d'essence doit être |
gescheiden zijn van het ontluchtingssysteem voor de dieselhouders. | physiquement séparé du système d'aération des réservoirs de gasoil. |
Les mesures nécessaires doivent être prises afin d'éviter que des | |
De nodige maatregelen dienen te worden genomen om te vermijden dat bij | émissions se produisent lors de l'approvisionnement des réservoirs |
het bevoorraden van de benzinehouders emissies optreden door de | d'essence dues au fonctionnement du système de récupération des |
werking van het damprecuperatiesysteem fase 2. | vapeurs phase 2. |
Art. 5.17.4.2.3. | Art. 5.17.4.2.3. |
§ 1. Het fase 2 damprecuperatiesysteem moet gecertificeerd zijn | § 1er. Le système de récupération des vapeurs phase 2 doit être |
alvorens in het tankstation geïnstalleerd te worden. | certifié avant d'être installé dans la station de distribution |
Het fase 2 damprecuperatiesysteem moet gecertificeerd zijn volgens de | d'essence. Le système de récupération des vapeurs phase 2 doit être certifié |
TÜV-keuringsmethode voor damprecuperatiesystemen of een gelijkwaardige | suivant la méthode de contrôle TÜV pour des systèmes de récupération |
keuringsmethode. | de vapeurs ou suivant une méthode de contrôle équivalente. |
§ 2. Na installatie maar voor ingebruikname en bij elke wezenlijke | § 2. Après l'installation mais avant la mise en service, et à chaque |
verandering van het fase 2 damprecuperatiesysteem moeten de | modification essentielle du système de récupération des vapeurs phase |
efficiëntie en de technische voorschriften die aan het | 2, l'efficacité et les prescriptions techniques imposées au système de |
damprecuperatiesysteem opgelegd zijn, gecontroleerd worden. Deze | récupération des vapeurs, doivent être contrôlées. Ce contrôle initial |
initiële controle moet tevens verifiëren of het systeem op goede wijze | doit également permettre de vérifier si le système a été correctement |
geplaatst is. | installé. |
§ 3. 1° het fase 2 damprecuperatiesysteem wordt gelijktijdig met de | § 3. 1° le système de récupération des vapeurs phase 2 est |
houders waarop dit systeem aangesloten is, periodiek onderworpen aan | simultanément avec les réservoirs auxquels il est raccordé, soumis |
périodiquement à un contrôle limité et général. Les systèmes de | |
een beperkt en een algemeen onderzoek. Fase 2 damprecuperatiesytemen | récupération des vapeurs phase 2 qui sont raccordés à des réservoirs |
die aangesloten zijn op gewapende thermohardende kunststofhouders | en matière plastique armée thermodurcissante sont au moins soumis tous |
worden ten minste om de 15 jaar aan een algemeen onderzoek | les quinze ans à un contrôle général. |
onderworpen. | |
2° het beperkt onderzoek omvat indien relevant : | 2° le contrôle limité comprend, si nécessaire : |
a) de inzage van het vorig rapport of attest; | - la vérification du rapport ou de l'attestation précédents; |
b) een onderzoek van de goede staat van de installatie en van de | - un contrôle du bon état de l'installation et des parties extérieures |
uitwendige zichtbare delen van het damprecuperatiesysteem, met name | visibles du système de récupération des vapeurs, notamment les |
van de vulpistolen, de vulslangen, de pompen, de leidingen e.a.; | pistolets de remplissage, les flexibles, les pompes, les conduites, etc.; |
3° het algemeen onderzoek omvat : | 3° le contrôle général comprend : |
a) het beperkt onderzoek zoals bepaald in 2°; | - le contrôle limité tel que fixé sous 2°; |
b) controle op de efficiëntie en de technische voorschriften die aan | - le contrôle de l'efficacité et des prescriptions techniques imposées |
het fase 2 damprecuperatiesyteem opgelegd zijn; | à un système de récupération des vapeurs phase 2; |
c) dichtheidsbeproeving van de niet-toegankelijke enkelwandige | - essais d'étanchéité des conduites de retour des vapeur à paroi |
dampretourleidingen. | unique non-accessibles. |
§ 4. Binnen het jaar na een initiële controle van het fase 2 | § 4. Aucun contrôle périodique ne doit être exécuté sur ce système de |
damprecuperatiesysteem moet geen periodiek onderzoek op dit fase 2 | récupération des vapeurs phase 2 dans l'année après le contrôle |
damprecuperatiesysteem uitgevoerd te worden. | initial du système de récupération des vapeurs phase 2. |
§ 5. De controles op de efficiëntie en de technische voorschriften die | § 5. Les contrôles de l'efficacité et les prescriptions techniques |
aan het fase 2 damp-recuperatiesysteem zijn opgelegd, inzonderheid de | imposées à un système de récupération des vapeurs phase 2, notamment |
metingen die hierbij vereist zijn, worden uitgevoerd volgens de | les mesurages exigés à cet effet, sont exécutés suivant la procédure |
procedure voor de controle op de actieve fase 2 damprecuperatie zoals | de contrôle de la récupération des vapeurs active phase 2 telle que |
opgenomen in bijlage 5.17.11 of gelijkwaardig. | reprise dans l'annexe 5.17.11 ou équivalente. |
§ 6. De exploitant van het tankstation laat de initiële controles en | § 6. L'exploitant de la station de distribution d'essence fait |
exécuter les contrôles initiaux et les contrôles périodiques du | |
de periodieke onderzoeken van het fase 2 damprecuperatiesysteem | système de récupération des vapeurs phase 2 par un expert écologique |
uitvoeren door een milieudeskundige die erkend is in de discipline van | agréé dans la discipline pour réservoirs pour gaz ou substances |
dangereuses, ou par un expert compétent; | |
houders voor gassen of gevaarlijke stoffen, of door een bevoegd deskundige. | § 7. Les défauts et/ou malfonctions du système de récupération des |
§ 7. Gebreken en / of disfuncties in het fase 2 damprecuperatiesysteem | vapeurs phase 2 constatés pendant le contrôle périodique, doivent |
die tijdens het periodiek onderzoek worden vastgesteld, moeten door of | immédiatement être réparés par ou sous le contrôle de l'expert concerné. |
onder toezicht van de betrokken deskundige onverwijld hersteld worden. | § 8. L'expert concerné rédige et signe une attestation de conformité |
§ 8. Van elke initiële controle van het fase 2 damprecuperatiesysteem | de chaque contrôle initial du système de récupération des vapeurs |
wordt door de betrokken deskundige een conformiteitsattest opgesteld | phase 2. Cette attestation mentionne le numéro d'agrément de l'expert |
en ondertekend. Dit attest vermeldt het erkenningsnummer van de | et comprend ses remarques sur les contrôles et mesurages exécutés. Il |
deskundige en bevat de bevindingen van de uitgevoerde onderzoeken en | doit clairement ressortir de cette attestation que le système de |
metingen. Uit dit attest moet ondubbelzinnig blijken of het fase 2 | récupération des vapeurs phase 2 répond ou ne répond pas aux |
damprecuperatiesysteem al dan niet voldoet aan de voorschriften van | prescriptions du présent règlement. |
dit reglement. | |
Art. 5.17.4.2.4. | Art. 5.17.4.2.4. |
§ 1. Voor verdeelinstallaties voor benzine waarvan de exploitatie- of | § 1er. En ce qui concerne les installations de distribution d'essence |
milieuvergunning verleend is vóór datum van inwerkingtreding van dit | dont l'autorisation d'exploitation ou écologique à été accordée avant |
besluit gelden de bepalingen van deze subafdeling als volgt : | la date du présent arrêté, les dispositions de la présente |
a) vanaf 1 januari 2002 voor alle verdeelinstallaties met een doorzet | sous-section valent comme suit : - à partir du 1er janvier 2002 pour toutes les installations de |
groter of gelijk aan 500 m3/jaar en die uitgerust zijn met | distribution dont le transfert est supérieur ou égal à 500 m3/an et |
rechtstreeks in de grond ingegraven enkelwandige metalen houders die | qui sont équipées de réservoirs métalliques à paroi unique directement |
gebouwd zijn vóór 1975, waarbij verondersteld dat de houders gebouwd | enfouis construits avant 1975, tout en supposant que les réservoirs |
zijn vóór 1975 indien de ouderdom niet kan aangetoond worden; | ont été construits avant 1975 lorsque leur âge ne peut pas être |
b) vanaf 1 januari 2005 voor alle andere verdeelinstallaties. | déterminé; - à partir du 1er janvier 2005 pour toutes les autres installations de |
Indien evenwel kan worden aangetoond dat de verdeelinstallatie voor | distribution. Cependant, lorsqu'il peut être démontré que l'installation de |
benzine op 31 juli 2001 voldoet aan de voorwaarden van afdeling | distribution d'essence répond au 31 juillet 2001 aux conditions de la |
5.17.5. voor een nieuwe verdeelinstallatie voor benzine gelden de | section 5.17.5 pour une nouvelle installation de distribution |
bepalingen van deze subafdeling slechts vanaf 1 januari 2008. | d'essence, les dispositions de la présente sous-section ne valent qu'à partir du 1er janvier 2008. |
De exploitant kan deze afwijking evenwel enkel krijgen onder de | L'exploitant ne peut bénéficier de cette dérogation qu'à la condition |
uitdrukkelijke voorwaarde dat hij uiterlijk op 1 januari 2002, bij | explicite qu'il a signalé, au plus tard le 1er janvier 2002 par lettre |
aangetekend schrijven naar de afdeling Milieuvergunningen en de | recommandée, à la division des Autorisations écologiques et à la |
afdeling Milieu-inspectie, melding heeft gemaakt op 31 juli 2001 te | division de l'Inspection environnementale, qu'il répond au 31 juillet |
voldoen aan de voorwaarden van afdeling 5.17.5. | 2001 aux conditions de la section 5.17.5. |
§ 2. De verdere exploitatie van een verdeelinstallatie voor benzine | § 2. L'exploitation continuée d'une installation de distribution |
welke rechtstreeks onder een gebouw of onder de verticale projectie | d'essence située immédiatement en dessous d'un bâtiment ou de sa |
ervan is gelegen, moet definitief stopgezet worden op de vroegste van | projection verticale, doit définitivement être arrêté au plus tôt aux |
de volgende data : | dates suivantes : |
a) na het verlopen van de geldende vergunningstermijn; | - après l'échéance du délai valable de l'autorisation; |
b) op de in § 1 gestelde data. | - aux dates visées au § 1er. |
Art. 5.17.4.2.5. | Art. 5.17.4.2.5. |
§ 1. Binnen 3 maand na de datum van de indienstname van het fase 2 | § 1er. Dans les 3 mois après la date de la mise en service du système |
damprecuperatiesysteem moeten de volgende gegevens doorgegeven worden | de récupération des vapeurs phase 2, les données suivantes doivent |
aan AMINAL, afdeling Milieuvergunningen : | être transmises à AMINAL, division des Autorisations écologiques : |
1° Naam en adres van de houder van de vergunning(en) (exploitant); | 1° Nom et adresse du détenteur de l'(des) autorisation(s) (exploitant); |
2° Referentie(s) van de lopende vergunning(en); | 2° Référence(s) de la (des) autorisation(s) courante(s); |
3° Aantal verdeelzuilen, pompen en vulpistolen voor benzine; | 3° Nombres de colonnes de distribution, pompes et pistolets de |
remplissage d'essence; | |
4° Type fase 2 damprecuperatiesysteem; | 4° Type du système de récupération des vapeurs phase 2; |
5° Datum van indienstname van het systeem; | 5° Date de l'entrée en service du système; |
6° Kopie van certificaat van het systeem; | 6° Copie du certificat du système; |
7° Efficiëntie, gemeten tijdens de initiële controle bij de oplevering | 7° Efficacité mesurée lors du contrôle initial lors de la réception du |
van het systeem; | système; |
8° Orde van grootte van de doorzet (al dan niet groter dan 500 m3/jaar). | 8° Ordre de grandeur du transfert (supérieur ou non à 500 m3 |
§ 2. De exploitant moet een kopie van de in § 1 bepaalde gegevens en | § 2. L'exploitant doit garder une copie des données fixées au § 1er et |
het bewijs van de melding ervan aan AMINAL - afdeling | la preuve de leur signalement à AMINAL- division des Autorisations |
Milieuvergunningen ter inzage houden van de toezichthoudende | écologiques à la disposition du fonctionnaire contrôleur. |
ambtenaar. De exploitant moet vanaf 3 maanden na datum van de indienstname van | A partir de 3 mois après la date d'entrée en service du système de |
het fase 2 damprecuperatiesysteem de nodige gegevens in verband met de | récupération des vapeurs phase 2, l'exploitant doit garder une copie |
gemeten doorzet en de orde van grootte van de verwachte doorzet ter | des données concernant le transfert de carburant et de l'ordre de |
inzage houden van de toezichthoudende ambtenaar. » | grandeur du transfert prévu à la disposition du fonctionnaire |
Art. 13.In artikel 5.20.2.2., § 1, van hetzelfde besluit, gewijzigd |
contrôleur. Art. 13.A l'article 5.20.2.2., § 1er, du même arrêté, modifié par |
bij het besluit van de Vlaamse regering van 19 januari 1999, worden de | l'arrêté du Gouvernement flamand du 19 janvier 1999, les modifications |
volgende wijzigingen aangebracht : | suivantes sont apportées : |
1° in het eerste lid, punt 1.b., worden na de woorden "vanaf 1 januari | 1° au premier alinéa, point 1.b., après les mots "à partir du 1er |
1998 : 450 mg/Nm3;" de volgende woorden toegevoegd : "- vanaf 1 | janvier 1998 : 450 mg/Nm3;" les mots suivants sont ajoutés : "- à |
januari 2002 : 350 mg/Nm3;". | partir du 1er janvier 2002 : 350 mg/Nm3`;". |
2° aan § 1 wordt een vijfde lid toegevoegd, dat luidt als volgt : | 2° au § 1er, il est ajouté un cinquième alinéa, libellé comme suit : |
« Als bijkomende voorwaarde geldt dat vanaf 1 januari 2002 : | « Comme condition supplémentaire, vaut à partir du 1er janvier 2002 : |
a) de gemiddelde maandelijkse SO2-emissie van het geheel van alle | a) que l'émission mensuelle moyenne de SO2 de l'ensemble de toutes les |
installations dans la raffinerie, quelle que soit la sorte ou la | |
installaties in de raffinaderij, ongeacht de gebruikte brandstofsoort | combinaison de combustible utilisées, est inférieure à la valeur |
of brandstofcombinatie, beneden de grenswaarde van 1000 mg/Nm3 ligt. | limite de 1000 mg/Nm3`. |
b) de gemiddelde maandelijkse SO2-emissie van het geheel van alle | b) que l'émission mensuelle moyenne de SO2 de l'ensemble de toutes les |
installaties in de raffinaderij, met uitzondering van de nieuwe grote | installations dans la raffinerie, à l'exception des nouvelles grandes |
stookinstallaties, ongeacht de gebruikte brandstofsoort of | chaudières, quelle que soit la sorte ou la combinaison de combustible |
brandstofcombinatie, beneden de grenswaarde van 1700 mg/Nm3 ligt. » | utilisées, est inférieure à la valeur limite de 1700 mg/Nm3` |
Art. 14.In de bijlage 5.17.9., gevoegd bij hetzelfde besluit, worden |
Art. 14.A l'annexe 5.17.9, jointe au même arrêté, les mots suivants |
aan de titel " EMISSIEBEPERKINGEN VOS" de volgende woorden toegevoegd | "- Récupération des vapeur phase 1re" sont ajoutés au titre |
: « - Damprecuperatie fase 1" | "LIMITATIONS D'EMISSIONS SOV". |
Art. 15.Na de bijlage 5.17.9., gevoegd bij hetzelfde besluit, wordt |
Art. 15.Après l'annexe 5.17.9, jointe au même arrêté, l'annexe Ire |
bijlage I, gevoegd bij dit besluit als bijlage 5.17.10. ingevoegd. | est jointe au présent arrêté comme annexe 5.17.10. |
Art. 16.Na de bijlage 5.17.10., genoemd in artikel 15, wordt bijlage |
Art. 16.Après l'annexe 5.17.10, jointe au même arrêté, l'annexe II |
II, gevoegd bij dit besluit als bijlage 5.17.11. ingevoegd. | est jointe au présent arrêté comme annexe 5.17.11. |
Art. 17.De Vlaamse minister, bevoegd voor het Leefmilieu, is belast |
Art. 17.Le Ministre flamand ayant l'Environnement dans ses |
met de uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 20 april 2001. | Bruxelles, le 20 avril 2001. |
De minister-president van de Vlaamse regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
De Vlaamse minister van Leefmilieu en Landbouw, | Le Ministre flamand de l'Environnement et de l'Agriculture, |
Mevr. V. DUA | Mme V. DUA |
BIJLAGE I | ANNEXE 1 |
BIJLAGE 5.17.10 EMISSIEBEPERKINGEN VOS Damprecuperatie fase 2 | ANNEXE 5.17.10. LIMITATIONS D'EMISSIONS SOV - Récupération de vapeurs phase 2 |
Technische bijlage actief systeem voor fase 2 damprecuperatie | Annexe technique système actif de récupération de vapeurs phase 2 |
De vrije ruimte boven de vloeistoffase in de benzine-autotank is | L'espace libre au-dessus de la phase liquide dans le réservoir |
opgevuld met benzinedampen. Tijdens het tanken worden de benzinedampen | d'essence du véhicule est rempli de vapeurs d'essence. Lors du |
via de vulopening uit de autotank verdreven en in de omgevingslucht geëmitteerd. Dergelijke vrije emissies kunnen gereduceerd worden door middel van een actief fase 2 damprecuperatiesysteem. Met dit systeem worden de verdrongen dampen bij het vullen van de autotank niet meer rechtstreeks in de atmosfeer geloosd, maar direct aan het vulpistool opgevangen en afgevoerd naar de ondergrondse opslagtanks. Het vulpistool is omgeven met een cirkelvormige, metalen kraag. Door deze kraag wordt met behulp van een vacuümpomp een onderdruk gecreëerd die de bij het tanken verdrongen dampen afzuigt. De afvoer van de benzinedampen gebeurt via de coaxiale slang. Deze flexibele coaxiale slang levert brandstof aan via de binnenste of de buitenste leiding en voert de dampen terug in de andere leiding. Ter hoogte van de verdeelzuil worden de dampleiding en de brandstofleiding van de | remplissage, les vapeurs d'essences sont forcées en dehors du réservoir par l'ouverture de remplissage et émises dans l'air ambiant. De telles émissions libres peuvent être réduites à l'aide d'un système actif de récupération de vapeurs phase 2. Ce système empêche non seulement les vapeurs forcées en dehors du réservoir d'essence lors de son remplissage d'être émises directement dans l'atmosphère, mais les capte directement au pistolet de remplissage et les dirige vers les réservoirs souterrains. Le pistolet est équipé d'un collier circulaire métallique. Par ce collier et à l'aide d'une pompe à vide, une dépression est créée qui aspire les vapeurs émises lors du remplissage. L'évacuation des vapeurs se fait par un flexible coaxial. Ce flexible coaxial amène le carburant par le conduit intérieur ou extérieur et évacue les vapeurs par l'autre conduit. Au droit de la colonne de distribution, le conduit évacuant les vapeurs et le conduit amenant le carburant du |
coaxiale slang van elkaar gescheiden en worden de dampen via een | flexible coaxial sont séparés et les vapeurs sont évacuées par le |
dampterugvoerleiding verder afgevoerd naar de opslagtanks. | conduit de retour des vapeurs vers les réservoirs souterrains. |
Het afzuigen van de benzinedampen moet goed gestuurd worden om geen | L'aspiration des vapeurs d'essence doit être bien contrôlée afin de ne |
overdruk te creëren in de opslagtanks. Een dergelijke overdruk zou op | pas créer une surpression dans les réservoirs d'entreposage. Une telle |
zich opnieuw leiden tot een gedeeltelijke emissie van de opgevangen | surpression mènerait à son tour à une émission partielle des vapeurs |
dampen langs de ontluchtingspijpen van de opslagtanks. Om een goede | captées par les conduits d'aération des réservoirs. Afin d'assurer un |
dampopvang te verzekeren en daarbij de overdrukemissies te vermijden, | bon captage tout en évitant ainsi l'émission de surpression, les |
zijn de actieve damprecuperatiesystemen uitgerust met een systeem dat | systèmes actifs de récupération des vapeurs sont équipés d'un système |
het dampdebiet zo nauwkeurig mogelijk regelt in verhouding tot het | réglant le débit des vapeurs de la façon la plus précise possible par |
geleverde vloeistofdebiet. Op die manier is het volume teruggevoerde | rapport au début de carburant fourni. De cette manière, le volume de |
vapeurs évacuées vers les réservoirs d'entreposage est quasiment égal | |
damp naar de opslagtank ongeveer identiek aan het volume benzine dat | au volume d'essence allant du réservoir d'entreposage vers le |
vanuit de opslagtank in de autotank wordt geleid. | réservoir du véhicule. |
De elementen van het actieve damprecuperatiesysteem zijn : | Les éléments du système actif de récupération des vapeurs sont : |
a) een speciaal vulpistool met afzuigkraag; | a) un pistolet de remplissage spécial avec collier d'aspiration; |
b) een coaxiale slang; | b) un flexible coaxial; |
c) een proportioneel regelventiel : regelt de dampstroom in verhouding | c) une soupape de réglage proportionnel : règle le volume de vapeur |
met het ogenblikkelijke brandstofdebiet | par rapport au débit momentanée de carburant; |
d) een vacuümpomp; | d) une pompe à vide; |
e) een dampterugvoerleiding (van verdeelzuil tot opslagtank). | e) une conduite de retour des vapeurs (de la colonne de distribution |
Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Vlaamse regering | |
van 20 april 2001 tot wijziging van het besluit van de Vlaamse | |
regering van 1 juni 1995 houdende algemene en sectorale bepalingen | |
inzake milieuhygiëne. | jusqu'au réservoir d'entreposage). |
Brussel, 20 april 2001. | Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement flamand du 20 avril |
2001 modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 1er juin 1995 | |
portant les dispositions générales et sectorielles en matière | |
d'hygiène environnementale. | |
De minister-president van de Vlaamse regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
P. DEWAEL. | P. DEWAEL |
De Vlaamse minister van Leefmilieu en Landbouw, | Le Ministre flamand de l'Environnement et de l'Agriculture, |
Mevr. V. DUA | Mme V. DUA |
BIJLAGE II BIJLAGE 5.17.11. EMISSIEBEPERKINGEN VOS Damprecuperatie fase 2 | ANNEXE 2 ANNEXE 5.17.11. LIMITATIONS D'EMISSIONS SOV - Récupération des vapeurs |
Procedure voor de controle op actieve fase 2 damprecuperatie | phase 2 |
§ 1. Toepassingsgebied | Procédure pour le contrôle sur la récupération de vapeur active phase |
Deze procedure geldt voor periodieke en initiële controles van fase 2 | 2 § 1. Champs d'application Cette procédure s'applique aux contrôles périodiques et initiaux de |
damprecuperatiesystemen zoals bedoeld in Vlarem II artikel 5.17.4.2.3 | systèmes de récupération de vapeurs phase 2 tels que visés au Vlarem |
§ 2, § 3 en waarnaar verwezen wordt in artikel 5.17.4.2.3 § 5. | II article 5.17.4.2.3.§ 2, § 3 et auquel il est référé à l'article |
§ 2. Conformiteit aan certificaat | 5.17.4.2.3.§ 5. § 2. Conformité et certificat |
Vooreerst moet gecontroleerd worden of het geïnstalleerde | Il y a d'abord lieu de contrôler si le système de récupération de |
damprecuperatiesysteem in overeenstemming is met de beschrijving van | vapeurs installé est conforme à la description du fabriquant tel que |
de fabrikant zoals vermeld op het in Vlarem II artikel 5.17.4.2.3., § | mentionné sur le certificat visé au Vlarem II article 5.17.4.2.3.§ 1er. |
1 bedoeld certificaat. Deze visuele proef kan deels vervangen worden | Ce contrôle visuel peut être partiellement remplacé par une |
door een attest van de leverancier (bv. voor ingebouwde onderdelen die | attestation du fournisseur (p. ex. pour les pièces incorporées |
niet zichtbaar zijn). | invisibles). |
§ 3. Lektest van de leidingen | § 3. Essai d'étanchéité des conduites |
Un essai d'étanchéité doit être exécuté sur les conduites entre la | |
Een lektest moet worden uitgevoerd op de leidingen tussen de voet van | base de la colonne de distribution d'essence et les soupapes |
de benzineverdeelzuil en de aandrijf- en regelventielen. Deze lektest | d'actionnement et de réglage. Cet essai d'étanchéité se fait en |
gebeurt door het aanleggen van een overdruk resp. onderdruk. De | appliquant une dépression respectivement une surpression. La pression |
aangelegde druk moet overeenkomen met de druk uit de | appliquée doit correspondre à la pression mentionnée dans la |
systeembeschrijving van de fabricant. | description du système du fabricant. |
Deze lektest vervalt wanneer een dichtheidsattest van de producent van | Cet essai d'étanchéité n'est pas nécessaire lorsqu'une attestation |
de benzinepomp of van de leverancier kan worden voorgelegd. | d'étanchéité du fabriquant ou du fournisseur de la pompe à essence |
§ 4. Meting van het volume van de teruggevoerde dampen | peut être présentée. § 4. Mesurage du volume des vapeurs récupérées. |
De meting van het volume van de teruggevoerde dampen moet uitgevoerd | Le mesurage du volume des vapeurs récupérées doit être exécuté à |
l'aide d'un volmumemètre ou d'un débitmètre intégral (p.ex. un | |
worden met een integrale volumemeter of een debietmeter (b.v. droge | gazomètre sec comme volumemètre intégrale avec une précision de |
gasteller als integrale volumemeter met een meetnauwkeurigheid van + 2 | mesurage de + 2 %). |
%). Het meettoestel zal in principe voor de aanzuigopening van het | L'appareil de mesurage sera en principe placé devant l'orifice |
vulpistool geplaatst worden en met lucht i.p.v. met een mengsel van | d'aspiration du pistolet de remplissage et actionné à l'aide d'air au |
brandstofdamp en lucht in beweging gezet worden. Het gemeten | lieu d'un mélange de vapeur de carburant et d'air. Le volume d'air |
luchtvolume moet gecorrigeerd worden met behulp van de correctiefactor | mesuré doit être corrigé à l'aide du facteur de correction du |
uit het certificaat. | certificat. |
Als alternatief kan het meettoestel ook aangesloten worden op de | Comme alternative, l'appareil de mesurage peut également être raccordé |
daarvoor bestemde meetaansluitingen in de dampterugvoerleiding en in | sur les raccordements de mesurage destinés à cet effet dans la |
beweging gezet worden met behulp van mengsels van brandstofdamp en | conduite de retour des vapeurs et actionné à l'aide de mélanges de |
lucht. Het gemeten gasvolume moet in dat geval gecorrigeerd worden | vapeurs de carburant et d'air. Le volume de gaz mesuré doit dans ce |
naar atmosfeerdruk. Op het meettoestel moet hiervoor een passende | cas être corrigé par rapport à la pression atmosphérique. Un manomètre |
manometer aangesloten worden. | adapté doit être raccordé à l'appareil de mesurage. |
§ 5. Bepaling van de volumeverhouding De volumeverhouding benzinedamp/benzinevloeistof wordt verkregen door bij het tanken in een geschikte tank voor damprecuperatie het gasvolume (cfr. punt 4) en de afgegeven brandstofhoeveelheid in liter (G 20 liter) te meten. Het volumepercentage moet voor elke aandrijfeenheid resp. regelventiel of voor ieder vulpistool afzonderlijk bepaald worden. Dat geldt zowel voor damprecuperatiesystemen met een niet-centrale vacuümpomp als voor systemen met een centrale vacuümpomp. Het volumepercentage mag het in het certificaat aangegeven bereik niet onder- of overschrijden. Bij de metingen wordt de benzinetoevoer op het maximum ingesteld. Het debiet van de brandstofverdeler mag de in het certificaat aangegeven maximale brandstoftoevoer niet overschrijden. De leverancier moet deze | § 5. Fixation de la proportion de volume La proportion vapeur d'essence/liquide d'essence est obtenue en mesurant le volume de gaz (cfr. point 4) et la quantité de carburant délivrée en litres (G litres) lors du remplissage d'un réservoir adapté à la récupération de vapeurs. Le pourcentage volumétrique doit être déterminé pour chaque unité d'actionnement respectivement toute soupape de réglage ou pour chaque pistolet de remplissage. Ceci s'applique tant aux systèmes de récupération de vapeurs à pompe à vide non-centrale que pour les systèmes à pompe à vide centrale. Le pourcentage volumétrique ne peut pas être inférieur ou supérieur à la plage indiquée dans le certificat. Lors des mesurages, l'adduction d'essence est réglée au maximum. Le débit du distributeur de carburant ne peut pas excéder l'adduction de carburant maximale mentionnée dans le certificat. Le fournisseur doit |
brandstoftoevoer van de benzinepomp in een attest vermelden; dit wordt | mentionner cette adduction de carburant de la pompe à essence dans une |
a.h.v. steekproeven gecontroleerd. | attestation; ceci sera contrôle à l'aide de sondages. |
Bij elektronisch gestuurde damprecuperatie kan het volumepercentage | En cas d'une récupération des vapeurs à commande électronique, le |
ook a.h.v. een simulatie van de benzinetoevoer vastgesteld worden. Er | pourcentage volumétrique peut également être déterminé à l'aide d'une |
wordt hierbij een maximale benzinetoevoer gesimuleerd (instelling | simulation de l'adduction d'essence. Dans ce cas, une adduction |
volgens certificaat + 2 l/min). | d'essence maximale est simulée (réglage suivant le certificat + 2 |
In geval van een simulatie van de brandstoftoevoer, moeten de | l/min). En cas de simulation de l'adduction d'essence, les soupapes de réglage |
debietsafhankelijke regelkleppen door gepaste ingrepen in de door de | dépendant du débit doivent être mises en position "ouverte" de la |
producent aangegeven « open »-positie gezet worden, overeenstemmend | manière appropriée indiquée par le fabricant, correspondant à |
met de maximale brandstoftoevoer. | l'adduction de carburant maximale. |
§ 6. Lektest van aandrijf- en regelventielen Bij damprecuperatiesystemen waarbij gaspompen lopen of kunnen lopen zonder dat er benzine afgegeven wordt, moet er een lektest uitgevoerd worden op de aandrijf- en regelventielen van de damprecuperatie bij de meting zoals vermeld in punt 4. Bij deze lektest mag het meettoestel geen gasvolume of debiet registreren terwijl de gaspomp loopt. § 7. Registratie De uitgevoerde testen moeten opgetekend worden in een attest. Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Vlaamse regering van 20 april 2001 tot wijziging van het besluit van de Vlaamse regering van 1 juni 1995 houdende algemene en sectorale bepalingen inzake milieuhygiëne. Brussel, 20 april 2001. De minister-president van de Vlaamse regering, P. DEWAEL De Vlaamse minister van Leefmilieu en Landbouw, | § 6. Essai d'étanchéité des soupapes d'actionnement et de réglage En ce qui concerne les systèmes de récupération de vapeurs dans lesquels des pompes à gaz tournent ou peuvent tourner sans que de l'essence soit débitée, il y a lieu d'exécuter un essai d'étanchéité des soupapes d'actionnement et de réglage de la récupération des vapeurs lors du mesurage tel que visé au § 4. Lors de cet essai, l'appareil de mesurage ne peut enregistrer aucun volume ou débit de gaz. § 7. Enregistrement Les essais exécutés doivent être notés dans une attestation. Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement flamand du 20 avril 2001 modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 1er juin 1995 portant les dispositions générales et sectorielles en matière d'hygiène environnementale. Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, P. DEWAEL Le Ministre flamand de l'Environnement et de l'Agriculture, |
Mevr. V. DUA | Mme V. DUA |