Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse regering van 14 februari 2003 houdende de voorwaarden van de vaststelling, de uitbetaling en de terugvordering van de subsidies van de zorgkassen in het kader van de zorgverzekering voor het jaar 2003 | Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 14 février 2003 déterminant les conditions de fixation, de paiement et de recouvrement des subventions des caisses d'assurance soins dans le cadre de l'assurance soins pour l'année 2003 |
---|---|
MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE |
18 JULI 2003. - Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van het | 18 JUILLET 2003. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté |
besluit van de Vlaamse regering van 14 februari 2003 houdende de | du Gouvernement flamand du 14 février 2003 déterminant les conditions |
voorwaarden van de vaststelling, de uitbetaling en de terugvordering | de fixation, de paiement et de recouvrement des subventions des |
van de subsidies van de zorgkassen in het kader van de zorgverzekering | caisses d'assurance soins dans le cadre de l'assurance soins pour |
voor het jaar 2003 | l'année 2003 |
De Vlaamse regering, | Le Gouvernement flamand, |
Gelet op het decreet van 30 maart 1999 houdende de organisatie van de | Vu le décret du 30 mars 1999 portant organisation de l'assurance |
zorgverzekering, gewijzigd bij de decreten van 22 december 1999, 8 | soins, modifié par les décrets des 22 décembre 1999, 8 décembre 2000, |
december 2000, 18 mei 2001 en 20 december 2002; | 18 mai 2001 et 20 décembre 2002; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 14 februari 2003 | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 14 février 2003 établissant les |
houdende de voorwaarden van de vaststelling, de uitbetaling en de | conditions de la fixation, du paiement et du recouvrement des |
terugvordering van de subsidies van de zorgkassen in het kader van de | subventions allouées aux caisses d'assurance soins dans le cadre de |
zorgverzekering voor het jaar 2003; | l'assurance soins pour l'année 2003; |
Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de Begroting, gegeven op 19 juni 2003; | Vu l'accord du Ministre flamand chargé du Budget, donné le 19 juin 2003; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
Overwegend dat de zorgkassen dringend rechtszekerheid moeten krijgen | Considérant que la sécurité juridique des caisses d'assurance soins en |
omtrent de subsidieregeling; | matière de subventions doit être assurée; |
Op voorstel van de Vlaamse minister van Welzijn, Gezondheid, Gelijke | Sur la proposition de la Ministre flamande de l'Aide sociale, de la |
Kansen en Ontwikkelingssamenwerking; | Santé, de l'Egalité des Chances et de la Coopération au Développement; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In het besluit van de Vlaamse regering van 14 februari 2003 |
Article 1er.Dans l'arrêté du Gouvernement flamand du 14 février 2003 |
houdende de voorwaarden van de vaststelling, de uitbetaling en de | déterminant les conditions de fixation, de paiement et de recouvrement |
terugvordering van de subsidies van de zorgkassen in het kader van de | des subventions des caisses d'assurance soins dans le cadre de |
zorgverzekering voor het jaar 2003 wordt aan artikel 4, § 1 een zin | l'assurance soins pour les années 2003, il est inséré dans l'article 7 |
toegevoegd, die luidt als volgt : | un § 1erbis, rédigé comme suit : |
« § 1bis. Het Fonds kan voor 15 juli 2003 een voorschot betalen dat | « § 1erbis. Avant le 15 juillet 2003, le Fonds peut octroyer une |
wordt bepaald door het aantal lopende dossiers voor tenlasteneming | avance qui est déterminée par le nombre de dossiers en cours pour |
voor thuiszorg en professionele residentiële zorg op 31 maart 2003 te | prises en charge au 31 mars 2003 pour soins à domicile et soins |
vermenigvuldigen met het maandelijkse bedrag dat voor de zorgvorm in | résidentiels professionnels, à multiplier par le montant mensuel |
kwestie uitbetaald kan worden. | |
In voorkomend geval wordt het voorschot verminderd met het positieve | susceptible d'être payé pour la forme de soins concernée. |
verschil tussen enerzijds de geraamde ledenbijdragen voor het jaar | Le cas échéant, l'avance est réduite par la différence positive entre |
2003 en het reeds uitbetaalde voorschot en anderzijds de geraamde | d'une part les cotisations des membres estimées pour l'année 2003 et |
l'avance déjà octroyée et d'autre part les dépenses estimées pour | |
uitgaven voor tenlastenemingen tussen 1 januari 2003 en 30 juni 2003. | prises en charge entre le 1er janvier 2003 et le 30 juin 2003. |
De ledenbijdragen van elke zorgkas worden geraamd op basis van het | Les cotisations des membres de chaque caisse d'assurance soins sont |
aantal aangesloten leden op 31 maart 2003. Bij de bepaling van de | estimées sur la base des membres affiliés au 31 mars 2003. La |
ledenbijdragen van elke zorgkas wordt rekening gehouden met het aantal | détermination des cotisations des membres de chaque caisse d'assurance |
aangesloten leden dat een verhoogde verzekeringstegemoetkoming genoot | soins tient compte du nombre de membres affiliés qui bénéficiaient |
op 1 januari 2002. | d'une intervention majorée le 1er janvier 2002. |
De uitgaven vooran tenlasteneming worden geraamd door het aantal | Les dépenses pour prises en charge sont estimées par la multiplication |
lopende dossiers voor tenlasteneming van de maanden januari 2003 tot | du nombre de dossiers en cours pour prises en charge des mois de |
en met juni 2003 te vermenigvuldigen met het bedrag van de | janvier 2003 à juin 2003 inclus par le montant de prise en charge pour |
tenlasteneming voor die zorgvorm. | cette forme de soins. |
Het aantal lopende dossiers voor de maanden april 2003, mei 2003 en | Le nombre de dossiers en cours pour les mois d'avril 2003, de mai 2003 |
juni 2003 wordt bepaald op basis van het aantal lopende dossiers op 31 | et de juin 2003, est déterminé sur la base du nombre de dossiers en |
maart 2003. | cours au 31 mars 2003. |
Het Fonds kan voor 15 augustus 2003 een voorschot betalen dat wordt | Avant le 15 août 2003, le Fonds peut octroyer une avance qui est |
bepaald door het aantal lopende dossiers voor tenlasteneming voor | déterminée par le nombre de dossiers en cours pour prises en charge au |
thuiszorg en professionele residentiële zorg op 31 maart 2003 te | 31 mars 2003 pour soins à domicile et soins résidentiels |
vermenigvuldigen met het maandelijkse bedrag dat voor de zorgvorm in | professionnels, à multiplier par le montant mensuel susceptible d'être |
kwestie uitbetaald kan worden. | payé pour la forme de soins concernée. |
In voorkomend geval wordt het voorschot verminderd met het positieve | Le cas échéant, l'avance est réduite par la différence positive entre |
verschil tussen enerzijds de geraamde ledenbijdragen voor het jaar | |
2003 en het reeds uitbetaalde voorschot en anderzijds de geraamde | d'une part les cotisations des membres estimées pour l'année 2003 et |
l'avance déjà octroyée et d'autre part les dépenses estimées pour | |
uitgaven voor tenlastenemingen tussen 1 januari 2003 en 31 juli 2003. | prises en charge entre le 1er janvier 2003 et le 31 juillet 2003. |
De ledenbijdragen van elke zorgkas worden geraamd op basis van het | Les cotisations des membres de chaque caisse d'assurance soins sont |
aantal aangesloten leden op 31 maart 2003. Bij de bepaling van de | estimées sur la base des membres affiliés au 31 mars 2003. La |
ledenbijdragen van elke zorgkas wordt rekening gehouden met het aantal | détermination des cotisations des membres de chaque caisse d'assurance |
aangesloten leden dat een verhoogde verzekeringstegemoetkoming genoot | soins tient compte du nombre de membres affiliés qui bénéficiaient |
op 1 januari 2002. | d'une intervention majorée le 1er janvier 2002. |
De uitgaven van tenlasteneming worden geraamd door het aantal lopende | Les dépenses pour prises en charge sont estimées par la multiplication |
dossiers voor tenlasteneming van de maanden januari 2003 tot en met | du nombre de dossiers en cours pour prises en charge des mois de |
juli 2003 te vermenigvuldigen met het bedrag van de tenlasteneming | janvier 2003 à juillet 2003 inclus par le montant de prise en charge |
voor die zorgvorm. | pour cette forme de soins. |
Het aantal lopende dossiers voor de maanden april 2003, mei 2003, juni | Le nombre de dossiers en cours pour les mois d'avril 2003, de mai |
2003 en juli 2003 wordt bepaald op basis van het aantal lopende | 2003, de juin 2003 et de juillet 2003, est déterminé sur la base du |
dossiers op 31 maart 2003. » | nombre de dossiers en cours au 31 mars 2003. » |
Art. 2.In artikel 9, § 1, van hetzelfde besluit wordt de eerste zin |
Art. 2.Dans l'article 9, § 1er, du même arrêté, la première phrase |
vervangen door wat volgt : | est remplacée par la disposition suivante : |
« la subvention pour frais de fonctionnement pour toutes les caisses | |
« De subsidie voor de werkingskosten voor alle krachtens artikel 15, | d'assurance soins agréées en vertu de l'article 15, alinéa premier, |
eerste lid, erkende zorgkassen is gelijk aan 7.400.000 euro. » | s'élève à 7.400.000 euros. » |
Art. 3.In artikel 10, § 1, van hetzelfde besluit wordt de tweede zin |
Art. 3.Dans l'article 10, § 1er, du même arrêté, la deuxième phrase |
vervangen door wat volgt : | est remplacée par la disposition suivante : |
« § 1. Het Fonds heeft voor het verstrekken van deze vergoeding een | « § 1er. Pour l'octroi de cette indemnité le Fonds dispose d'un budget |
maximaal budget van 420.000 euro. » | maximal de 420.000 euros. » |
Art. 4.In artikel 10 van hetzelfde besluit wordt § 2, vervangen door |
Art. 4.Dans l'article 10 du même arrêté, le § 2, est remplacé par la |
wat volgt : | disposition suivante : |
« § 2. Het Fonds betaalt aan elke zorgkas een forfaitaire vergoeding | « § 2. Le Fonds paie à chaque caisse d'assurance soins une indemnité |
van 75 euro per dossier dat werd geweigerd na een bijkomend onderzoek | forfaitaire de 75 euros par dossier qui a été refusé après un examen |
dat werd uitgevoerd met toepassing van artikel 28, § 1, van het | supplémentaire effectué en application de l'article 28, § 1er de |
besluit van de Vlaamse regering van 28 september 2001 houdende de | l'arrêté du Gouvernement flamand du 28 septembre 2001 concernant |
erkenning, de registratie en de machtiging, en houdende de | l'agrément, l'enregistrement, le mandat, l'affiliation, la demande et |
aansluiting, de aanvraag en de tenlasteneming in het kader van de | la prise en charge dans le cadre de l'assurance soins, ou après un |
zorgverzekering, of na een controle die werd uitgevoerd met toepassing | |
van artikel 36 van voornoemd besluit. Het Fonds heeft voor het | contrôle effectué en application de l'article 36 de l'arrêté précité. |
verstrekken van deze vergoeding een maximaal budget van 100.000 euro. | Pour l'octroi de cette indemnité le Fonds dispose d'un budget maximal |
Als het vastgestelde budget overschreden wordt, wordt de forfaitaire | de 100 000 euros. En cas de dépassement du budget prévu, l'indemnité |
vergoeding van elke zorgkas evenredig verminderd. De minister bepaalt | forfaitaire de chaque caisse d'assurance soins est réduite |
op welke wijze de zorgkassen moeten rapporteren over de uitgevoerde | proportionnellement. Le Ministre arrête les modalités de rapportage |
par les caisses d'assurance soins sur les examens et contrôles | |
bijkomende onderzoeken en controles. » | supplémentaires effectués. » |
Art. 5.In artikel 10 van hetzelfde besluit wordt een § 2bis, |
Art. 5.Dans l'article 10 du même arrêté, il est inséré un § 2bis, |
ingevoegd, die luidt als volgt: : | rédigé comme suit : |
« § 2bis. Het Fonds verdeelt over de zorgkassen een bedrag van 250.000 | « § 2bis. Le Fonds répartit un montant de 250.000 euros entre les |
caisses d'assurance soins si les caisses d'assurance soins effectuent | |
euro als de zorgkassen tijdens het kalenderjaar 2003 bijkomende | au cours de l'année calendaire 2003 des examens et contrôles |
onderzoeken en controles verricht bij minstens 10 % van de eerste | supplémentaires d'au moins 10 % des premières demandes de prise en |
aanvragen voor tenlastenemingen, waarbij er een indicatiestelling door | charge, qui ont fait l'objet d'une indication par un indicateur |
een gemachtigd indicatiesteller uitgevoerd is of waarbij er een attest | mandaté ou d'une attestation rédigée par un service d'aide aux |
door een dienst voor gezinszorg uitgeschreven is en waarbij de | familles, la demande n'ayant pas été refusée sur la base des |
aanvraag niet op basis van de formele voorwaarden is geweigerd. Het | conditions formelles. Le nombre de premières demandes de prise en |
aantal eerste aanvragen voor tenlasteneming waarop de bijkomende | charge devant faire l'objet d'examens et de contrôles supplémentaires, |
onderzoeken en controles moeten worden verricht, wordt vastgesteld | est déterminé en prenant le quadruple du nombre de demandes au cours |
door het viervoud te nemen van het aantal aanvragen tijdens het vierde | du quatrième trimestre de 2002. Si la caisse d'assurance soins |
kwartaal 2002. Als een zorgkas minder dan 10 % bijkomende onderzoeken | effectue moins de 10 % d'examens et de contrôles supplémentaires, elle |
en controles verricht, komt de zorgkas niet in aanmerking voor deze subsidie. » | n'est pas admissible à cette subvention. » |
Art. 6.In artikel 10 van hetzelfde besluit wordt een § 2ter, |
Art. 6.Dans l'article 10 du même arrêté, il est inséré un § 2ter, |
ingevoegd, die luidt als volgt: : | rédigé comme suit : |
« § 2ter. Het Fonds betaalt aan elke zorgkas een forfaitaire | « § 2ter. Le Fonds paie à toute caisse d'assurance soins une indemnité |
vergoeding van 3 euro per dossier voor een tenlasteneming voor | de 3 euros par dossier pour une prise en charge d'aide à domicile qui |
thuiszorg dat nog loopt op 31 december 2003 en waarvoor de zorgkas de | court jusqu'au 31 décembre 2003, et pour laquelle la caisse |
gegevens van de mantelzorgers van de gebruiker heeft geregistreerd. | d'assurance soins a enregistré les données des intervenants de |
Het Fonds heeft voor het verstrekken van deze vergoeding een maximaal | proximité de l'usager. Pour l'octroi de cette indemnité le Fonds |
budget van 250.000 euro. Als het vastgestelde budget overschreden | dispose d'un budget maximal de 250 000 euros. En cas de dépassement du |
wordt, wordt de forfaitaire vergoeding van elke zorgkas evenredig | budget prévu, l'indemnité forfaitaire de chaque caisse 'assurance |
soins est réduite proportionnellement. Le Ministre peut arrêter les | |
verminderd. De minister kan nadere regels bepalen waaraan de | modalités auxquelles l'enregistrement des intervenants de proximité |
registratie van de mantelzorgers moet voldoen. » | doit répondre. » |
Art. 7.In artikel 10 van hetzelfde besluit wordt § 3, vervangen door |
Art. 7.A l'article 10 du même arrêté, le § 3, est remplacé par la |
wat volgt: : | disposition suivante : |
« § 3. Het bedrag, bedoeld in artikel 9, § 1, wordt na voorafname van | « § 3. Le montant, visé à l'article 9, § 1er, est divisé en quatre |
het gedeelte, bedoeld in artikel 10, § 1, § 2, § 2bis en § 2tertio, in | parties égales, après prélèvement de la partie visée à l'article 10, § |
vier gelijke delen gesplitst, waarvan elk trimester 50 % verdeeld | 1er, 2, 2bis et 2tertio dont 50 % sont répartis chaque trimestre sur |
wordt op basis van het aantal leden op 31 maart 2003, 30 juni 2003, 30 | la base du nombre de membres au 31 mars 2003, 30 juin 2003, 30 |
september 2003 en 31 december 2003, en 50 % op basis van het aantal | septembre 2003 et 31 décembre 2003 et 50 % sur la base du nombre de |
lopende dossiers voor tenlasteneming op diezelfde data. » | dossiers en cours pour prise en charge aux mêmes dates. » |
Art. 8.In artikel 12 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 8.A l'article 12 du même arrêté sont apportées les modifications |
wijzigingen aangebracht: : | suivantes : |
1° § 1, wordt vervangen door wat volgt : | 1° Le § 1er, est remplacé par les dispositions suivantes : |
« § 1. Het Fonds verdeelt voor de vijftiende dag van elk kwartaal een | « § 1er. Le Fonds répartit avant le quinzième jour de chaque trimestre |
voorschot van 740.000 euro onder de zorgkassen op basis van het aantal | une avance de 740.000 euros parmi les caisses d'assurance soins sur la |
leden op 31 oktober 2002. »; | base du nombre de membres au 31 octobre 2002. »; |
2° § 2, wordt vervangen door wat volgt : | 2° Le § 2, est remplacé par la disposition suivante : |
« § 2. Het Fonds verdeelt voor de vijftiende dag van elk kwartaal een | « § 2. Le Fonds répartit avant le quinzième jour de chaque trimestre |
voorschot van 740.000 euro onder de zorgkassen op basis van het aantal | une avance de 740.000 euros parmi les caisses d'assurance soins sur la |
lopende dossiers voor tenlasteneming op 31 oktober 2002. » | base du nombre de dossiers en cours pour prise en charge au 31 octobre |
Art. 9.In artikel 13 van hetzelfde besluit worden de volgende |
2002. » Art. 9.A l'article 13 du même arrêté sont apportées les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes : |
1° aan § 3, wordt een zin toegevoegd, die luidt als volgt : | 1° le § 3, est complété par une phrase, rédigée comme suit : |
« Als een zorgkas te veel voorschotten heeft ontvangen met betrekking | « Si une caisse d'assurance soins a reçu trop d'avances au titre de |
tot het jaar 2002, worden ze verrekend met de betaling van 15 mei 2003 | l'année 2002, celles-ci sont décomptées des paiements des 15 mai 2003 |
en 15 juni 2003. » | et 15 juin 2003. »; |
2° een § 5, wordt ingevoegd, die luidt als volgt : | 2° il est ajouté un § 5, rédigé comme suit : |
« Het Fonds kan aan de zorgkassen een subsidie verstrekken voor de | « Le Fonds peut subventionner les caisses d'assurance soins pour les |
bedragen die werden betaald aan de zorgbehoevenden na 30 april 2003. | montants versés aux personnes nécessitant des soins après le 30 avril |
De subsidie wordt alleen verstrekt voor de tenlastenemingen die nog | 2003. Le subvention ne couvre que les prises en charge non encore |
niet werden vergoed door het Fonds: : | indemnisées par le Fonds : |
1° tijdens de vaststelling van de definitieve subsidies voor het jaar | 1° à l'occasion de la fixation des subventions définitives pour |
2002, bedoeld in artikel 6 van het besluit van de Vlaamse regering van | l'année 2002, visées à l'article 6 de l'arrêté du Gouvernement flamand |
19 oktober 2001 houdende de voorwaarden van de vaststelling, de | du 19 octobre 2001 déterminant les conditions de fixation, de paiement |
uitbetaling en de terugvordering van de subsidies van de zorgkassen in | et de recouvrement des subventions des caisses d'assurance soins dans |
het kader van de zorgverzekering voor de jaren 2001 en 2002; | le cadre de l'assurance soins pour les années 2001 et 2002; |
2° ingevolge artikel 13, § 4, van het besluit van de Vlaamse regering | 2° en vertu de l'article 13, § 4, de l'arrêté du Gouvernement flamand |
van 14 februari 2003 houdende de voorwaarden van de vaststelling, de | du 14 février 2003 établissant les conditions de la fixation, du |
uitbetaling en de terugvordering van de subsidies van de zorgkassen in | paiement et du recouvrement des subventions allouées aux caisses |
het kader van de zorgverzekering voor het jaar 2003. | d'assurance soins dans le cadre de l'assurance soins pour l'année |
De zorgkassen moeten een aanvraag voor het verkrijgen van deze | 2003. Pour obtenir cette subvention, les caisses d'assurance soins doivent |
subsidie sturen naar de leidend ambtenaar van het Fonds. Bij de | adresser une demande au fonctionnaire dirigeant du Fonds. La demande |
aanvraag moeten de redenen vermeld worden die een uitbetaling van de | devra mentionner les motifs rendant impossible le paiement des |
bedragen aan de zorgbehoevenden voor 30 april 2003 onmogelijk maakte. | montants aux personnes nécessitant des soins avant le 30 avril 2003. |
De beslissing van de leidend ambtenaar over het verstrekken van de | La décision du fonctionnaire dirigeant sur l'octroi de la subvention |
subsidie wordt aan de zorgkassen per gewone brief meegedeeld. De | est notifiée par lettre ordinaire aux caisses d'assurance soins. La |
zorgkas kan bezwaar aantekenen tegen het voornemen van de leidend | caisse d'assurance soins peut former un recours contre l'intention du |
ambtenaar om geen subsidies te verstrekken voor de tenlastenemingen. | fonctionnaire dirigeant de ne pas subventionner les prises en charge. |
De zorgkas moet hiervoor een bezwaarschrift indienen volgens de | La caisse d'assurance soins doit présenter ce recours conformément à |
procedure beschreven in artikel 15 en artikel 16. | la procédure décrite aux articles 15 et 16. |
Het Fonds kan nadere regels bepalen waaraan de aanvraag moet voldoen. » | Le Fonds peut arrêter les modalités de cette demande. » |
Art. 10.In artikel 15 van hetzelfde besluit wordt § 1 vervangen door |
Art. 10.A l'article 15 du même arrêté, le § 1er est remplacé par la |
wat volgt : | disposition suivante : |
« § 1. De zorgkas kan bezwaar aantekenen tegen het voornemen van het | « § 1er. La caisse d'assurance soins peur former un recours contre |
Fonds om tot terugvordering van subsidies over te gaan of tegen de | l'intention de procéder au recouvrement des subventions ou le refus du |
weigering van de leidend ambtenaar om een subsidie, bedoeld in artikel | fonctionnaire dirigeant d'octroyer une subvention, visée à l'article |
13, § 5, te verstrekken. » | 13, § 5. » |
Art. 11.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2003. |
Art. 11.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2003. |
Art. 12.De Vlaamse minister, bevoegd voor de Bijstand aan personen, |
Art. 12.La Ministre flamande qui a l'Assistance aux personnes dans |
is belast met de uitvoering van dit besluit. | ses attributions est chargée de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 18 juli 2003. | Bruxelles, le 18 juillet 2003. |
De minister-president van de Vlaamse regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
B. SOMERS | B. SOMERS |
De Vlaamse minister van Welzijn, Gezondheid en Gelijke Kansen, | La Ministre flamande de l'Aide sociale, de la Santé et de l'Egalité des Chances, |
A. BYTTEBIER | A. BYTTEBIER |