Besluit van de Vlaamse regering tot vaststelling van de voorwaarden voor de goedkeuring en de subsidiering van projecten in het kader van de professionele integratie van personen met een handicap | Arrêté du Gouvernement flamand fixant les conditions de l'approbation et du subventionnement des projets mis sur pied dans le cadre de l'insertion professionnelle des personnes handicapées |
---|---|
MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE |
17 JULI 2000. - Besluit van de Vlaamse regering tot vaststelling van | 17 JUILLET 2000. - Arrêté du Gouvernement flamand fixant les |
de voorwaarden voor de goedkeuring en de subsidiering van projecten in | conditions de l'approbation et du subventionnement des projets mis sur |
het kader van de professionele integratie van personen met een | pied dans le cadre de l'insertion professionnelle des personnes |
handicap | handicapées |
De Vlaamse regering, | Le Gouvernement flamand, |
Gelet op het decreet van 27 juni 1990 houdende oprichting van een | Vu le décret du 27 juin 1990 portant création d'un "Vlaams Fonds voor |
Vlaams Fonds voor Sociale Integratie van Personen met een Handicap, | Sociale Integratie van Personen met een Handicap" (Fonds flamand pour |
l'intégration sociale des personnes handicapées), notamment l'article | |
inzonderheid op artikel 55 en 59, lid 2; | 55 et 59, deuxième alinéa; |
Gelet op het advies van de raad van bestuur van het Vlaams Fonds voor | Vu l'avis du conseil d'administration du "Vlaams Fonds voor Sociale |
Sociale Integratie van Personen met een Handicap, gegeven op 25 april 2000; | Integratie van Personen met een Handicap", donné le 25 avril 2000; |
Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de begroting, gegeven op 15 juli 2000; | Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 15 juillet 2000; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 4 | notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 4 juillet 1989 et 4 août 1996; |
juli 1989 en 4 augustus 1996; | Vu l'urgence; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | |
Overwegende dat een goede werking van het Vlaams Fonds voor Sociale | Considérant que le bon fonctionnement du "Vlaams Fonds voor Sociale |
Integratie van Personen met een Handicap vereist dat onverwijld | Integratie van Personen met een Handicap" exige l'adoption urgente de |
bepaalde criteria zouden worden vastgesteld waaraan de aanvragen om | certains critères auxquels doivent satisfaire les demandes de |
subsidiëring van vernieuwende experimentele projecten in het kader van | subventionnement pour des projets expérimentaux innovateurs mis sur |
de professionele integratie van personen met een handicap moeten | pied dans le cadre de l'insertion professionnelle des personnes |
voldoen; | handicapées; |
Op voorstel van de Vlaamse minister van Welzijn, Gezondheid en Gelijke | Sur la proposition du Ministre flamand de l'Aide sociale, de la Santé |
Kansen; | et de l'Egalité des Chances; |
Na beraadslaging, | Après en avoir délibéré, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen | CHAPITRE Ier. - Dispositions générales |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté on entend par : |
1° het Fonds : het Vlaams Fonds voor Sociale Integratie van Personen | 1° le Fonds : le "Vlaams Fonds voor Sociale Integratie van Personen |
met een Handicap; | met een Handicap"; |
2° de persoon met een handicap : de persoon met een handicap zoals | 2° la personne handicapée : la personne handicapée telle que visée à |
bedoeld in artikel 2, § 2,1° van het decreet van 27 juni 1990 houdende | l'article 2, § 2, 1° du décret du 27 juin 1990 portant création d'un |
oprichting van een Vlaams Fonds voor Sociale Integratie van Personen | "Vlaams Fonds voor Sociale Integratie van Personen met een Handicap", |
met een handicap, waarvoor bij de bijstandsindicatie maatregelen | pour laquelle l'indication d'assistance implique des mesures en |
inzake beroepsopleiding of tewerkstelling opgenomen zijn en die via de | matière de formation professionnelle ou de mise au travail et qui est |
arbeidstrajectbegeleiding naar het project verwezen wordt; | orientée vers le projet par l'entremise d'un accompagnement de |
3° de voorziening : de door het Fonds erkende | parcours d'insertion professionnelle; |
arbeidstrajectbegeleidingsdienst, alsmede de organisatie die conform | 3° la structure : le service de parcours d'insertion qui, conformément |
artikel 3, § 4 van het besluit van de Vlaamse regering van 18 december | à l'article 3, § 4 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 18 décembre |
1998 betreffende de arbeidstrajectbegeleiding van personen met een | 1998 relatif au parcours d'insertion pour les personnes handicapées, a |
handicap, met de arbeidstrajectbegeleidingsdienst een structurele | conclu avec le service de parcours d'insertion un accord de |
samenwerkingsovereenkomst heeft afgesloten met als doel het uitvoeren | coopération visant à mettre en oeuvre des actions dans le cadre des |
van acties in de arbeidstrajecten van meerdere personen met een | parcours d'insertion de plusieurs personnes handicapées; |
handicap; 4° het project : de inhoudelijke en financiële beschrijving van | 4° le projet : la description du contenu et des implications |
acties, fasen of trajecten, die door de voorziening al dan niet in | financières des actions, phases ou parcours mis sur pied par la |
samenwerking met andere partners worden opgezet in het kader van de | structure, en concertation ou non avec d'autres partenaires, dans le |
arbeidstrajectbegeleiding van personen met een handicap; | cadre de l'accompagnement du parcours d'insertion des personnes |
5° de minister : de Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan | handicapées; 5° le Ministre : le Ministre flamand chargé de l'assistance aux |
personen. | personnes; |
Art. 2.Binnen de perken van de middelen die hiervoor op zijn |
Art. 2.Dans les limites des crédits budgétaires prévus à cet effet, |
begroting zijn voorzien, kan het Fonds projecten met een maximale | le Fonds peut approuver et subventionner des projets ayant une durée |
duurtijd van drie jaar goedkeuren en subsidiëren met het oog op de | maximale de trois ans en vue de l'insertion professionnelle des |
professionele integratie van personen met een handicap. | personnes handicapées. |
HOOFDSTUK II. - Goedkeuring | CHAPITRE II. - Approbation |
Art. 3.Om in aanmerking te komen voor goedkeuring en subsidiëring |
Art. 3.Aux fins d'approbation et de subventionnement un projet doit |
moet een project aan de volgende voorwaarden voldoen : | répondre aux conditions suivantes : |
1° overeenstemmen met de doelstellingen van het Fonds zoals omschreven | 1° être conforme aux objectifs du Fonds tels que définis à l'article |
in artikel 4, 6° tot en met 8° en in hoofdstuk VIII van het decreet | 4, 6° à 8° inclus et au chapitre VIII du décret du 27 juin 1990 |
van 27 juni 1990 houdende oprichting van een Vlaams Fonds voor Sociale | portant création d'un "Vlaams Fonds voor Sociale Integratie van |
Integratie van Personen met een Handicap; | Personen met een Handicap"; |
2° overeenstemmen met de regels, vastgesteld krachtens de verordening | 2° être conforme aux règles prescrites par le Règlement (CE) n° |
(EG) nr. 1260/1999 van de Raad van 21 juni 1999 houdende algemene | 1260/1999 du Conseil du 21 juin 1999 portant dispositions générales |
bepalingen inzake de Structuurfondsen en inspelen op de doelstellingen | |
en de strategie van het Europees Sociaal Fonds zoals vertaald in | sur les Fonds structurels et rencontrer les objectifs et la stratégie |
zwaartepunt 1 : inzetbaarheid, in het bijzonder van personen met een | du Fonds social européen tels que définis dans l'axe prioritaire 1 : |
handicap; | employabilité, en particulier des personnes handicapées; |
3° niet structureel subsidieerbaar zijn uit hoofde van het decreet van | 3° ne pas être éligible aux subventions structurelles en vertu du |
27 juni 1990 genoemd in 1°, van andere Europese reglementeringen dan | décret du 27 juin 1990 visé au 1°, d'autres réglementations |
deze betreffende de Europese Structuurfondsen of van andere door het | européennes que celles concernant les fonds structurels européens ou |
Vlaamse of Brusselse Gewest of door de Vlaamse Gemeenschap | d'autres réglementations édictées par la Région flamande, la Région |
uitgevaardigde reglementeringen; | bruxelloise ou la Communauté flamande; |
4° methoden en strategieën ontwikkelen die met het oog op het verhogen | 4° développper des méthodes et stratégies qui s'inscrivent dans |
van de werkzaamheidsgraad van personen met een handicap, afgestemd | l'analyse actuelle et spécifique de l'offre et de la demande sur le |
zijn op de actuele en specifieke vraag- en aanbodanalyse van de | marché du travail dans le ressort du CSE, en vue de renforcer le taux |
arbeidsmarkt in het STC-ambtsgebied; | d'employabilité des personnes handicapées; |
5° de verbintenis aangaan een aanvraag tot subsidiëring in te dienen | 5° s'engager à présenter une demande de subvention en exécution de la |
in uitvoering van voormelde verordening (EG) nr. 1260/1999, Europees | directive précitée (CE) n° 1260/1999, Fonds social européen, axe |
Sociaal Fonds, zwaartepunt 1, waarbij de cofinanciering bestaat uit de | prioritaire 1, le cofinancement consistant en l'octroi d'une |
subsidie die aan het project wordt toegekend in uitvoering van dit | subvention au projet en exécution du présent arrêté, le cas échéant, |
besluit, eventueel aangevuld met een afzonderlijk te attesteren | complétée par une subvention faisant l'objet d'une attestation |
subsidie die het Fonds aan de voorziening toekent, en die eveneens | distincte que le Fonds alloue à la structure et qui s'inscrit |
kadert in zwaartepunt 1; | également dans l'axe prioritaire 1; |
6° overeenstemmen met de subregionale actieplannen inzake opleiding | 6° être conforme aux plans d'action subrégionaux en matière de |
en/of tewerkstelling van risicogroepen. | formation et/ou de mise au travail de groupes à risques. |
Art. 4.§ 1. Een aanvraag tot goedkeuring en subsidiëring van het |
Art. 4.§ 1er. Une demande visant à approuver et subventionner le |
project wordt bij het Fonds ingediend door de voorziening, bedoeld in | projet est présentée au Fonds par la structure visée à l'article 1er, |
artikel 1, 3°, en omvat minstens de volgende elementen die tevens de | 3° et comprend au moins les éléments suivants qui constituent |
basis vormen voor de beoordeling en de selectie van de aanvragen : | également la base de l'évaluation et de la sélection des demandes : |
1° de identificatie van de voorziening en de eventuele partners | 1° l'identification de la structure et des partenaires éventuels avec |
waarmee de voorziening samenwerkt; | lesquels la structure collabore; |
2° een omstandige beschrijving van het project met bijzondere aandacht | 2° une description détaillée du projet et notamment la méthodologie, |
voor de methodologie, de doelgroep, de doelstelling, de vooropgestelde | le groupe cible, l'objectif, les résultats envisagés et mesurables et |
en meetbare resultaten en de eerdere ervaring van het project; | l'expérience antérieure récoltée par le projet; |
3° een projectvoorstel met de raming van het minimum en het maximum | 3° une proposition de projet comportant une estimation du nombre |
aantal deelnemers, die personen met een handicap moeten zijn zoals | minimum et maximum de participants qui devront être des personnes |
bedoeld in artikel 1, 2°, de geplande omvang van het project in uren | handicapées tels que visées à l'article 1er, 2°, la durée prévue du |
uitgedrukt, het tewerkgesteld personeel, de begeleidingsmethoden, de | projet, exprimée en heures, le personnel employé, les méthodes |
registratiemethode (monitoring) en de wijze waarop zal worden | d'accompagnement, la méthode d'enregistrement (surveillance) et le |
gegarandeerd dat de deelnemers in regel blijven met alle wettelijke | mode d'assurer la conformité des participants aux dispositions légales |
bepalingen zoals bedoeld in artikel 5, 8°; | telles que visées à l'article 5, 8°; |
4° een geschreven samenwerkingsovereenkomst tussen de voorziening en | 4° un accord de coopération écrit entre la structure et le service de |
de arbeidstrajectbegeleidingsdienst zoals bedoeld in artikel 1, 3°; | parcours d'insertion tel que visé à l'article 1er, 3°; |
5° een geschreven samenwerkingsovereenkomst ingeval de voorziening in | 5° un accord de coopération écrit au cas où la structure coopérerait |
het project samenwerkt met andere organisaties; | avec d'autres organisations; |
6° een projectbegroting met een overzicht van alle geraamde kosten en | 6° un budget du projet donnant un aperçu des frais estimés et des |
voorziene inkomsten. | recettes prévues. |
§ 2. Het Fonds bepaalt het model van het aanvraagformulier, de wijze | § 2. Le Fonds détermine le modèle du formulaire de demande, le mode et |
en het tijdstip van indiening en in voorkomend geval de toe te voegen | la date de sa présentation et, le cas échéant, les pièces |
bewijsstukken. | justificatives à joindre. |
Art. 5.De aanvrager verbindt zich ertoe : |
Art. 5.Le demandeur s'engage à : |
1° geen financiële bijdrage te vragen aan de deelnemers; | 1° ne pas demander une contribution financière aux participants; |
2° een verzekering af te sluiten die de deelnemers verzekert inzake | 2° contracter une assurance qui couvre les participants contre les |
risico's die uit het project voortvloeien; | risques du projet; |
3° per deelnemer en per personeelslid een individueel dossier bij te | 3° tenir par participant et par membre du personnel un dossier |
houden dat minstens de registratie bevat van de ondernomen acties, van | individuel dans lequel sont enregistrées les actions entreprises, les |
de opeenvolgende activiteiten, en van alle gepresteerde uren. Het | |
Fonds kan het model hiervan bepalen dat rekening houdt met de | activités successives et toutes les heures prestées. Le Fonds peut |
afspraken inzake cliëntregistratie zoals bepaald in het | déterminer son modèle conformément aux règles en matière |
samenwerkingsakkoord tussen het Fonds en de VDAB; 4° op verzoek van het Fonds alle gevraagde inlichtingen over de werking te verschaffen, met inbegrip van het reële gebruik van de cofinancieringsmiddelen; 5° jaarlijks uiterlijk op 1 april aan het Fonds een werkingsverslag over het voorbije werkingsjaar te bezorgen, waarvan het model door het Fonds kan worden vastgesteld; 6° een boekhouding te voeren overeenkomstig de richtlijnen die door het Fonds worden vastgesteld; 7° zich te onderwerpen aan een controle zoals omschreven in hoofdstuk | d'enregistrement des clients de l'accord de coopération entre le Fonds et le VDAB; 4° à la demande du Fonds, fournir toutes informations concernant le fonctionnement, y compris l'affectation réelle des moyens de cofinancement; 5° chaque année, au plus tard le 1er avril, faire parvenir au Fonds un rapport d'activité de l'exercice écoulé dont le modèle peut être arrêté par le Fonds; 6° tenir une comptabilité conformément aux directives arrêtées par le Fonds; 7° se soumettre au contrôle tel que défini au chapitre X du décret du |
X van het decreet van 27 juni 1990 houdende oprichting van een Vlaams | 27 juin 1990 portant création d'un "Vlaams Fonds voor Sociale |
Fonds voor Sociale Integratie van Personen met een Handicap; | Integratie van Personen met een Handicap"; |
8° erover te waken dat de deelnemers en personeelsleden in orde zijn | 8° veiller à ce que les participants et membres du personnel soient en |
met alle bepalingen van de arbeids- en sociale zekerheidswetgeving die | règle avec les dispositions de la législation du travail et de la |
voor hen van toepassing zijn, en hiertoe de nodige contacten te leggen | sécurité sociale applicable à eux et nouer à cet effet les contacts |
met de bevoegde diensten, inzonderheid de inspectie van de sociale | nécessaires avec les services compétents, notamment l'inspection des |
wetten, de adviserend geneesheren van het RIZIV en de | lois sociales, les médecins conseils et l'INAMI et les services de |
werkloosheidsuitkeringsdiensten; | l'allocation de chômage; |
9° voor het project geen subsidiëringsaanvraag in andere Europese of | 9° ne pas présenter une demande de subvention dans le cadre d'autres |
andere bijstandsprogramma's in te dienen zonder voorafgaand akkoord | programmes européens ou d'autres programmes d'aide sans l'accord |
van het Fonds. | préalable du Fonds. |
Art. 6.§ 1. Na voorafgaand advies van de in § 5 bedoelde |
Art. 6.§ 1er. Après avis préalable de la commission d'experts visée |
deskundigencommissie geeft het Fonds een goedkeuring aan de projecten. | au § 5, le Fonds approuve les projets. Si le Fonds s'écarte de l'avis |
Als het Fonds van dit voorafgaand advies afwijkt, moet dit grondig | préalable, une motivation fondée est requise. |
gemotiveerd worden. Op basis van deze goedkeuring levert het Fonds een | Suite à l'approbation, le Fonds délivre une attestation de |
cofinancieringsattest af ter staving van de in artikel 3, 5° bedoelde | cofinancement à l'appui de la demande visée à l'article 3, 5°. |
aanvraag. § 2. In haar voorafgaand advies houdt de deskundigencommissie rekening | § 2. La commission d'experts tient compte dans son avis préalable des |
met de bepalingen van dit hoofdstuk, met een evenwichtige geografische | dispositions du présent chapitre, d'une répartition géographique |
spreiding van de projecten, en met de prioriteitsregels, bedoeld in § 3. | équilibrée des projets et des règles de priorité, visées au § 3. |
§ 3. Voorrang zal gegeven worden aan projecten die : | § 3. Priorité sera donnée aux projets qui : |
1° gericht zijn op het invullen van leemtes in de geografische | 1° visent à combler les lacunes dans la répartition géographique de |
spreiding van het opleidings- en begeleidingsaanbod voor personen met een handicap; | l'offre de formation et d'accompagnement pour personnes handicapées; |
2° worden ingediend als onderdeel van een integraal en gecoördineerd | 2° à leur introduction, font partie intégrante d'un plan de projet |
projectenplan binnen het netwerk van de | intégral et coordonné au sein du réseau du service de parcours |
arbeidstrajectbegeleidingsdienst; | d'insertion; |
3° gericht zijn op het realiseren van duurzame tewerkstelling in het | 3° visent la réalisation d'un emploi durable dans le circuit |
normaal economisch circuit; | économique normal; |
4° gericht zijn op het verwerven en/of ontwikkelen van competenties | 4° visent à acquérir et/ou développer des compétences en matière de |
inzake het gebruik van nieuwe technologieën in arbeidsprocessen; | l'application de nouvelles technologies dans le travail; |
5° de resultaatgerichtheid versterken door het aanbieden van | 5° renforcent l'efficience par la mise à disposition de modules de |
opleidingsmodules 'on the job'; | formation 'sur le tas'; |
6° gericht zijn op de tewerkstelling van personen met een handicap in | 6° visent la mise au travail de personnes handicapées dans des |
knelpuntberoepen in het STC-ambtsgebied; | professions à problème dans le ressort du CSE; |
7° gericht zijn op de tewerkstelling van personen met een handicap in | 7° visent la mise au travail de personnes handicapées dans les |
de gesubsidieerde welzijnssectoren; | secteurs subventionnés de l'aide sociale; |
8° gericht zijn op de tewerkstelling van personen met een handicap in | 8° visent la mis au travail de personnes handicapées dans les |
de openbare besturen; | administrations publiques; |
9° gericht zijn op de tewerkstelling van de prioritaire doelgroepen : | 9° visent la mise au travail de groupes cibles prioritaires : |
personen met een auditieve handicap, personen met autisme en personen | personnes souffrant d'un handicap auditif, d'autisme et d'une lésion |
met een niet-aangeboren hersenletsel; | cérébrale non congénitale; |
10° een aanbod realiseren gericht op jongere personen met een handicap | 10° réalisent une offre s'adressant aux jeunes handicapés (-25 ans) |
(-25jaar), voor ze hun zesde maand als werkzoekende hebben bereikt; | avant qu'ils aient accompli six mois en qualité de demandeur d'emploi; |
11° in functie van de professionele integratie van personen met een | 11° peuvent démontrer une coopération structurelle avec les |
handicap een structurele samenwerking met sociale partners kunnen | partenaires sociaux en fonction de l'insertion professionnelle des |
aantonen; | personnes handicapées; |
12° in vergelijking met kwalitatief evenwaardige projectaanvragen, een | 12° par comparaison à des demandes de projet équivalentes sur le plan |
beduidend lagere kostprijs begroten per gepresteerd uur en per persoon | de la qualité, offrent un coût nettement inférieur par heure prestée |
met een handicap die deelneemt aan het project; | et par personne handicapée qui participe au projet; |
§. 4. De in § 1 bedoelde deskundigencommissie bestaat uit : | § 4. La commission d'experts visée au § 1er se compose de : |
- twee ambtenaren van het Fonds; | - deux fonctionnaires du Fonds; |
- twee vertegenwoordigers van de adhoc-commissie professionele | - deux représentants de la commission ad hoc du Fonds pour l'insertion |
integratie van het Fonds; | professionnelle; |
- een vertegenwoordiger van de VDAB; | - un représentant du VDAB; |
- een afgevaardigde van de Vlaamse minister, bevoegd voor de | - un représentant du Ministre flamand chargé de l'emploi; |
werkgelegenheid; | |
- een afgevaardigde van de Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand | - un représentant du Ministre flamand chargé de l'assistance aux |
aan personen; | personnes; |
Al deze leden moeten over een deskundigheid beschikken inzake het | Tous ces membres doivent disposer d'une qualification en matière de |
werkgelegenheidsbeleid in het algemeen, en de professionele integratie | politique de l'emploi en général et d'insertion professionnelle des |
van personen met een handicap in het bijzonder. | personnes handicapées en particulier. |
§ 5. Le Ministre nomme les membres de la commission d'experts visée au | |
§ 5. De minister benoemt de leden van de in § 4 bedoelde | § 4 et arrête la procédure décisionnelle. |
deskundigencommissie, en bepaalt de beslissingsprocedure. | |
HOOFDSTUK III. - Subsidiëring | CHAPITRE III. - Subventionnement |
Art. 7.Het Fonds bepaalt de subsidie die aan de goedgekeurde |
Art. 7.Le Fonds détermine la subvention accordée aux projets |
projecten toegekend wordt overeenkomstig de procedure vastgesteld in artikel 6, § 1. | approuvés, conformément à la procédure prevue à l'article 6, § 1er. |
Minstens 70 % van de subsidie moet aangewend worden voor loon- of | Au moins 70 % de la subvention doit être affecté aux frais de |
personeelskosten. | traitement et de personnel. |
Art. 8.Aan de voorziening wordt voor het verstrijken van de maand die |
Art. 8.Il est versé à la structure avant l'expiration du mois qui |
volgt op de in artikel 6, § 1 bedoelde goedkeuring door het Fonds een | suit l'approbation par le Fonds visée à l'article 6, § 1er, une avance |
voorschot uitbetaald van 50 % van de op jaarbasis toegekende subsidie. | de 50 % de la subvention allouée sur base annuelle. Une deuxième |
Een tweede voorschot van 30 % van de op jaarbasis toegekende subsidie wordt uitbetaald zes maanden na de uitbetaling van het in het eerste lid bedoelde eerste voorschot. Het saldo van de toegekende subsidie wordt uitgekeerd na voorlegging aan het Fonds van het werkingsverslag, bedoeld in artikel 5, 5°, en van de rekeningen, en als blijkt dat het saldo verschuldigd is op basis van een proces- en resultaatsgerichte evaluatie door de in artikel 6 bedoelde deskundigencommissie. Het Fonds kan te veel uitbetaalde voorschotten bij de voorziening terugvorderen wanneer het project niet of onvoldoende werd gerealiseerd. HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen
Art. 9.Bij wijze van overgangsmaatregel worden in afwijking van de bepalingen van artikel 1, 4°, de in artikel 6, § 1 bedoelde goedkeuringen voor projectaanvragen ingediend vóór 31 december 2000, |
avance de 30 % de la subvention allouée sur base annuelle est réglée six mois après le paiement de l'avance visée au premier alinéa. Le solde de la subvention accordée est payée après transmission au Fonds du rapport d'activité visé à l'article 5, 5° et des comptes et s'il appert que le solde est dû sur la base d'une évaluation du processus et des résultats par la commission d'experts visée à l'article 6. Le Fonds peut recouvrer à charge de la structure les avances payées en trop lorsque le projet n'a pas ou insuffisamment été réalisé. CHAPITRE IV. - Dispositions finales
Art. 9.Par mesure transitoire, les approbations visées à l'article 6, |
gegeven tot 31 december 2003. | § 1er concernant les demandes de projet présentées avant le 31 |
décembre 2000 sont données jusqu'au 31 décembre 2003, par dérogation | |
aux dispositions de l'article 1er, 4°. | |
De subsidie die toegekend wordt voor het werkjaar 2000 zal rekening | La subvention accordée pour l'exercice 2000 tiendra compte de la durée |
houden met de duurtijd van het project voor de periode die afloopt op | du projet pour la période qui expire le 31 décembre 2000 et sera payée |
31 december 2000, en zal voor 80 % binnen een maand na de goedkeuring | au prorata de 80 % dans un mois suivant l'approbation. |
uitbetaald worden. | |
Art. 10.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2000. |
Art. 10.Le présent arrêté produit ses effets le 1er juillet 2000. |
Art. 11.De Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan personen, |
Art. 11.Le Ministre flamand qui a l'assistance aux personnes dans ses |
is belast met de uitvoering van dit besluit. | attributions, est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 17 juli 2000. | Bruxelles, le 17 juillet 2000 |
De minister-president van de Vlaamse regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
De Vlaamse minister van Welzijn, Gezondheid en Gelijke Kansen, | Le Ministre flamand de l'Aide sociale, de la Santé et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. M. VOGELS | Mme M. VOGELS |