Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 15 april 2005 betreffende de toepassing van de heffing in de sector melk en zuivelproducten | Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 15 avril 2005 relatif à l'application du prélèvement dans le secteur du lait et des produits laitiers |
---|---|
MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE |
17 MAART 2006. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het | 17 MARS 2006. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du |
besluit van de Vlaamse Regering van 15 april 2005 betreffende de | Gouvernement flamand du 15 avril 2005 relatif à l'application du |
toepassing van de heffing in de sector melk en zuivelproducten | prélèvement dans le secteur du lait et des produits laitiers |
De Vlaamse Regering, | Le Gouvernement flamand, |
Gelet op de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-, | Vu la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des produits de |
tuinbouw-, en zeevisserijproducten, inzonderheid op artikel 3, § 1, | l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime, notamment |
1°, gewijzigd bij de wet van 29 december 1990; | l'article 3, § 1er, 1°, modifié par la loi du 29 décembre 1990; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 15 april 2005 | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 15 avril 2005 relatif à |
betreffende de toepassing van de heffing in de sector melk en | l'application du prélèvement dans le secteur du lait et des produits |
zuivelproducten; | laitiers; |
Gelet op Verordening (EG) nr. 1788/2003 van de Raad van 29 september | Vu le Règlement (CE) n° 1788/2003 du Conseil du 29 septembre 2003 |
2003 tot vaststelling van een heffing in de sector melk en | établissant un prélèvement dans le secteur du lait et des produits |
zuivelproducten; | laitiers; |
Gelet op Verordening (EG) nr. 595/2004 van de Commissie van 30 maart | Vu le Règlement (CE) n° 595/2004 de la Commission du 30 mars 2004 |
2004 houdende vaststelling van de uitvoeringsbepalingen van | portant modalités d'application du Règlement (CE) n° 1788/2003 du |
Verordening (EG) nr. 1788/2003 van de Raad tot vaststelling van een | Conseil établissant un prélèvement dans le secteur du lait et des |
heffing in de sector melk en zuivelproducten; | produits laitiers; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 13 | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 13 février 2006; |
februari 2006; Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de | Vu l'urgence motivée par le fait qu'il y a eu une concertation avec |
omstandigheden dat er overleg plaatsvond met de landbouworganisaties | les organisations agricoles les 9 novembre 2005, 20 décembre 2005 et |
op 9 november 2005, 20 december 2005 en 17 januari 2006 waaruit bleek | 17 janvier 2006 qui a révélé qu'il est nécessaire d'ajuster les |
dat het noodzakelijk is om de procedures voor overdracht van | procédures de transfert des quantités de référence afin de prévenir |
referentiehoeveelheden aan te passen om mogelijke constructies tegen | des constructions éventuelles contraires à l'esprit de la législation, |
de geest van de wetgeving te voorkomen en dat de wijzigingen van de | et que les modifications de la législation qui résultent de cette |
wetgeving die voortvloeien uit dat overleg uiterlijk in werking moeten | concertation doivent entrer en vigueur au plus tard au début de la |
treden aan het begin van het tijdvak 2006-2007, namelijk op 1 april 2006; | période 2006-2007, à savoir le 1er avril 2006; |
Gelet op advies 39.990/3 van de Raad van State, gegeven op 7 maart | Vu l'avis 39.990/3 du Conseil d'Etat, donné le 7 mars 2006, en |
2006, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op voorstel van de Vlaamse minister van Institutionele Hervormingen, | Sur la proposition du Ministre flamand des Réformes institutionnelles, |
Landbouw, Zeevisserij en Plattelandsbeleid; | de l'Agriculture, de la Pêche en mer et de la Ruralité; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In artikel 1 van het besluit van de Vlaamse Regering van 15 |
Article 1er.L'article 1er, 15°, de l'arrêté du Gouvernement flamand |
april 2005 betreffende de toepassing van de heffing in de sector melk | du 15 avril 2005 relatif à l'application du prélèvement dans le |
en zuivelproducten wordt punt 15° vervangen door wat volgt : | secteur du lait et des produits laitiers, est remplacé par la disposition suivante : |
"15° oprichting van een bedrijf : een van de volgende overdrachten : | "15° création d'une exploitation : un des transferts suivants : |
a) overdracht van gronden van een bedrijf, met inbegrip van zijn | a) transfert de terres d'une exploitation, y compris les quantités de |
referentiehoeveelheden zoals op 31 maart 2002 geboekt door de | référence de celle-ci, telles que comptabilisées par l'administration |
administratie, aan een overnemer die over productiemiddelen beschikt | au 31 mars 2002, à un cessionnaire disposant de moyens de production |
voor de melkproductie die gedurende de laatste vijf jaar geen deel | pour la production de lait n'ayant pas fait partie d'une exploitation |
hebben uitgemaakt van een bedrijf en die gedurende de laatste vijf | durant les cinq dernières années et n'ayant pas fait partie d'une |
jaar geen deel hebben uitgemaakt van een productie-eenheid, beheerd | unité de production gérée par un producteur laitier durant les cinq |
door een melkproducent; | dernières années; |
b) een overdracht van hetzij de stal voor de melkkoeien, hetzij de | b) transfert, soit de l'étable pour les vaches laitières, soit de |
melkinstallatie, hetzij beide, die deel uitmaken van een melkbedrijf, | l'installation laitière, soit des deux, faisant partie d'une |
aan een andere producent;" | exploitation laitière à un autre producteur;" |
Art. 2.In artikel 4, § 2, van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 2.A l'article 4, § 2 du même arrêté, sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
punt 1° wordt vervangen door wat volgt : | le point 1° est remplacé par la disposition suivante : |
"1° de totale hoeveelheid die een producent tijdelijk mag overdragen | " 1° la quantité globale qu'un producteur peut céder temporairement |
is, behalve in geval van overmacht, beperkt tot 20 000 liter. Die | est limitée, sauf en cas de force majeure, à 20 000 litres. Cette |
beperking is niet van toepassing als de totale referentiehoeveelheid | limitation n'est pas applicable si la quantité de référence totale |
die door de producent tijdelijk wordt overgedragen een | cédée temporairement par le producteur concerne une quantité de |
referentiehoeveelheid betreft waarvoor hij als overlater en tijdens | référence pour laquelle il a introduit, en qualité de cédant et |
hetzelfde tijdvak een aanvraag heeft ingediend voor definitieve | pendant la même période, une demande de libération définitive comme |
vrijmaking zoals bepaald in artikel 15, § 1, 4°;"; | prévue à l'article 15, § 1er, 4°;"; |
2° punt 2° wordt vervangen door wat volgt : | 2° le point 2° est remplacé par la disposition suivante : |
"2° de totale hoeveelheid die een producent mag overnemen op basis van | "2° la quantité totale qu'un producteur peut reprendre sur base de |
overeenkomsten van tijdelijke overdracht wordt beperkt tot 20 000 liter;". | conventions de cession temporaire est limitée à 20 000 litres;". |
Art. 3.In artikel 5, § 2, van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 3.A l'article 5, § 2, du même arrêté, sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° punt 4° wordt vervangen door wat volgt : | 1° le point 4° est remplacé par la disposition suivante : |
"4° de producent-overnemer mag gedurende het lopende en het volgende | "4° le producteur-cessionnaire ne peut faire un transfert de quantités |
tijdvak geen referentiehoeveelheid overdragen als overlater, behoudens | de référence en qualité de cédant pendant la période en cours et la |
in geval van overmacht;"; | période suivante, sauf en cas de force majeure;"; |
2° punt 5° wordt vervangen door wat volgt : | 2° le point 5° est remplacé par la disposition suivante : |
"5° de producent-overnemer moet landbouwer in hoofdberoep zijn of | "5° le producteur-cessionnaire doit être ou devenir agriculteur à |
worden vanaf de datum van de uitwerking van de overname van de | titre principal à partir de la date de reprise de la quantité de |
referentiehoeveelheid. Deze bepaling is niet van toepassing in geval | référence. Cette disposition n'est pas applicable en cas de cession |
van overdracht van een bedrijf krachtens artikel 6, punt 6°, of in geval van overdracht van een bedrijf of van een gedeelte ervan tussen echtgenoten of tussen bloed- of aanverwanten in de eerste graad, en voor zover de producent-overnemer slechts uit een natuurlijke persoon bestaat. De producent-overnemer moet bovendien minstens gedurende een volledig kalenderjaar dat volgt op de overname landbouwer in hoofdberoep blijven in zijn hoedanigheid van melkproducent op zijn bedrijf;"; 3° er wordt een punt 7° toegevoegd, dat luidt als volgt : "7° De producent-overlater mag geen melkinstallatie of nieuwe stal voor melkkoeien hebben opgericht op een grond die de laatste vijf jaar niet op ononderbroken wijze deel heeft uitgemaakt van zijn bedrijf." | d'une exploitation en vertu de l'article 6, 6°, ou en cas de cession de tout ou partie d'une exploitation entre époux ou entre parents ou alliés au premier degré, et pour autant que le producteur-cessionnaire ne constitue qu'une seule personne physique. En outre, le producteur-cessionnaire doit rester agriculteur à titre principal dans sa qualité de producteur de lait sur son exploitation pendant au moins une année calendaire entière qui suit la cession;"; 3° il est ajouté un point 7°, rédigé comme suit : "7° Le producteur-cédant ne peut avoir construit une nouvelle installation laitière ou une nouvelle étable pour vaches laitières sur une terre n'ayant pas fait partie de son exploitation de façon continue pendant les cinq dernières années. " |
Art. 4.In artikel 6 van hetzelfde besluit wordt punt 4° vervangen |
Art. 4.L'article 6, 4°, du même arrêté, est remplacé par la |
door wat volgt : "4° gedurende die periode van vijf jaar mag de overnemer slechts het gehele bedrijf of een gedeelte ervan overdragen aan een andere producent voor zover die laatste op zijn beurt aan dezelfde voorwaarden voldoet als zijn overlater, en gedurende een nieuwe periode van vijf jaar zich ertoe verbindt dezelfde verplichtingen na te leven als zijn overlater. Als de overnemer een groepering van natuurlijke personen is of een rechtspersoon met meerdere beherende vennoten, bestuurders of zaakvoerders, dan mag het bedrijf gedurende die periode van vijf jaar echter niet worden overgedragen aan een producent die reeds deel uitmaakte van die groepering of rechtspersoon, behoudens in geval van overmacht of ingeval de betreffende producent een bloed- of aanverwant is in de eerste graad met de overlater en voor zover de natuurlijke persoon, beherende vennoot, bestuurder of zaakvoerder die uit de groepering of uit de rechtspersoon treedt, tijdens de vijf voorgaande tijdvakken ononderbroken landbouwer in hoofdberoep is geweest;". | disposition suivante : 4° durant cette période de cinq ans, le cessionnaire ne peut céder tout ou partie de l'exploitation à un autre producteur que pour autant que ce dernier, à son tour, remplisse les mêmes conditions que son cédant et, durant une nouvelle période de cinq ans, s'engage à respecter les mêmes obligations que son cédant. Si le cessionnaire est un groupement de personnes physiques ou une personne morale ayant plusieurs associés gérants, administrateurs ou gérants, l'exploitation ne peut être cédée pendant cette période de cinq ans à un producteur qui faisait déjà partie de ce groupement ou de cette personne morale, sauf en cas de force majeure ou si le producteur en question est parent ou allié au premier degré avec le cédant, et pour autant que la personne physique, l'associé gérant, l'administrateur ou le gérant qui quitte le groupement ou la personne morale, ait été agriculteur à titre principal sans interruption pendant les cinq périodes précédentes;". |
Art. 5.In artikel 9 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 5.A l'article 9 du même arrêté sont apportées les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes : |
1° in § 1 wordt het eerste lid vervangen door wat volgt : | 1° au § 1er, le premier alinéa est remplacé par la disposition |
"De referentiehoeveelheden die het voorwerp uitmaken of uitgemaakt | suivante : "Les quantités de référence qui font ou ont fait l'objet d'un |
hebben van een overdracht als vermeld in artikelen 5 en 13 en waarbij | transfert tel que visé aux articles 5 et 13, ce transfert donnant lieu |
die overdracht een cumul van referentiehoeveelheden voor de | ou ayant donné lieu à un cumul de quantités de référence dans le chef |
producent-overnemer teweegbrengt of heeft teweeggebracht, worden | du producteur-cessionnaire, sont diminuées de 90 %, sauf si le |
verminderd met 90% behoudens als de overdracht plaatsvindt tussen | transfert s'opère entre producteurs qui sont parents ou alliés au |
producenten die bloed- of aanverwant in de eerste graad zijn of tussen | premier degré ou entre producteurs qui sont des époux, ou si le |
producenten die echtgenoten van elkaar zijn of als de overdracht | transfert s'opère au cours des périodes 2005-2006 et 2006-2007 entre |
plaatsvindt in de tijdvakken 2005-2006 en 2006-2007 tussen producenten | producteurs dans la même unité de production, tel que visé à l'article |
op dezelfde melkproductie-eenheid, als vermeld in artikel 13, § 2, tweede lid."; | 13, § 2, alinéa 2."; |
2° er wordt een § 2bis ingevoegd, die luidt als volgt : | 2° il est ajouté un § 2bis, rédigé comme suit : |
"§ 2bis. De overlater en de producent-overnemer zijn echtgenoten van | "§ 2bis. Le cédant et le producteur-cessionnaire sont des époux : |
elkaar : 1° als de producent-overnemer een rechtspersoon vertegenwoordigt. In | 1° si le producteur-cessionnaire représente une personne morale. Dans |
dat geval gelden de volgende voorwaarden : | ce cas, les conditions suivantes s'appliquent : |
a) de overlater en een van de beherende vennoten, bestuurders of | a) le cédant et un des associés gérants, administrateurs ou gérants |
zaakvoerders die in de oprichtingsakte van de rechtspersoon werden | qui ont été nommés dans l'acte de constitution de la personne morale |
benoemd of zonder onderbreking gedurende de negen voorgaande | ou qui ont la qualité de gestionnaire, d'administrateur ou de gérant |
tijdvakken de hoedanigheid van beheerder, bestuurder of zaakvoerder | de cette personne morale sans discontinuer pendant les neuf périodes |
van die rechtspersoon hebben, zijn echtgenoten van elkaar; | précédentes, sont des époux; |
b) alle beherende vennoten, bestuurders of zaakvoerders als vermeld in | b) tous les associés gérants, administrateurs ou gérants visés au a) |
a), moeten onderling bloed- of aanverwanten in de eerste graad of | doivent être entre eux parents ou alliés au premier degré ou parents |
bloedverwanten in een zijtak in de tweede graad of echtgenoten zijn; | collatéraux au deuxième degré ou époux; |
2° als de producent-overnemer een groepering van natuurlijke personen | 2° si le producteur-cessionnaire est ou représente un groupement de |
is of vertegenwoordigt. In dat geval zijn de overlater en een van de | personnes physiques. Dans ce cas, le cédant et une des personnes |
natuurlijke personen van de groepering echtgenoten van elkaar. De | physiques du groupement sont des époux. Les membres de ce groupement |
leden van die groepering voldoen aan de volgende voorwaarde : alle | doivent remplir la condition suivante : toutes les personnes physiques |
natuurlijke personen van de groepering zijn onderling bloed- of | constituant le groupement sont entre elles parents ou alliés au |
aanverwanten in de eerste graad of bloedverwanten in een zijtak in de | premier degré ou parents collatéraux au deuxième degré ou époux." |
tweede graad of echtgenoten." | |
Art. 6.In artikel 10 van hetzelfde besluit wordt § 4 vervangen door |
Art. 6.Dans l'article 10 du même arrêté, le § 4 est remplacé par la |
wat volgt : | disposition suivante : |
"§ 4. De vermindering is niet van toepassing als de | "§ 4. La diminution n'est pas d'application si le producteur-cédant et |
producent-overlater en de producent-overnemer bloed- of aanverwant | le producteur-cessionnaire sont parents ou alliés au premier degré ou |
zijn in de eerste graad of als het een overdracht betreft tussen | s'il s'agit une cession entre époux. Toutefois, si le cédant cède sa |
echtgenoten. Als de overlater zijn referentiehoeveelheid echter binnen | quantité de référence dans les cinq ans suivant la reprise ou création |
vijf jaar na de overname of oprichting van zijn bedrijf overlaat | |
overeenkomstig artikel 6, 2°, is de vermindering wel van toepassing." | de son exploitation conformément à l'article 6, 2°, la diminution est d'application." |
Art. 7.In artikel 12 van hetzelfde besluit wordt het tweede lid |
Art. 7.Dans l'article 12 du même arrêté, l'alinéa deux est remplacé |
vervangen door wat volgt : | par la disposition suivante : |
"Als de bepaling van artikel 5, § 2, 2°, niet wordt nageleefd, dan | "Toutefois, si la disposition de l'article 5, 2°, n'est pas respectée, |
wordt de referentiehoeveelheid die moet worden vrijgemaakt evenwel | la quantité de référence à libérer est calculée de telle sorte que la |
zodanig berekend dat de referentiehoeveelheid waarover de producent | quantité de référence dont dispose le producteur après la libération |
beschikt na de vrijmaking niet meer dan 20 000 liter per ha bedraagt." | n'est pas supérieure à 20 000 litres par ha." |
Art. 8.In artikel 13 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 8.A l'article 13 du même arrêté sont apportées les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes : |
1° in § 2 wordt het tweede lid vervangen door wat volgt : | 1° au § 2, l'alinéa deux est remplacé par la disposition suivante : |
"Deze bepaling is evenwel niet van toepassing op de producenten die al | "Toutefois, cette disposition ne s'applique pas aux producteurs en |
actief waren voor 1 april 1996 op dezelfde melkproductie-eenheid en | activité avant le 1er avril 1996 dans la même unité de production |
waartussen, uiterlijk tot en met het tijdvak 1995-1996, zich al een | laitière et entre lesquels un transfert de la gestion précitée a déjà |
overdracht van het vermelde beheer heeft voorgedaan op dezelfde | eu lieu, au plus tard au cours de la période 1995-1996 dans la même |
melkproductie-eenheid. Als een dergelijke producent echter een | unité de production laitière. Si toutefois un tel producteur introduit |
aanvraag indient voor overdracht van een referentiehoeveelheid als | une demande de transfert d'une quantité de référence en tant que |
overlater aan een producent op dezelfde productie-eenheid of als | cédant à un producteur dans la même unité de production ou en tant que |
overnemer, wordt voorafgaandelijk aan die overdracht een ambtshalve | cessionnaire, une mise en commun d'office sera opérée préalablement de |
samenvoeging uitgevoerd van zijn referentiehoeveelheid met die van de | sa quantité de référence et celle des autres producteurs qui ont été |
andere producenten die na 1 april 1996 actief geweest zijn op dezelfde | en activité après le 1er avril 1996 dans la même unité de production |
melkproductie-eenheid."; | laitière."; |
2° § 4 wordt vervangen door wat volgt : | 2° le § 4 est remplacé par la disposition suivante : |
"§ 4. Als de aanvraag, vermeld in artikel 3, 1°, volgt op een | "§ 4. Lorsque la demande visée à l'article 3, 1°, est consécutive à |
ambtshalve samenvoeging, kan ze tot 31 december van het tijdvak | une mise en commun d'office, elle peut être introduite jusqu'au 31 |
ingediend worden, voor zover het een referentiehoeveelheid betreft die | décembre de la période, pour autant qu'elle concerne une quantité de |
conform artikel 15 wordt vrijgemaakt." | référence à libérer conformément à l'article 15." |
Art. 9.In artikel 14 van hetzelfde besluit worden § 2 en § 3 |
Art. 9.Dans l'article 14 du même arrêté, les §§ 2 et 3 sont remplacés |
vervangen door wat volgt : | par les dispositions suivantes : |
"§ 2. Om ontvankelijk te zijn, moet de aanvraag uiterlijk ingediend | "§ 2. Pour être recevable la demande doit être introduite au plus tard |
zijn uiterlijk op 30 november van het tijdvak en, in voorkomend geval, | le 30 novembre de la période et, le cas échéant, après l'introduction |
na indiening van de aanvraag, vermeld in artikel 15, § 1, 6°, a). | de la demande visée à l'article 15, § 1er, 6°, a). |
§ 3. De overdracht van gronden moet plaatsvinden tussen 1 april van | § 3. Le transfert de terres doit avoir lieu entre le 1er avril de la |
het voorgaande tijdvak en 31 maart van het huidige tijdvak. | période précédente et le 31 mars de la période en cours. |
De referentiehoeveelheden kunnen op zijn vroegst overgedragen worden | Les transferts des quantités de référence ne peuvent être que |
na de overdracht van gronden en kunnen op zijn vroegst uitwerking | postérieurs au transfert de terres et ne peuvent prendre effet au plus |
hebben op 1 april van het lopende tijdvak en uiterlijk op 1 april van | tôt que le 1er avril de la période en cours et au plus tard que le 1er |
het volgende tijdvak. De overeenkomstige verminderingen worden | avril de la période suivante. Les diminutions correspondantes sont |
uitgevoerd met uitwerking op 1 april van het volgende tijdvak." | exécutées avec effet au 1er avril de la période suivante." |
Art. 10.In artikel 15 van hetzelfde besluit wordt § 3 vervangen door |
Art. 10.Dans l'article 15 du même arrêté, le § 3 est remplacé par la |
wat volgt : | disposition suivante : |
"§ 3. De in de vorige tijdvakken aan de producent-overlater | "§ 3. En cas de libération conformément à l'article 9, § 1er, les |
herverdeelde referentiehoeveelheden, evenals de aan andere producenten | quantités de référence réallouées au producteur-cédant, ainsi que les |
op dezelfde productie-eenheid herverdeelde referentiehoeveelheden | quantités de référence réallouées aux autres producteurs dans la même |
worden, in geval van vrijmaking overeenkomstig artikel 9, § 1, | unité de production pendant les périodes précédentes, sont libérées |
voorafgaandelijk vrijgemaakt en worden derhalve niet in rekening | préalablement et ne sont dès lors pas portées en compte pour |
gebracht om de minimaal vrij te maken hoeveelheid van 40 % te | déterminer la quantité minimale à libérer de 40 %." |
bepalen." Art. 11.In artikel 18, § 2, van hetzelfde besluit wordt punt 3° |
Art. 11.Dans l'article 18, § 2, du même arrêté, le point 3° est |
vervangen door wat volgt : | remplacé par la disposition suivante : |
"3° hij stuurt dit formulier naar de administratie, per aangetekende | 3° renvoyer ce formulaire à l'administration, par lettre recommandée, |
brief en uiterlijk op 30 april van het volgende tijdvak. Eventueel | au plus tard le 30 avril de la période suivante, accompagné le cas |
voegt hij er de aanvraag tot tijdelijke wijziging of tot tijdelijke | échéant de la demande de modification temporaire ou d'établissement |
vaststelling van de referentiehoeveelheid bij, bepaald in artikel 3, | temporaire de la quantité de référence, prévue à l'article 3, 2°. Si |
2°. Als die verklaring op 14 mei van het volgende tijdvak niet | cette déclaration n'est pas envoyée le 14 mai de la période suivante, |
verstuurd is, geldt de boete die vastgesteld is in artikel 11, punt 3, | l'amende fixée à l'article 11, point 3, du Règlement (CE) n° 595/2004 |
van Verordening (EG) nr. 595/2004. Als de verklaring niet is ingediend | s'applique. Si la déclaration n'est pas introduite avant le 1er |
voor 1 juli van het volgende tijdvak, geldt het bepaalde in artikel | juillet de la période suivante, les dispositions de l'article 11, |
11, punt 4, van Verordening (EG) nr. 595/2004." | point 4, du Règlement (CE) n° 595/2004 s'appliquent." |
Art. 12.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 april 2006. |
Art. 12.Le présent arrêté produit ses effets le 1er avril 2006. |
Art. 13.De Vlaamse minister, bevoegd voor het Landbouwbeleid, is |
Art. 13.Le Ministre flamand qui a la Politique agricole dans ses |
belast met de uitvoering van dit besluit. | attributions, est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 17 maart 2006. | Bruxelles, le 17 mars 2006. |
De minister-president van de Vlaamse Regering, Vlaams minister van | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, Ministre flamand des |
Institutionele Hervormingen, Landbouw, Zeevisserij en | Réformes institutionnelles, de l'Agriculture, de la Pêche en mer et de |
Plattelandsbeleid, | la Ruralité, |
Y. LETERME | Y. LETERME |