Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 24 april 2009 tot vaststelling van de voorwaarden voor de experimentele subsidiëring van een aanvullend geïndividualiseerd hulpaanbod in de intersectorale aanpak van knelpuntdossiers | Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 avril 2009 fixant les conditions du subventionnement expérimental d'une offre d'aide individualisée complémentaire dans l'approche intersectorielle des dossiers complexes |
---|---|
VLAAMSE OVERHEID | AUTORITE FLAMANDE |
15 JULI 2011. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het | 15 JUILLET 2011. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté |
besluit van de Vlaamse Regering van 24 april 2009 tot vaststelling van | du Gouvernement flamand du 24 avril 2009 fixant les conditions du |
de voorwaarden voor de experimentele subsidiëring van een aanvullend | subventionnement expérimental d'une offre d'aide individualisée |
geïndividualiseerd hulpaanbod in de intersectorale aanpak van knelpuntdossiers | complémentaire dans l'approche intersectorielle des dossiers complexes |
De Vlaamse Regering, | Le Gouvernement flamand, |
Gelet op het decreet van 19 december 2008 houdende bepalingen tot | Vu le décret du 19 décembre 2008 contenant diverses mesures |
begeleiding van de begroting 2009, artikel 37, gewijzigd bij de | d'accompagnement du budget 2009, notamment l'article 37, modifié par |
decreten van 18 december 2009 en 8 juli 2011 (decreet houdende | les décrets des 18 décembre 2009 et 8 juillet 2011 (décret contenant |
bepalingen tot begeleiding van de aanpassing van de begroting 2011); | diverses mesures d'accompagnement de l'ajustement du budget 2011); |
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 24 april 2009 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 avril 2009 fixant les |
vaststelling van de voorwaarden voor de experimentele subsidiëring van | conditions du subventionnement expérimental d'une offre d'aide |
een aanvullend geïndividualiseerd hulpaanbod in de intersectorale | individualisée complémentaire dans l'approche intersectorielle des |
aanpak van knelpuntdossiers; | dossiers complexes; |
Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de begroting, gegeven op 12 juli 2011; | Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 12 juillet 2011; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, artikel 3, § 1; | notamment l'article 3, § 1er; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Vu l'urgence; |
Overwegende dat het experiment voor knelpuntdossiers momenteel in | Considérant que l'expérience pour les dossiers complexes est |
uitvoering is, dat dit besluit opgenomen zal worden in de nieuwe | actuellement en voie d'exécution, que le présent arrêté sera repris |
regelgeving over de intersectorale toegangspoort die start op 1 | dans la nouvelle réglementation sur la porte d'accès intersectorielle |
januari 2014, en dat er gelet op de ervaringen, opgedaan sinds de | qui commencera le 1er janvier 2014, et que, vu les expériences |
aanvang van het experiment op 1 januari 2009, bij de intersectorale | acquises depuis le début de l'expérience le 1er janvier 2009, il faut |
aanpak van deze dossiers dringend een aantal wijzigingen moeten worden | apporter certaines modifications, lors de l'approche intersectorielle |
aangebracht in de procedure voor de knelpuntdossiers; | de ces dossiers, à la procédure pour les dossiers complexes; |
Op voorstel van de Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en | Sur la proposition du Ministre flamand du Bien-être, de la Santé |
Gezin; | publique et de la Famille; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In het opschrift van het besluit van de Vlaamse Regering |
Article 1er.Dans l'intitulé de l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 |
van 24 april 2009 tot vaststelling van de voorwaarden voor de | avril 2009 fixant les conditions du subventionnement expérimental |
experimentele subsidiëring van een aanvullend geïndividualiseerd | d'une offre d'aide individualisée complémentaire dans l'approche |
hulpaanbod in de intersectorale aanpak van knelpuntdossiers wordt het | intersectorielle des dossiers complexes, les mots "dossiers complexes" |
woord "knelpuntdossiers" vervangen door de woorden "prioritair toe te | sont remplacés par les mots "demandes d'aide à attribuer par |
wijzen hulpvragen" | priorité". |
Art. 2.In artikel 1 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 2.A l'article 1er du même arrêté sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° in punt 1° en 3° wordt het woord "knelpuntdossiers" vervangen door | 1° dans les points 1° et 3°, les mots "dossiers complexes" sont |
de woorden "prioritair toe te wijzen hulpvragen"; | remplacés par les mots "demandes d'aide à attribuer par priorité"; |
2° punt 5° wordt vervangen door wat volgt : | 2° le point 5° est remplacé par la disposition suivante : |
"5° jeugdhulpverlening : de hulp- en dienstverlening die zich richt | "5° aide à la jeunesse : l'aide et les soins qui sont axés sur les |
tot minderjarigen, of tot minderjarigen en hun ouders, hun | mineurs, ou sur les mineurs et leurs parents, leurs responsables de |
opvoedingsverantwoordelijken of personen uit hun leefomgeving, of die | l'éducation ou des personnes de leur entourage, ou qui le font en |
dat bijkomend doet;"; | supplément;"; |
3° in punt 6° wordt het woord "knelpuntdossier" vervangen door de | 3° dans le point 6°, les mots "dossier complexe" sont remplacés par |
woorden "prioritair toe te wijzen hulpvraag" en wordt het woord | les mots "demande d'aide à attribuer par priorité" et les mots |
"knelpuntdossiers" vervangen door de woorden "prioritair toe te wijzen | "dossiers complexes" sont remplacé par les mots "demandes d'aide à |
hulpvragen"; | attribuer par priorité"; |
4° in punt 12° wordt het woord "knelpuntdossier" vervangen door de | 4° dans le point 12°, les mots "dossier complexe" sont remplacés par |
woorden "prioritair te bemiddelen dossier"; | les mots "dossier à négocier par priorité"; |
Art. 3.§ 1. In artikel 2, 3, 4, 5, 6, 17, 19 van hetzelfde besluit |
Art. 3.§ 1er. Dans les articles 2, 3, 4, 5, 6, 17 et 19 du même |
wordt het woord "knelpuntdossier" telkens vervangen door de woorden | arrêté, les mots "dossier complexe", sont chaque fois remplacés par |
"prioritair toe te wijzen hulpvraag". | les mots "demande d'aide à attribuer par priorité". |
Art. 4.In het opschrift van hoofdstuk II van hetzelfde besluit wordt |
Art. 4.Dans l'intitulé du chapitre II du même arrêté, les mots |
het woord "knelpuntdossier" vervangen door de woorden "prioritair toe | "dossier complexe", sont remplacés par les mots "demande d'aide à |
te wijzen hulpvraag". | attribuer par priorité". |
Art. 5.In artikel 7 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 5.A l'article 7 du même arrêté sont apportées les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes : |
1° in het eerste lid wordt het woord "knelpuntdossier" vervangen door | 1° dans l'alinéa premier, les mots "dossier complexe" sont remplacés |
de woorden "prioritair toe te wijzen hulpvraag"; | par les mots "demande d'aide à attribuer par priorité"; |
2° het tweede lid wordt vervangen door wat volgt : | 2° l'alinéa deux est remplacé par les dispositions suivantes : |
"Het bijzondere geïndividualiseerde hulpaanbod bestaat uit een aanbod | "L'offre d'aide individualisée particulière consiste en une offre qui |
dat : | : |
1° niet geboden kan worden binnen de reguliere jeugdhulpverlening; | 1° ne peut être offerte dans l'aide à la jeunesse régulière; |
2° bij voorkeur aanvullend wordt ingezet naast lopende reguliere | 2° de préférence, est engagée complémentairement à l'aide à la |
jeugdhulpverlening die geboden wordt aan de minderjarige; | jeunesse régulière offerte au mineur; |
3° behoort tot het aanbod van een of meer personen of voorzieningen | 3° fait partie de l'offre d'une ou plusieurs personnes ou structures |
die jeugdhulpverlening bieden." | offrant des services d'aide à la jeunesse.". |
Art. 6.In artikel 8 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 6.A l'article 8 du même arrêté sont apportées les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes : |
1° in paragraaf 1 worden de woorden "Het intersectoraal regionaal | 1° dans le paragraphe 1er, les mots "La concertation régionale |
overleg maakt een hulpverleningsplan" vervangen door de zinsnede "Het | intersectorielle établit un plan d'aide" sont remplacés par le membre |
intersectoraal regionaal overleg bekrachtigt het hulpverleningsplan, | de phrase "La concertation régionale intersectorielle ratifie le plan |
opgemaakt door het casusoverleg, vermeld in paragraaf 2,"; | d'aide, établi par la concertation de cas, visée au paragraphe 2,"; |
2° paragraaf 2 wordt vervangen door wat volgt : | 2° le paragraphe 2 est remplacé par les dispositions suivantes : |
" § 2. Het intersectoraal regionaal overleg beslist over het | " § 2. La concertation régionale intersectorielle décide de l'offre |
bijzondere geïndividualiseerde hulpaanbod nadat voor de prioritair toe | d'aide individualisée particulière après que, pour la demande d'aide à |
te wijzen hulpvraag minstens één casusoverleg heeft plaatsgevonden met | attribuer par priorité, au moins une concertation de cas a eu lieu |
: | avec : |
1° in voorkomend geval, de minderjarige, zijn ouders, | 1° le cas échéant le mineur, ses parents, les responsables de |
opvoedingsverantwoordelijken en andere personen uit de leefomgeving | l'éducation et d'autres personnes de l'entourage du mineur; |
van de minderjarige; | |
2° de hulpverleners die relevant zijn in het dossier; | 2° les intervenants pertinents au vu du dossier; |
3° de voorzieningen die relevant zijn in het dossier, aangewezen door | 3° les structures pertinentes au vu du dossier, désignées par la |
het intersectoraal regionaal overleg; | concertation régionale intersectorielle; |
4° in voorkomend geval, deskundigen (bijvoorbeeld vanuit het onderwijs | 4° le cas échéant, des experts (par exemple du domaine de |
of de gezondheidszorg) met expertise die relevant is voor het dossier. | l'enseignement ou des soins de santé) ayant une expertise pertinente |
Casusoverleg is een overleg tussen hulpverleners over de hulpverlening | pour le dossier. La concertation de cas est une concertation entre intervenants sur |
aan de minderjarige, met maximale betrokkenheid van de minderjarige, | l'aide au mineur, avec le concours maximal du mineur, de ses parents, |
zijn ouders, opvoedingsverantwoordelijken en andere personen uit zijn | des responsables de l'éducation et d'autres personnes de son |
leefomgeving. | entourage. |
Het casusoverleg stelt het hulpverleningsplan op en bepaalt in het | La concertation de cas établit le plan d'aide et arrête dans le plan |
hulpverleningsplan wie de coördinatie van de voorziene hulp- en | d'aide la personne qui assurera la coordination des actes d'aide et de |
dienstverlenende handelingen op zich neemt. De voorzieningen, vermeld | services prévus. Les structures, visées au 3°, sont tenues à donner |
in 3°, zijn ertoe gehouden gevolg te geven aan de uitnodiging om te | suite à l'invitation de participer à la concertation de case."; |
participeren in het casusoverleg."; | |
3° er wordt een paragraaf 3 toegevoegd, die luidt als volgt : | 3° il est ajouté un paragraphe 3, rédigé comme suit : |
" § 3. Als er vier maanden na de erkenning als prioritair toe te | § 3. Si, quatre mois après l'agrément comme demande d'aide à attribuer |
wijzen hulpvraag nog geen hulpverleningsplan is bezorgd aan het | par priorité, aucun plan d'aide n'est encore transmis à la |
intersectoraal regionaal overleg, kan het intersectoraal regionaal | concertation régionale intersectorielle, celle-ci peut décider de |
overleg beslissen om het dossier voor te leggen aan de commissie. De | soumettre le dossier à la commission. La commission décide dans un |
commissie beslist binnen een termijn van vier weken welke verdere | délai de quatre semaines sur les démarches qui doivent être prises |
stappen genomen moeten worden om een geïndividualiseerd bijzonder | afin de permettre une offre d'aide individualisée particulière." |
hulpaanbod mogelijk te maken.". | |
Art. 7.In artikel 9 van hetzelfde besluit wordt tussen het woord |
Art. 7.Dans l'article 9 du même arrêté, la phrase suivante est |
"hulpaanbod" en de woorden "Het toekenningsbesluit" de volgende zin | insérée entre les mots "individualisée complémentaire." et les mots |
ingevoegd : | "La décision d'octroi" : |
"De voorzieningen zijn ertoe gehouden de afspraken uit te voeren die | "Les structures sont tenues à réaliser les accords conclus lors de |
gemaakt zijn bij de opmaak van het hulpverleningsplan.". | l'établissement du plan d'aide." |
Art. 8.In artikel 10 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
Art. 8.Dans l'article 10 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
van de Vlaamse Regering van 16 juli 2010, wordt de datum "31 december | Gouvernement flamand du 16 juillet 2010, la date "31 décembre 2011" |
2011" vervangen door de zinsnede "31 december 2013 en op voorwaarde | est remplacée par le membre de phrase "31 décembre 2013 et à condition |
dat de minderjarige nog in aanmerking komt voor reguliere jeugdhulpverlening". | que le mineur est encore éligible à l'aide à la jeunesse régulière". |
Art. 9.Artikel 11 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
Art. 9.L'article 11 du même arrêté est remplacé par les dispositions |
volgt : | suivantes : |
" Art. 11.Per knelpuntdossier kan het bijzondere geïndividualiseerde |
" Art. 11.Par dossier complexe, l'offre d'aide individualisée |
hulpaanbod gesubsidieerd worden tot een bedrag van maximaal 20.000 | particulière peut être subventionnée jusqu'à un montant maximal de |
euro per jaar. De commissie kan op verzoek van het intersectoraal | 20.000 euros par an. A la demande de la concertation régionale |
regionaal overleg en op basis van een gemotiveerd verzoek toestaan dat | intersectorielle, et sur la base d'une demande motivée, la commission |
voor een prioritair toe te wijzen hulpvraag het maximale | peut autoriser que le montant de subvention maximal pour l'année en |
subsidiebedrag voor het lopende jaar wordt overschreden. De subsidie | cours soit dépassé pour une demande d'aide à attribuer par priorité. |
bestaat uit een tegemoetkoming van 100 % voor het bijzondere | La subvention consiste en une intervention de 100 % pour l'offre |
geïndividualiseerde hulpaanbod. | d'aide individualisée particulière. |
Het maximumsubsidiebedrag, vermeld in het eerste lid, is gekoppeld aan | Le montant de subvention maximal, visé à l'alinéa premier, est lié à |
het prijsindexcijfer dat berekend en benoemd wordt voor de toepassing | l'indice des prix, calculé et dénommé pour l'application de l'article |
van artikel 2 van het koninklijk besluit van 24 december 1993 ter | 2 de l'arrêté royal du 24 décembre 1993 portant exécution de la loi du |
uitvoering van de wet van 6 januari 1989 tot vrijwaring van het | 6 janvier 1989 de sauvegarde de la compétitivité du pays. L'indice de |
concurrentievermogen. De basisindex is de spilindex die van toepassing | base est l'indice pivot en vigueur le 1er janvier 2011. Le montant de |
is op 1 januari 2011. Het subsidiebedrag wordt telkens op 1 januari | subvention est ajusté chaque fois le 1er janvier de l'année calendaire |
van het kalenderjaar aangepast volgens de formule : | selon la formule : |
subsidiebedrag x index 1 januari kalenderjaar / basisindex 1 januari | montant de la subvention x indice au 1er janvier de l'année calendaire |
2011." | / indice de base au 1er janvier 2011." |
Art. 10.In artikel 12 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 10.A l'article 12 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
besluit van de Vlaamse Regering van 16 juli 2010, wordt de zinsnede | Gouvernement flamand du 16 juillet 2010, le membre de phrase "au plus |
"uiterlijk op 31 maart 2012" vervangen door de zinsnede "uiterlijk op | tard le 31 mars 2012" est remplacé par le membre de phrase "au plus |
31 maart 2014". | tard le 31 mars 2014". |
Art. 11.Artikel 14 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
Art. 11.L'article 14 du même arrêté est remplacé par les dispositions |
volgt : | suivantes : |
" Art. 14.Het intersectoraal regionaal overleg evalueert, met |
" Art. 14.La concertation régionale intersectorielle évalue, avec le |
betrokkenheid van de minderjarige of zijn ouders of | concours du mineur ou de ses parents ou responsables de l'éducation, |
opvoedingsverantwoordelijken, de uitvoering van het hulpverleningsplan | la mise en oeuvre du plan d'aide et l'affectation des ressources, et |
en de besteding van de middelen, en brengt daarvan een eerste keer zes | en fait rapport auprès de la commission, pour la première fois six |
maanden na de erkenning als prioritair toe te wijzen hulpvraag en | mois après l'agrément comme demande d'aide à attribuer par priorité, |
vervolgens jaarlijks verslag uit bij de commissie. | et ensuite annuellement. |
De commissie kan beslissen om de subsidiëring van het bijzondere | La commission peut décider d'arrêter le subventionnement de l'offre |
geïndividualiseerde hulpaanbod, vermeld in artikel 11, stop te | d'aide individualisée particulière, visée à l'article 11.". |
zetten.". Art. 12.In de opschriften van afdeling 1 en 2 van hoofdstuk V van |
Art. 12.Dans les intitulés des sections 1 et 2 du chapitre V du même |
hetzelfde besluit wordt het woord "knelpuntdossiers" vervangen door de | arrêté, les mots "dossiers complexe", sont remplacés par les mots |
woorden "prioritair toe te wijzen hulpvragen". | "demandes d'aide à attribuer par priorité". |
Art. 13.In artikel 20 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 13.Dans l'article 20 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
besluit van de Vlaamse Regering van 16 juli 2010, wordt de datum "31 | Gouvernement flamand du 16 juillet 2010, la date "31 décembre 2011" |
december 2011" vervangen door de datum "31 december 2013". | est remplacée par la date "31 décembre 2013". |
Art. 14.Dit besluit is van toepassing op alle dossiers die door de |
Art. 14.Le présent arrêté s'applique à tous les dossiers qui sont |
commissie erkend worden na de datum van inwerkingtreding van dit | agréés par la commission après la date d'entrée en vigueur du présent |
besluit of die erkend zijn sinds de aanvang van het experiment op 1 | arrêté, ou qui sont agréés depuis le début de l'expérience au 1er |
januari 2009 en voor dewelke er nog geen hulpverleningsplan is | janvier 2009 et pour lesquels aucun plan d'aide n'est encore approuvé |
goedgekeurd of voor dewelke er na de datum van inwerkintreding van dit | ou pour lesquels un nouveau plan d'aide est établi après la date |
besluit een nieuw hulpverleningsplan wordt opgesteld. | d'entrée en vigueur du présent arrêté. |
Art. 15.De Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan personen, |
Art. 15.Le Ministre flamand ayant l'assistance aux personnes dans ses |
is belast met de uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 15 juli 2011. | Bruxelles, le 15 juillet 2011. |
De minister-president van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, | Sur la proposition du Ministre flamand du Bien-être, de la Santé |
publique et de la Famille, | |
J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |