| Besluit van de Vlaamse Regering inzake erkenning en subsidiëring van de centra voor kinderzorg en gezinsondersteuning | Arrêté du Gouvernement flamand relatif à l'agrément et au subventionnement des centres d'aide aux enfants et d'assistance des familles |
|---|---|
| VLAAMSE OVERHEID 9 NOVEMBER 2012. - Besluit van de Vlaamse Regering inzake erkenning en subsidiëring van de centra voor kinderzorg en gezinsondersteuning De Vlaamse Regering, | AUTORITE FLAMANDE 9 NOVEMBRE 2012. - Arrêté du Gouvernement flamand relatif à l'agrément et au subventionnement des centres d'aide aux enfants et d'assistance des familles Le Gouvernement flamand, |
| Gelet op het decreet van 30 april 2004 tot oprichting van het intern | Vu le décret du 30 avril 2004 portant création de l'agence autonomisée |
| verzelfstandigd agentschap met rechtspersoonlijkheid Kind en Gezin, | interne dotée de la personnalité juridique « Kind en Gezin » (Enfance |
| artikel 8, § 1, eerste lid,gewijzigd bij het decreet van 22 december | et Famille), notamment l'article 8, § 1er, alinéa premier, modifié par |
| 2006, § 2 en artikel 12; | le décret du 22 décembre 2006, § 2 et l'article 12; |
| Gelet op het decreet van 7 mei 2004 betreffende de rechtspositie van | Vu le décret du 7 mai 2004 relatif au statut du mineur dans l'aide |
| de minderjarige in de integrale jeugdhulp; | intégrale à la jeunesse; |
| Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 1 maart 2002 | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 1er mars 2002 fixant les |
| betreffende de erkenning en de subsidiëring van de centra voor | conditions d'agrément et de subventionnement des centres d'aide aux |
| kinderzorg en gezinsondersteuning; | enfants et d'assistance des familles; |
| Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 9 november 2011; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, rendu le 9 novembre 2011; |
| Gelet op advies 51.569/3 van de Raad van State, gegeven op 9 juli | Vu l'avis 51.569/3 du Conseil d'Etat, donné le 9 juillet 2012, en |
| 2012, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa premier, 1°, des lois sur |
| wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
| Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de begroting, gegeven op 14 juni 2012; | Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 14 juin 2012; |
| Overwegende advies RC/2011/0629/Advies 019 van het Raadgevend Comité | Considérant l'avis RC/2011/0629/Advies 019 du Comité consultatif de « |
| van Kind en Gezin, gegeven op 29 juni 2011; | Kind en Gezin » (Enfance et Famille), rendu le 29 juin 2011; |
| Op voorstel van de Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en | Sur la proposition du Ministre flamand du Bien-être, de la Santé |
| Gezin; | publique et de la Famille; |
| Na beraadslaging, | Après délibération, |
| Besluit : | Arrête : |
| HOOFDSTUK 1. - Algemene bepalingen | CHAPITRE 1er. - Dispositions générales |
Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Dans le présent arrêté, on entend par : |
| 1° de minister : het lid van de Vlaamse Regering, bevoegd voor de | 1° le Ministre : le membre du Gouvernement flamand chargé de |
| bijstand aan personen; | l'assistance aux personnes; |
| 2° Kind en Gezin : het intern verzelfstandigd agentschap, opgericht | 2° Kind en Gezin : l'agence autonomisée interne, créée par le décret |
| bij het decreet van 30 april 2004 tot oprichting van het intern | du 30 avril 2004 portant création de l'agence autonomisée interne |
| verzelfstandigd agentschap met rechtspersoonlijkheid Kind en Gezin; | dotée de la personnalité juridique « Kind en Gezin »; |
| 3° Zorginspectie : het intern verzelfstandigd agentschap zonder | 3° Inspection des Soins : l'agence autonomisée interne sans |
| rechtspersoonlijkheid, opgericht bij artikel 1 van het besluit van de | personnalité juridique, créée par l'article 1er de l'arrêté du |
| Vlaamse Regering van 26 maart 2004 tot oprichting van het intern | Gouvernement flamand du 26 mars 2004 portant création de l'agence |
| verzelfstandigd agentschap Zorginspectie; | autonomisée interne « Zorginspectie » (Inspection des Soins); |
| 4° het CKG : het centrum voor kinderzorg en gezinsondersteuning, zoals | 4° le CKG : le « centrum voor kinderzorg en gezinsondersteuning » |
| (centre d'aide aux enfants et d'assistance des familles), tel que | |
| omschreven in artikel 2; | décrit à l'article 2; |
| 5° typemodule : een door de minister duidelijk omschreven en | 5° module type : une unité d'aide à la jeunesse bien définie et |
| afgelijnde eenheid van jeugdhulpverlening, gebaseerd op één enkele | délimitée par le Ministre, basée sur une seule fonction. A cet égard, |
| functie. Een functie is daarbij een specifiek omschreven kernproces | une fonction est un processus fondamental d'aide spécifiquement |
| van hulpverlening; | décrit; |
| 6° module : een duidelijk afgelijnde eenheid van jeugdhulpverlening | 6° module : une unité d'aide à la jeunesse bien délimitée, basée sur |
| gebaseerd op één enkele typemodule die afzonderlijk, gelijktijdig of | un seul module type pouvant être offert séparément, conjointement ou |
| consecutief met andere eenheden kan worden aangeboden; | consécutivement avec d'autres unités; |
| 7° werkingsgebied : het gebied waarbinnen een CKG begeleidingen aan | 7° zone d'action : la zone au sein de laquelle un CKG offre des |
| huis aanbiedt en zijn ambulante trainingen bekend maakt; | accompagnements à domicile et publie ses entraînements ambulatoires; |
| 8° vestigingsplaats : elk adres waarop een CKG ambulante of | 8° implantation : chaque adresse où un CKG organise un accueil |
| residentiële opvang organiseert; | ambulatoire ou résidentiel; |
| 9° programmatie : het in kaart brengen van de behoefte aan bepaalde | 9° programmation : le répertoriage du besoin de certains modules types |
| typemodules per zorgregio. | par région de soins; |
| 10° organiserend bestuur : de publieke of private niet-commerciële | 10° pouvoir organisateur : la personne morale publique ou privée non |
| rechtspersoon die een Centrum voor Kinderzorg en Gezinsondersteuning | commerciale qui créé ou organise un Centre d'Aide aux Enfants et |
| opricht of organiseert | d'Assistance des Familles. |
Art. 2.Een CKG is een voorziening die hulp biedt aan gezinnen, in al |
Art. 2.Un CKG est une structure qui offre de l'aide aux familles, |
| hun diversiteit, met kinderen van 0 tot en met 12 jaar of in het | dans toute leur diversité, ayant des enfants entre 0 et 12 ans ou dans |
| basisonderwijs. Het biedt een tijdelijk hulpaanbod aan voor | l'enseignement fondamental. Il offre une aide temporaire pour des |
| opvoedingsproblemen als de situatie van dien aard is dat ze nog | problèmes éducatifs si la situation est telle qu'elle puisse encore |
| gekeerd kan worden zodat ouders de opvoeding verder op eigen kracht | être tournée afin de permettre aux parents de poursuivre eux-mêmes |
| kunnen aanpakken. | l'éducation. |
| De kernopdracht van een CKG bestaat uit het aanbieden van mobiele en | La mission essentielle d'un CKG consiste en l'offre d'accompagnements |
| ambulante begeleidingen, crisisopvang en korte residentiële opvang. De | mobiles et ambulatoires, d'accueil en situation de crise et d'accueil |
| hulpverlening die onder deze kernopdracht valt, is rechtstreeks | résidentiel à court terme. L'aide qui relève de cette mission |
| toegankelijk en vertrekt vanuit de bereidheid van de ouders om hieraan | essentielle est directement accessible et part de la disposition des |
| mee te werken. | parents à y collaborer. |
| Naast die kernopdracht kan een CKG ook lang residentiële opvang | Outre cette mission essentielle, un CKG peut également offrir un |
| aanbieden. De hulpverlening die daaronder valt is niet rechtstreeks | accueil résidentiel à long terme. L'aide qui en relève n'est pas |
| toegankelijk en is gericht op gezinnen met multifactoriële problemen. | directement accessible et est orientée sur les familles ayant des problèmes multifactoriels. |
Art. 3.De naam CKG is voorbehouden aan de voorziening die erkend is |
Art. 3.La dénomination CKG est réservée à la structure agréée en |
| krachtens dit besluit. | vertu du présent arrêté. |
| Een voorziening kan een aanbod als omschreven in artikel 2 aanbieden | Une structure peut proposer une offre telle que décrite à l'article 2 |
| zonder gebruik te maken van de naam CKG. In dat geval is er geen | sans utiliser la dénomination CKG. Dans ce cas, il n'y a pas |
| erkenning van Kind en Gezin. De bepalingen van dit besluit zijn dan | d'agrément de « Kind en Gezin ». Les dispositions du présent arrêté ne |
| ook niet op dit aanbod van toepassing. | s'appliquent dès lors pas à cette offre. |
Art. 4.§ 1. Kind en Gezin maakt in overleg met het werkveld een |
Art. 4.§ 1er. « Kind en Gezin » établit une programmation, en |
| programmatie op. § 2. De programmatie wordt opgemaakt afhankelijk van | concertation avec le terrain. § 2. La programmation est établie en |
| de afstemming tussen vraag en aanbod en de geografische spreiding van | fonction de l'harmonisation entre la demande et l'offre, et de la |
| het hulpverleningsaanbod van de CKG 's. De minister legt de nadere | répartition géographique de l'offre d'aide des CKG. Le Ministre arrête |
| criteria vast. | les critères supplémentaires. |
| Kind en Gezin neemt beslissingen over de verhuizing van gesubsidieerde | « Kind en Gezin » décide sur le déménagement de modules types |
| typemodules en de verdeling van bijkomende middelen in overeenstemming | subventionnés et de la répartition de moyens supplémentaires |
| met de programmatie, zoals bepaald in artikel 60 en verder. | conformément à la programmation, tels que fixés à l'article 60 et |
| HOOFDSTUK 2. - Erkenningsvoorwaarden | suivants. CHAPITRE 2. - Conditions d'agrément |
Art. 5.Het CKG moet voldoen aan de bepalingen van dit hoofdstuk om |
Art. 5.Le CKG doit répondre aux dispositions du présent chapitre afin |
| erkend te kunnen worden. | de pouvoir être agréé. |
Art. 6.Het CKG beschikt over een gevarieerd en gemoduleerd |
Art. 6.Le CKG dispose d'une offre d'aide variée et modulée. Le CKG |
| hulpverleningsaanbod. Het CKG kiest modules binnen typemodules die | choisit des modules parmi les modules types approuvés par « Kind en |
| Kind en Gezin heeft goedgekeurd. | Gezin ». |
Art. 7.§ 1. Het CKG biedt minimaal vier verschillende modules aan die |
Art. 7.§ 1er. Le CKG offre au moins quatre modules différents qui |
| passen binnen de typemodules uit de mobiele en ambulante werkvorm. Het | s'inscrivent dans les modules types de la forme de travail mobile et |
| CKG kiest minimaal één typemodule uit elke werkvorm. Hiervan kan in | ambulatoire. Le CKG choisit au moins un module type de chaque forme de |
| functie van de regionale behoeftes afgeweken worden mits voorafgaande | travail. Il peut y être dérogé en fonction des besoins régionaux |
| goedkeuring door Kind en Gezin. | moyennant l'approbation préalable de « Kind en Gezin ». |
| Het CKG biedt crisisopvang en kort residentiële opvang aan. Het CKG | Le CKG offre un accueil en situation de crise et un accueil |
| kan die modules zelf aanbieden of een beroep doen op een andere | résidentiel à court terme. Le CKG peut offrir ces modules lui-même ou |
| erkende voorziening. In het laatste geval moet het CKG aantonen dat | faire appel à une autre structure agréée. Dans ce dernier cas, le CKG |
| het een gegarandeerd aanbod ter beschikking heeft. | doit démontrer qu'il met à disposition une offre garantie. |
| § 2. Alle aangeboden modules zijn beschreven en wetenschappelijk | § 2. Tous les modules offerts sont décrits et étayés scientifiquement. |
| onderbouwd. Dat betekent dat er minimaal verwezen moet worden naar | Cela signifie qu'il faut au moins faire référence à la littérature |
| literatuur waaruit blijkt dat de methodiek theoretisch onderbouwd is. | démontrant que la méthodologie est étayée théoriquement. Il s'agit |
| Het gaat om een theorie die zowel praktijkervaringen als | d'une théorie qui intègre tant des expériences pratiques que des |
| wetenschappelijke bevindingen integreert. | conclusions scientifiques. |
Art. 8.Het CKG beschikt over een duidelijke profilering waarin zijn |
Art. 8.Le CKG dispose d'un profil clair indiquant sa vision, ses |
| visie, maatschappelijke waarden en doelen zijn vermeld, het maakt die | valeurs et objectifs sociaux, qu'il notifie à son groupe cible et aux |
| bekend aan zijn doelgroep en de verwijzers en stemt zijn werking erop | instances de renvoi et avec lequel il fait concorder ses activités. |
| af. Die profilering komt tot uiting in de door het CKG aangeboden modules. | Ce profil s'exprime dans les modules offerts par le CKG. |
Art. 9.Het CKG engageert zich tot samenwerking en afstemming met |
Art. 9.Le CKG s'engage à collaborer et à harmoniser ses activités |
| lokale, regionale en provinciale sectorale en intersectorale | avec les partenariats locaux, régionaux et provinciaux sectoriels et |
| samenwerkingsverbanden. | intersectoriels. |
| Het CKG stemt zijn aanbod op regionale noden en behoeften af. | Le CKG adapte son offre aux nécessités et besoins régionaux. |
Art. 10.Het CKG voorziet in voldoende en voldoende opgeleid personeel |
Art. 10.Le CKG prévoit suffisamment de personnel et de personnel |
| om de aangeboden modules kwalitatief uit te voeren. | suffisamment qualifié afin d'exécuter les modules offerts de manière |
Art. 11.Het CKG beschikt over voldoende en aangepaste infrastructuur |
qualitative. Art. 11.Le CKG dispose d'une infrastructure suffisante et adaptée |
| om de aangeboden modules kwalitatief uit te voeren. De controle | afin d'exécuter les modules offerts de manière qualitative. Le |
| gebeurt ter plaatse door Zorginspectie. | contrôle est effectué sur place par l'Inspection des Soins. |
Art. 12.Naast de wettelijk verplichte verzekeringen moet het CKG |
Art. 12.Outre les assurances légalement obligatoires, le CKG doit au |
| minimum een verzekering afsluiten voor : | moins conclure une assurance pour : |
| 1° de burgerrechtelijke aansprakelijkheid van het CKG en van de | 1° la responsabilité civile du CKG et des personnes qui y sont |
| personen die er tewerkgesteld zijn; | employées; |
| 2° de burgerrechtelijke aansprakelijkheid van elk opgenomen of | 2° la responsabilité civile de chaque enfant accueilli ou suivi de |
| ambulant begeleid kind; | manière ambulatoire; |
| 3° de lichamelijke schade waarvan een opgenomen kind het slachtoffer | 3° les dommages corporels dont un enfant accueilli peut être la |
| kan zijn; | victime; |
| 4° de gevolgen van brand. | 4° les conséquences d'une incendie. |
| HOOFDSTUK 3. - Erkenningsvoorschriften | CHAPITRE 3. - Prescriptions en matière d'agrément |
| Afdeling 1. - Kwaliteit begeleiding | Section 1re. - Qualité de l'accompagnement |
Art. 13.Een CKG behoudt zijn erkenning, zolang het voldoet aan de |
Art. 13.Un CKG maintient son agrément tant qu'il remplit les |
| erkenningsvoorwaarden bepaald in de artikelen 6 tot 12 van dit besluit | conditions d'agrément fixées aux articles 6 à 12 du présent arrêté, |
| en aan de erkenningsvoorschriften bepaald in de artikelen 14 tot 20 | ainsi que les conditions d'agrément fixées aux articles 14 à 20 du |
| van dit besluit en zolang het de kwalitatieve minimumvoorschriften per | présent arrêté et tant qu'il respecte les prescriptions qualitatives |
| typemodule respecteert. | minimales par module type. |
| In functie van de kwaliteit van elke typemodule legt de minister de | En fonction de la qualité de chaque module type, le Ministre arrête |
| nadere bepalingen vast voor infrastructuur, personeel, frequentie, | les modalités pour l'infrastructure, le personnel, la fréquence, |
| intensiteit en duur per typemodule. Verder legt de minister de | l'intensité et la durée par module type. En outre, le Ministre arrête |
| bepalingen vast voor de minimale inzetbare hoeveelheid en de waarde | les modalités pour la quantité mobilisable minimale et la valeur de |
| van elke typemodule in functie van het kiezen van typemodules binnen | chaque module type en fonction du choix de modules types au sein de |
| de subsidie-enveloppe. | l'enveloppe subventionnelle. |
Art. 14.Elke module wordt uitgevoerd conform de parameters voor |
Art. 14.Chaque module est exécuté conformément aux paramètres pour la |
| frequentie, intensiteit en duur van de typemodule waartoe ze behoort. | fréquence, l'intensité et la durée du module type auquel il appartient. |
Art. 15.Het na elkaar inzetten of combineren van modules is mogelijk |
Art. 15.L'utilisation consécutive ou la combinaison de modules est |
| als er een weloverwogen, geëxpliciteerde en duidelijke indicatie voor | possible s'il y a une indication réfléchie, explicitée et claire pour |
| de herhaling of combinatie is. Die indicatie vertrekt vanuit de | la répétition ou la combinaison. Cette indication part de la |
| meerwaarde van het hulpaanbod voor het kind en het gezin en vanuit een | plus-value de l'offre d'aide pour l'enfant et la famille, et d'un |
| aantoonbaar ingeschat effect. | effet estimé démontrable. |
Art. 16.§ 1. Het CKG maakt bij de start van de begeleiding van elk |
Art. 16.§ 1er. Au début de l'accompagnement de chaque enfant, le CKG |
| kind een ondersteuningsplan op. Dat plan wordt opgesteld in overleg | dresse un plan de soutien. Ce plan est établi en concertation avec les |
| met de verschillende betrokkenen en vormt de leidraad voor de | différents intéressés et constitue la directive pour l'accompagnement |
| pedagogische en agogische begeleiding door het CKG. | pédagogique et agogique par le CKG. |
| Het ondersteuningsplan wordt op regelmatige basis geëvalueerd met de | Le plan de soutien est évalué sur une base régulière avec les |
| verschillende betrokkenen en bevat minstens volgende elementen : | différents intéressés et comporte au moins les éléments suivants : |
| 1° de identiteit van het begeleide kind, zijn ouders en betrokken | 1° l'identité de l'enfant accompagné, de ses parents et des tiers |
| derden; | concernés; |
| 2° de aanvangssituatie waaruit blijkt dat de begeleiding een gepast | 2° la situation de début dont il résulte que l'accompagnement |
| antwoord is op de hulpvraag van het gezin; | constitue une réponse appropriée à la demande d'aide de la famille; |
| 3° de pedagogische en agogische doeleinden; | 3° les objectifs pédagogiques et agogiques; |
| 4° de voorgestelde methoden en werkwijzen om de doelstellingen te | 4° les méthodes et modes de travail proposés afin de réaliser les |
| behalen. | objectifs. |
| § 2. Het ondersteuningsplan kan, na evaluatie en in samenspraak met de | § 2. Le plan de soutien peut être ajusté après une évaluation et en |
| verschillende betrokkenen, worden bijgestuurd. Die bijsturing wordt | concertation avec les différents intéressés. Cet ajustement est établi |
| schriftelijk vastgelegd. | par écrit. |
Art. 17.Het CKG heeft voor elk begeleid kind en het gezin waartoe het |
Art. 17.Pour chaque enfant accompagné et la famille dont il fait |
| behoort een dossier dat minstens de volgende elementen bevat : | partie, le CKG dispose d'un dossier comprenant au moins les éléments |
| 1° inlichtingen van administratieve aard; | suivants : 1° des informations administratives; |
| 2° de gegevens over de toestand van het begeleide kind en het gezin | 2° les données relatives à la situation de l'enfant accompagné et de |
| waartoe het behoort; | la famille dont il fait partie; |
| 3° het ondersteuningsplan vermeld in artikel 16; | 3° le plan de soutien, visé à l'article 16; |
| 4° rapportering van alle stappen in het dossier waaruit blijkt dat de | 4° les rapports concernant toutes les étapes du dossier démontrant que |
| begeleiding en de ondersteuning een gepast antwoord zijn op | l'accompagnement et le soutien constituent une réponse appropriée aux |
| hulpvragen. | demandes d'aide. |
| Het dossier wordt door het CKG bewaard tot het kind meerderjarig is. | Le dossier est conservé par le CKG jusqu'à ce que l'enfant devient |
| Afdeling 2. - Administratieve verplichtingen | majeur.Section 2. - Obligations administratives |
Art. 18.Het CKG registreert alle aanwezigheden en begeleidingen en |
Art. 18.Le CKG enregistre toutes les présences et tous les |
| bezorgt die geanonimiseerde gegevens jaarlijks aan Kind en Gezin. | accompagnements et transmet ces données anonymisées annuellement à « Kind en Gezin ». |
| Het CKG rapporteert over alle elementen van zijn werking en zijn | Le CKG fait rapport sur tous les éléments de ses activités et de sa |
| kwaliteitsbeleid aan Kind en Gezin. Die rapportage gebeurt minstens om | politique de qualité à « Kind en Gezin ». Ces rapports sont transmis |
| de vijf jaar. Kind en Gezin zal daarvoor, in overleg met het werkveld, | au moins tous les cinq ans. « Kind en Gezin » établira des modalités à |
| nadere richtlijnen opstellen. | cet effet, en concertation avec le terrain. |
Art. 19.§ 1. Het CKG is verplicht om de volgende situaties, voor |
Art. 19.§ 1er. Le CKG est tenu de signaler les situations suivantes, |
| zover dit mogelijk is in geanonimiseerde vorm, te melden aan Kind en | dans la mesure où c'est possible sous forme anonymisée, à « Kind en |
| Gezin via de sjablonen die ter beschikking worden gesteld : | Gezin » par le biais des modèles mis à disposition : |
| 1° grensoverschrijdend gedrag ten aanzien van gebruikers; | 1° le comportement excessif à l'égard d'usagers; |
| 2° gevaarsituaties. | 2° des situations dangereuses. |
| § 2. Het CKG reageert op de situaties, vermeld in paragraaf 1, op een | § 2. Le CKG réagit de manière appropriée aux situations, visées au |
| gepaste manier zodat de veiligheid en integriteit van de kinderen | paragraphe 1er, afin de pouvoir garantir la sécurité et l'intégrité |
| gegarandeerd kan worden. | des enfants. |
Art. 20.Het CKG bewaakt dat zijn medewerkers van goed zedelijk gedrag |
Art. 20.Le CKG veille à ce que ses collaborateurs soient de bonne vie |
| zijn en vraagt daartoe minstens bij de aanwerving van elke nieuwe | et moeurs et demande à cet effet au moins lors du recrutement à chaque |
| medewerker een uittreksel uit het strafregister type twee op, zoals | nouveau collaborateur un extrait du casier judiciaire, modèle deux, |
| omschreven in artikel 596 van het wetboek van strafvordering. Een | tel que décrit à l'article 596 du Code d'instruction criminelle. Un |
| gelijkwaardig document als het bedoelde uittreksel uit het | document équivalent à l'extrait du casier judiciaire susvisé, qui est |
| strafregister dat is verleend door andere lidstaten van de Europese | délivré par d'autres Etats membres de l'Union européenne ou par des |
| Unie of ermee op het vlak van de toegang tot het uitoefenen van | Etats y assimilés au niveau de l'accès à l'exercice d'activités |
| beroepswerkzaamheden gelijkgestelde staten, wordt eveneens in | professionnelles, est également accepté. |
| aanmerking genomen. | |
| Afdeling 3. - Toezicht | Section 3. - Surveillance |
Art. 21.Kind en Gezin controleert jaarlijks of het CKG elke module |
Art. 21.« Kind en Gezin » contrôle annuellement si le CKG exécute |
| uitvoert conform de parameters voor frequentie, intensiteit en duur. | chaque module conformément aux paramètres en matière de fréquence, |
| d'intensité et de durée. | |
| Kind en Gezin werkt daarvoor, in overleg met het werkveld, nadere | « Kind en Gezin » établira des modalités à cet effet, en concertation |
| richtlijnen uit. | avec le terrain. |
Art. 22.§ 1. Zorginspectie houdt toezicht op de kwaliteit van de |
Art. 22.§ 1er. L'Inspection des Soins surveille la qualité de |
| infrastructuur en het pedagogisch en agogisch functioneren van de CKG's. | l'infrastructure et du fonctionnement pédagogique et agogique des CKG. |
| § 2. Zorginspectie heeft toegang tot de centra op elk moment dat er | § 2. L'Inspection des Soins a accès aux centres à tous les moments |
| kinderen opgevangen of begeleid kunnen worden. Zorginspectie kan alle | auxquels des enfants peuvent être accueillis ou accompagnés. |
| documenten inkijken en informatie inwinnen bij alle personen die bij | L'Inspection des Soins peut consulter tous les documents et recueillir |
| de opvang of begeleiding in de centra betrokken zijn. | toutes les informations auprès de toutes les personnes associées à |
| l'accueil ou à l'accompagnement dans les centres. | |
| De dossiers, getuigschriften, verslagen, overeenkomsten en | Les dossiers, certificats, rapports, conventions et pièces |
| bewijsstukken die door de bepalingen van dit besluit zijn vereist, | justificatives requises par les dispositions du présent arrêté, |
| moeten ter beschikking worden gehouden van Zorginspectie. | doivent être tenus à la disposition de l'Inspection des Soins. |
Art. 23.Kind en Gezin evalueert minstens om de vijf jaar de werking |
Art. 23.« Kind en Gezin » évalue le fonctionnement de chaque CKG au |
| van elk CKG. Die evaluatie kan op elk moment worden uitgevoerd. | moins tous les cinq ans. Cette évaluation peut être effectuée à tout |
| De evaluatie gebeurt minstens op basis van de rapportage van het CKG, | moment. L'évaluation se fait au moins sur la base des rapports du CKG, visés à |
| vermeld in artikel 18, tweede lid, en op basis van de bevindingen van | l'article 18, alinéa deux, et sur la base des conclusions de |
| Zorginspectie. | l'Inspection des Soins. |
Art. 24.Kind en Gezin bespreekt het resultaat van de evaluatie, |
Art. 24.« Kind en Gezin » discute le résultat de l'évaluation, visée |
| vermeld in artikel 23, met het betrokken CKG. Kind en Gezin kan | à l'article 23, avec le CKG concerné. Pendant cette conversation « |
| tijdens dat gesprek doelstellingen opleggen aan het CKG. Het CKG | Kind en Gezin » peut imposer des objectifs au CKG. Le CKG réalise ces |
| behaalt die doelstellingen binnen de termijn die Kind en Gezin oplegt. | objectifs dans le délai imposé par « Kind en Gezin ». |
Art. 25.Als een CKG niet aan de bepalingen van dit besluit voldoet of |
Art. 25.Lorsqu'un CKG ne répond pas aux dispositions du présent |
| de doelstellingen uit artikel 24 niet behaalt, kan Kind en Gezin het | arrêté ou n'atteint pas les objectifs visés à l'article 24, « Kind en |
| CKG aanmanen om de tekorten weg te werken, volgens de procedure | Gezin » peut sommer le CKG à combler les déficits, selon la procédure |
| vermeld in artikel 36 en volgende. | visée à l'article 36 et suivants. |
Art. 26.Kind en Gezin kan de werking van een CKG onmiddellijk |
Art. 26.« Kind en Gezin » peut suspendre immédiatement le |
| schorsen als de gezondheid en veiligheid van de begeleide kinderen | fonctionnement d'un CKG lorsque la santé et la sécurité des enfants |
| niet gegarandeerd kan worden. | accompagnés ne peuvent pas être garanties. |
| « Kind en Gezin » entend le CKG dans les meilleurs délais et au plus | |
| Kind en Gezin hoort zo snel mogelijk en uiterlijk binnen 15 werkdagen | tard dans les 15 jours ouvrables, et prend sur cette base une décision |
| het betrokken CKG en neemt op basis hiervan een definitieve beslissing | |
| met betrekking tot het behoud of de opheffing van de erkenning. Tegen | définitive concernant le maintien ou la suppression de l'agrément. |
| deze beslissing staat geen beroepsprocedure open. | Aucune procédure d'appel n'est ouverte contre cette décision. |
| Kind en Gezin betekent de definitieve beslissing tot behoud of | « Kind en Gezin » notifie la décision définitive de maintien ou de |
| opheffing van de erkenning aan het CKG door middel van een | suppression de l'agrément au CKG au moyen d'un envoi recommandé ou par |
| aangetekende zending of bij deurwaardersexploot. | exploit d'huissier. |
| HOOFDSTUK 4. - Procedures met betrekking tot de erkenning | CHAPITRE 4. - Procédures relatives à l'agrément |
| Afdeling 1. - Algemeen | Section 1re. - Généralités |
Art. 27.Kind en Gezin erkent, in het kader van dit besluit, één CKG |
Art. 27.« Kind en Gezin » agrée, dans le cadre du présent arrêté, un |
| per organiserend bestuur. | CKG par pouvoir organisateur. |
| De erkenning geldt voor onbepaalde duur. | L'agrément est valable pour une durée indéterminée. |
Art. 28.Bij de toekenning van een erkenning worden de modules, die |
Art. 28.Lors de l'octroi d'un agrément, les modules qui seront |
| aangeboden worden, vastgelegd. Aan de modules worden de volgende zaken gekoppeld : | offerts, sont établis. Les éléments suivants sont liés aux modules : |
| 1° een vestigingsplaats per typemodule bestaande uit residentiële en | 1° une implantation par module type comprenant l'accueil résidentiel |
| ambulante opvang; | et ambulatoire; |
| 2° een werkingsgebied per typemodule bestaande uit mobiele begeleiding | 2° une zone d'action par module type comprenant l'accompagnement |
| en ambulante training. | mobile et l'entraînement ambulatoire. |
Art. 29.Een CKG kan jaarlijks kiezen welke modules worden aangeboden. |
Art. 29.Un CKG peut choisir annuellement les modules qui seront |
| Kind en Gezin keurt deze keuze goed op basis van volgende criteria : | offerts. « Kind en Gezin » les approuve sur la base des critères suivants : |
| 1° de infrastructuur van het CKG is geschikt om de gekozen modules aan | 1° l'infrastructure du CKG est appropriée pour offrir les modules |
| te bieden; | choisis; |
| 2° gekozen modules die door Kind en Gezin gesubsidieerd worden, moeten | 2° les modules choisis qui sont subventionnés par « Kind en Gezin », |
| binnen de programmatie vallen; | doivent s'inscrire dans la programmation; |
| 3° de keuze werd afgestemd met lokale; regionale en provinciale | 3° le choix a été accordé avec les partenariats locaux, régionaux et |
| sectorale en intersectorale samenwerkingsverbanden. | provinciaux sectoriels et intersectoriels. |
| Afdeling 2. - Erkenningsprocedure | Section 2. - Procédure d'agrément |
Art. 30.Een voorziening kan op elk moment een aanvraag tot erkenning |
Art. 30.Une structure peut introduire à tout moment une demande |
| indienen bij Kind en Gezin. Die aanvraag moet met aangetekende zending | d'agrément auprès de « Kind en Gezin ». Cette demande doit être |
| of door afgifte tegen ontvangstbewijs aan Kind en Gezin worden | transmise à « Kind en Gezin » par une lettre recommandée ou par remise |
| bezorgd. | d'une lettre contre récépissé. |
Art. 31.De aanvraag, opgesteld volgens de sjabloon die Kind en Gezin |
Art. 31.La demande, établie conformément au modèle établi par « Kind |
| heeft opgesteld, bevat minstens : | en Gezin », comprend au moins : |
| 1° de contactgegevens, identiteit en statuten van de aanvrager; | 1° les données de contact, l'identité et les statuts du demandeur; |
| 2° een staving van de aanvraag waaruit blijkt dat aan de | 2° une preuve de la demande démontrant que les conditions d'agrément |
| erkenningsvoorwaarden van dit besluit voldaan is; | du présent arrêté sont remplies; |
| 3° de motivering van de aanvraag waaruit de opportuniteit van het | 3° la motivation de la demande, démontrant l'opportunité de |
| initiatief blijkt, onder meer gestaafd met sociologisch-demografische | l'initiative, appuyée entre autres par des données |
| gegevens; | sociologiques-démographiques; |
| 4° een verbintenis waarin de voorziening verklaart binnen een termijn | 4° un engagement dans lequel la structure déclare que dans le délai |
| van één jaar aan de erkenningsvoorschriften van dit besluit te zullen voldoen. | d'un an, elle remplira les prescriptions d'agrément du présent arrêté. |
Art. 32.Kind en Gezin onderzoekt de ontvankelijkheid van de aanvraag. |
Art. 32.« Kind en Gezin » examine la recevabilité de la demande. Dans |
| Binnen dertig kalenderdagen na ontvangst van de aanvraag brengt Kind | un délai de trente jours calendaires après la réception de la demande, |
| en Gezin de aanvrager met aangetekende brief ervan op de hoogte dat | « Kind en Gezin » informe le demandeur par une lettre recommandée de |
| zijn aanvraag al of niet ontvankelijk is. | la recevabilité ou non de sa demande. |
| Kind en Gezin behandelt de ontvankelijke aanvraag binnen een termijn | « Kind en Gezin » traite la demande recevable dans un délai de trois |
| van drie maanden na ontvangst. De postdatum geldt daarbij als bewijs. | mois après sa réception. La date de la poste fait foi. |
Art. 33.Kind en Gezin kan aanvullende informatie vragen aan de |
Art. 33.« Kind en Gezin » peut demander des informations |
| aanvrager van een ontvankelijke aanvraag. Tijdens die periode wordt de | supplémentaires au demandeur d'une demande recevable. Lors de cette |
| beslissingstermijn geschorst. | période, le délai de décision est suspendu. |
| Het CKG bezorgt de gevraagde aanvullende informatie aan Kind en Gezin | Le CKG transmet les informations supplémentaires demandées à « Kind en |
| binnen vijftien kalenderdagen, zo niet neemt Kind en Gezin een | Gezin » dans les quinze jours calendaires. Sinon, « Kind en Gezin » |
| beslissing zonder aanvullende informatie. | prend une décision sans informations supplémentaires. |
Art. 34.Kind en Gezin stelt de aanvrager met een aangetekende brief |
Art. 34.« Kind en Gezin » informe le demandeur par une lettre |
| van de voorgenomen beslissing op de hoogte. Die kennisgeving vermeldt | recommandée de la décision envisagée. Cette notification mentionne au |
| minimaal : | moins : |
| 1° de identiteit en contactgegevens van de aanvrager; | 1° l'identité et les données de contact du demandeur; |
| 2° de voorgenomen beslissing; | 2° la décision envisagée; |
| 3° de motivering van de voorgenomen beslissing; | 3° la motivation de la décision envisagée; |
| 4° de beroepsprocedure. | 4° la procédure de recours. |
Art. 35.Als geen beroepsschrift wordt ingediend binnen de termijn |
Art. 35.Lorsqu'aucun recours n'est introduit dans le délai, visé à |
| vermeld in artikel 49, krijgt de voorgenomen beslissing van rechtswege | l'article 49, la décision envisagée reçoit de plein droit un caractère |
| een definitief karakter na het aflopen van deze termijn. | définitif à l'expiration du délai. |
| Afdeling 3. - Procedure tot opheffing van de erkenning | Section 3. - Procédure de suppression de l'agrément |
Art. 36.Kind en Gezin moet voor het nemen van een voorgenomen |
Art. 36.Avant de prendre une décision envisagée de suppression de |
| beslissing tot opheffing van de erkenning het CKG ertoe aanmanen om de | l'agrément, « Kind en Gezin » doit sommer le CKG à combler les |
| tekorten weg te werken, onverminderd de bepaling van artikel 26 van | déficits, sans préjudice de la disposition de l'article 26 du présent |
| dit besluit. | arrêté. |
| De aanmaning gebeurt door middel van een aangetekende zending of bij | La sommation est envoyée par un envoi recommandé ou par exploit |
| deurwaardersexploot. | d'huissier. |
Art. 37.De aanmaning vermeldt : |
Art. 37.La sommation mentionne : |
| 1° de identiteit en contactgegevens van het CKG; | 1° l'identité et les données de contact du CKG; |
| 2° de motivering van de aanmaning; | 2° la motivation de la sommation; |
| 3° de tekorten en de termijn waarbinnen de tekorten weggewerkt moeten | 3° les déficits et le délai dans lequel les déficits doivent être |
| worden; | comblés; |
| 4° de mogelijkheid van het CKG om te reageren door middel van een | 4° la possibilité du CKG de réagir au moyen d'un envoi recommandé ou |
| aangetekende zending of door afgifte met ontvangstmelding; | par remise contre récépissé; |
| 5° het procedureverloop. | 5° le déroulement de la procédure. |
Art. 38.Als het CKG de tekorten binnen de vooropgestelde termijn niet |
Art. 38.Lorsque le CKG n'a pas comblé les déficits dans le délai |
| weggewerkt heeft, neemt Kind en Gezin een voorgenomen beslissing tot | imparti, « Kind en Gezin » prend une décision envisagée de suppression |
| opheffing van de erkenning. | de l'agrément. |
| Kind en Gezin betekent de voorgenomen beslissing door middel van een | « Kind en Gezin » notifie la décision envisagée par une lettre |
| aangetekende zending of bij deurwaardersexploot binnen de drie maanden | recommandée ou par exploit d'huissier dans un délai de trois mois |
| na afloop van de opgegeven termijn in de aanmaning. | après l'expiration du délai imparti dans la sommation. |
Art. 39.De voorgenomen beslissing vermeldt : |
Art. 39.La décision envisagée mentionne : |
| 1° de identiteit en de contactgegevens van het CKG; | 1° l'identité et les données de contact du CKG; |
| 2° de motivering voor de voorgenomen beslissing; | 2° la motivation de la décision envisagée; |
| 3° mogelijke directe sancties; | 3° les sanctions directes possibles; |
| 4° de beroepsprocedure. | 4° la procédure de recours. |
Art. 40.Als geen beroepschrift wordt ingediend binnen de termijn |
Art. 40.Lorsqu'aucun recours n'est introduit dans le délai, visé à |
| vermeld in artikel 49, krijgt de voorgenomen beslissing van rechtswege | l'article 49, la décision envisagée reçoit de plein droit un caractère |
| een definitief karakter na het aflopen van deze termijn. | définitif à l'expiration du délai. |
| Afdeling 4. - Verhuisprocedure | Section 4. - Procédure de déménagement |
Art. 41.Het CKG heeft de voorafgaande toestemming van Kind en Gezin |
Art. 41.Le CKG doit obtenir l'autorisation préalable de « Kind en |
| nodig als : | Gezin » si : |
| 1° de residentiële of ambulante opvang van vestigingsplaats verandert | 1° l'accueil résidentiel ou ambulatoire change d'implantation ou si |
| of de vestigingsplaats verbouwd wordt; | l'implantation fait l'objet d'une transformation; |
| 2° het werkingsgebied bij ambulante trainingen of mobiele | 2° la zone d'action des entraînements ambulatoires ou des |
| begeleidingen verandert en die verandering implicaties heeft op de | accompagnements mobiles change, et ce changement engendre des |
| programmatie in de zorgregio. | implications pour la programmation dans la région de soins. |
Art. 42.Het CKG bezorgt Kind en Gezin zo snel mogelijk en uiterlijk |
Art. 42.Le CKG transmet à « Kind en Gezin » dans les meilleurs délais |
| drie maanden voor de verhuizing of de verbouwing : | et au plus tard trois mois avant le déménagement ou la transformation |
| 1° de gegevens met betrekking tot de nieuwe vestigingsplaats of het | : 1° les données relatives à la nouvelle implantation ou la nouvelle |
| nieuwe werkingsgebied; | zone d'action; |
| 2° een voldoende gedetailleerde tekening van de lokalen met minimaal | 2° un dessin suffisamment détaillé des locaux, mentionnant au moins la |
| de afmeting, bestemming, indeling en oppervlakte van de verschillende | dimension, l'affectation, la division et la superficie des différents |
| ruimtes als de vestigingsplaats wijzigt; | locaux si l'implantation change; |
| 3° de datum waarop de veranderingen in werking zouden treden; | 3° la date à laquelle les changements entreraient en vigueur; |
| 4° de motivering van de aanvraag. | 4° la motivation de la demande. |
| In geval van overmacht kan van de termijn worden afgeweken. | En cas de force majeure, il peut être dérogé au délai. |
Art. 43.Bij een wijziging of verbouwing van vestigingsplaats geeft |
Art. 43.En cas de modification ou de transformation de |
| Kind en Gezin onmiddellijk de opdracht aan Zorginspectie om de lokalen | l'implantation, « Kind en Gezin » charge immédiatement l'Inspection |
| te bezoeken en ter plaatse te controleren of ze voldoen aan de | des Soins de visiter les locaux et de contrôler sur place s'ils |
| minimumvoorschriften voor infrastructuur per typemodule. Zorginspectie | répondent aux prescriptions minimales pour l'infrastructure par module |
| gaat eveneens na of de richtlijnen van Kind en Gezin gevolgd worden. | type. L'Inspection des Soins vérifie également si les directives de « Kind en Gezin » sont respectées. |
Art. 44.Kind en Gezin kan aanvullende informatie vragen bij de |
Art. 44.« Kind en Gezin » peut demander des informations |
| aanvrager. Tijdens die periode wordt de beslissingstermijn geschorst. | supplémentaires au demandeur. Lors de cette période, le délai de décision est suspendu. |
| Het CKG bezorgt de gevraagde aanvullende informatie aan Kind en Gezin | Le CKG transmet les informations supplémentaires demandées à « Kind en |
| binnen vijftien kalenderdagen, zo niet neemt Kind en Gezin een | Gezin » dans les quinze jours calendaires. Sinon, « Kind en Gezin » |
| beslissing zonder aanvullende informatie. | prend une décision sans informations supplémentaires. |
Art. 45.Kind en Gezin neemt een voorgenomen beslissing op basis van |
Art. 45.« Kind en Gezin » prend une décision envisagée sur la base de |
| de programmatie en, als de vestigingsplaats wijzigt, ook op basis van | la programmation et, si l'implantation change, également sur la base |
| het verslag van Zorginspectie. | du rapport de l'Inspection des Soins. |
| De voorgenomen beslissing vermeldt : | La décision envisagée mentionne : |
| 1° de identiteit en de contactgegevens van het CKG; | 1° l'identité et les données de contact du CKG; |
| 2° de motivering voor de voorgenomen beslissing; | 2° la motivation de la décision envisagée; |
| 3° de beroepsprocedure. | 3° la procédure de recours. |
Art. 46.Kind en Gezin betekent de voorgenomen beslissing door middel |
Art. 46.« Kind en Gezin » notifie la décision envisagée par une |
| van een aangetekende zending of bij deurwaardersexploot binnen een | lettre recommandée ou par exploit d'huissier dans un délai de trois |
| termijn van drie maanden na ontvangst. De postdatum geldt daarbij als bewijs. | mois après la réception. La date de la poste fait foi. |
| Als Kind en Gezin geen beslissing neemt binnen die termijn, wordt de | Faute de décision pendant ce délai, la demande est censée être |
| aanvraag geacht toegekend te zijn. | octroyée. |
Art. 47.Als geen beroepsschrift wordt ingediend binnen de termijn |
Art. 47.Lorsqu'aucun recours n'est introduit dans le délai, visé à |
| vermeld in artikel 49, krijgt de voorgenomen beslissing van rechtswege | l'article 49, la décision envisagée reçoit de plein droit un caractère |
| een definitief karakter na het aflopen van deze termijn. | définitif à l'expiration du délai. |
| Afdeling 5. - Beroepsprocedure | Section 5. - Procédure de recours |
Art. 48.Een CKG kan bij Kind en Gezin beroep aantekenen tegen de |
Art. 48.Un CKG peut introduire un recours auprès de « Kind en Gezin » |
| voorgenomen beslissing tot : | contre la décision envisagée : |
| 1° weigering van de erkenningsaanvraag; | 1° de refus de la demande d'agrément; |
| 2° weigering van de subsidieaanvraag; | 2° de refus de la demande de subvention; |
| 3° opheffing van de erkenning; | 3° de suppression de l'agrément; |
| 4° weigering van de wijziging van de vestigingsplaats of het | 4° de refus de la modification de l'implantation ou de la zone |
| werkingsgebied. | d'action. |
Art. 49.Een CKG heeft op straffe van niet-ontvankelijkheid uiterlijk |
Art. 49.Sous peine d'irrecevabilité, un CKG dispose au maximum de |
| dertig kalenderdagen, te rekenen vanaf de datum van de betekening van | trente jours calendaires à compter de la date de la notification d'une |
| een voorgenomen beslissing als vermeld in artikel 48, de tijd om een | décision envisagée, telle que visée à l'article 48, pour introduire un |
| gemotiveerd beroepschrift in te dienen. De postdatum geldt daarbij als bewijs. | |
| Dat beroepschrift moet met een aangetekende brief of door afgifte | recours motivé. La date de la poste fait foi. |
| tegen ontvangstmelding aan Kind en Gezin worden bezorgd. | Ce recours doit être transmis à « Kind en Gezin » par une lettre |
| recommandée ou par remise contre récépissé. | |
Art. 50.Het beroepschrift bevat op straffe van niet-ontvankelijkheid |
Art. 50.Le recours comprend, sous peine d'irrecevabilité, les |
| de volgende elementen : | éléments suivants : |
| 1° de naam en het adres van het CKG; | 1° le nom et l'adresse du CKG; |
| 2° de datum van ontvangst van de betwiste voorgenomen beslissing; | 2° la date de réception de la décision envisagée contestée; |
| 3° een referte of een kopie van de betwiste voorgenomen beslissing; | 3° une référence ou une copie de la décision envisagée contestée; |
| 4° een uitvoerige motivering van het beroep; | 4° une motivation circonstanciée du recours; |
| 5° de naam en handtekening van de gevolmachtigde van het CKG. | 5° le nom et la signature du mandataire du CKG. |
Art. 51.Kind en Gezin onderzoekt de ontvankelijkheid van het |
Art. 51.« Kind en Gezin » examine la recevabilité du recours. Dans un |
| beroepschrift. Binnen vijftien kalenderdagen na ontvangst brengt Kind | délai de quinze jours calendaires après la réception, « Kind en Gezin |
| en Gezin de indiener met een aangetekende brief ervan op de hoogte of | » informe la personne introduisant le recours de la recevabilité ou |
| zijn beroepschrift al of niet ontvankelijk is. | non de son recours. |
Art. 52.Overeenkomstig artikel 7 en volgende van het besluit van de |
Art. 52.Conformément à l'article 7 et suivants de l'arrêté du |
| Vlaamse Regering van 15 september 1998 betreffende de adviserende | Gouvernement flamand du 15 septembre 1998 relatif à la commission |
| beroepscommissie inzake gezins- en welzijnsaangelegenheden, bezorgt | consultative d'appel pour les questions de la famille et de l'aide |
| Kind en Gezin het ontvankelijke beroepsschrift, samen met het | sociale, « Kind en Gezin » transmet le recours recevable, |
| volledige administratieve dossier en eventuele verweermiddelen, aan de | conjointement avec le dossier administratif complet et les moyens de |
| adviserende beroepscommissie inzake gezins- en | défense éventuels, à la commission consultative d'appel pour les |
| welzijnsaangelegenheden. Kind en Gezin bezorgt tegelijkertijd een | questions de la famille et de l'aide sociale. Simultanément, « Kind en |
| kopie van het beroepschrift aan de minister. | Gezin » transmet une copie du recours au Ministre. |
| Het beroep wordt verder behandeld volgens de procedure, vermeld in het | Le recours est ensuite traité selon la procédure, visée à l'arrêté |
| genoemde besluit. | précité. |
| HOOFDSTUK 5. - Subsidiëring | CHAPITRE 5. - Subventionnement |
| Afdeling 1. - Algemene bepalingen | Section 1re. - Dispositions générales |
Art. 53.§ 1. Binnen de marge van de begrotingskredieten bepaalt Kind |
Art. 53.§ 1er. Dans les limites des crédits budgétaires, « Kind en |
| en Gezin de verdeling van de beschikbare middelen over de CKG's met | Gezin » fixe la répartition des moyens disponibles sur les CKG en vue |
| het oog op de uitvoering van de programmatie. | de l'exécution de la programmation. |
| Kind en Gezin houdt daarbij rekening met de bepalingen van artikel 80. | A cet effet, « Kind en Gezin » tient compte des dispositions de l'article 80. |
| § 2. De verdeling van bijkomende middelen gebeurt op basis van de | § 2. La répartition de moyens supplémentaires se fait sur la base de |
| procedure, vermeld in artikel 60 en volgende. | la procédure, visée à l'article 60 et suivants. |
Art. 54.Binnen de marge van de begrotingskredieten kan er een |
Art. 54.Dans les limites des crédits budgétaires, une intervention |
| tegemoetkoming voor de anciënniteitsontwikkeling worden gegeven aan | pour l'évolution de l'ancienneté peut être donnée au pouvoir |
| het organiserend bestuur van het CKG die een meerkost ervaart doordat | organisateur du CKG qui éprouve un coût supplémentaire parce que |
| de gemiddelde geldelijke anciënniteit van het geheel van het personeel | l'ancienneté pécuniaire moyenne de l'ensemble du personnel du CKG |
| van het CKG 10 jaar overschrijdt. | dépasse les 10 années. |
| De minister legt de nadere bepalingen vast met betrekking tot de | Le Ministre arrête les modalités relatives au calcul et au paiement de |
| berekening en de uitbetaling van de tegemoetkoming. Met betrekking tot | l'intervention. En ce qui concerne le calcul, le Ministre tient au |
| de berekening houdt de minister minstens rekening met de toepasselijke | moins compte de l'échelle de traitement applicable, du nombre d'années |
| salarisschaal, het aantal jaar geldelijke anciënniteit en het | |
| percentage voltijds equivalent volgens dewelke elk personeelslid in | d'ancienneté pécuniaire et du pourcentage d'équivalent à temps plein |
| een CKG werkzaam is. | selon lesquels chaque membre du personnel dans un CKG est actif. |
Art. 55.Aan elk CKG worden, bovenop de subsidie-enveloppe, subsidies |
Art. 55.Chaque CKG reçoit, outre l'enveloppe subventionnelle, des |
| toegekend om aan de minderjarigen die minimaal één maand residentieel | subventions afin de payer de l'argent de poche aux mineurs qui |
| in het CKG verblijven, zakgeld te betalen. De bedragen van het zakgeld | résident pendant au moins un mois à titre résidentiel dans le CKG. Les |
| worden, naargelang de leeftijd van de minderjarigen als volgt | montants de l'argent de poche sont fixés, selon l'âge des mineurs, |
| vastgesteld : | comme suit : |
| 1° voor minderjarigen van 6 tot 8 jaar : 5,62 euro per maand; | 1° pour des mineurs de 6 à 8 ans : 5,62 euros par mois; |
| 2° voor minderjarigen van 8 tot 12 jaar : 11,19 euro per maand; | 2° pour des mineurs de 8 à 12 ans : 11,19 euros par mois; |
| 3° voor minderjarigen van 12 tot 14 jaar : 22,39 euro per maand. | 3° pour des mineurs de 12 à 14 ans : 22,39 euros par mois. |
| Bij wijziging van leeftijdsgroep gaat het hoger tarief in vanaf de | En cas de changement de groupe d'âge, le tarif supérieur prend cours à |
| maand die volgt op de verjaardag. | partir du mois suivant l'anniversaire. |
| Het zakgeld wordt op het einde van de maand van het verblijf | |
| uitbetaald en wordt door de voorziening gestaafd aan de hand van een | L'argent de poche est payé à la fin du mois du séjour et est appuyé |
| ontvangstbewijs dat door de minderjarigen wordt gedateerd en | par la structure à l'aide d'un accusé de réception daté et signé par |
| ondertekend. | le mineur. |
Art. 56.Alle subsidies die worden toegekend door of krachtens dit |
Art. 56.Toutes les subventions accordées par ou en vertu du présent |
| besluit, alsook de waarde van de typemodules voor de minimale | arrêté, ainsi que la valeur des modules types pour la quantité |
| inzetbare hoeveelheid, waarvan sprake in artikel 13, tweede lid, van | mobilisable minimale, visée à l'article 13, alinéa deux, du présent |
| dit besluit worden jaarlijks aangepast aan het indexcijfer van | arrêté, sont adaptées annuellement à l'indice de décembre de l'année |
| december van het voorgaande jaar dat berekend en benoemd wordt voor de | précédente, qui est calculé et dénommé pour l'application de l'article |
| toepassing van artikel 2 van het koninklijk besluit van 24 december | 2 de l'arrêté royal du 24 décembre 1993 portant exécution de la loi du |
| 1993 ter uitvoering van de wet van 6 januari 1989 tot vrijwaring van | 6 janvier 1989 de sauvegarde de la compétitivité. Les montants sont |
| het concurrentievermogen. De bedragen zijn vastgesteld op basis van de | arrêtés sur la base de l'indice de santé d'août 2011, l'année de base |
| gezondheidsindex van augustus 2011 met basisjaar 2004, namelijk | étant 2004, à savoir 116,49, à l'exception des montants de l'article |
| 116,49, met uitzondering van de bedragen uit artikel 80, waarvoor | 80 auxquels s'appliquent les règles suivants : |
| geldt : 1° De bedragen uit artikel 80, lid 1, 1° zijn vastgesteld op basis van | 1° Les montants, visés à l'article 80, alinéa 1er, 1°, sont arrêtés |
| de gezondheidsindex van december 2003 met basisjaar 2004, namelijk | sur la base de l'indice de santé de décembre 2003, l'année de base |
| 98,73; | étant 2004, à savoir 98,73; |
| 2° De bedragen uit artikel 80, lid 1, 2° en 3° zijn vastgesteld op | 2° Les montants, visés à l'article 80, alinéa 1er, 2° et 3°, sont |
| basis van de gezondheidsindex van december 2011 met basisjaar 2004, | arrêtés sur la base de l'indice de santé de décembre 2011, l'année de |
| namelijk 117,52. | base étant 2004, à savoir 117,52. |
Art. 57.Per kwartaal en uiterlijk op het einde van de eerste maand |
Art. 57.Par trimestre et au plus tard à la fin du premier mois du |
| van het kwartaal in kwestie keert Kind en Gezin aan elk CKG een | trimestre en question, « Kind en Gezin » octroie une avance à chaque |
| voorschot uit. Het bedrag van dat voorschot wordt berekend op een | |
| vierde van 90 % van de jaarlijkse subsidie-enveloppe. | CKG. Le montant de cette avance est calculée sur un quart de 90 % de |
| l'enveloppe subventionnelle annuelle. | |
| Het saldo wordt uitbetaald bij aanvang van het tweede semester van het | Le solde est payé au début de la deuxième semestre de l'année |
| volgende jaar. Kind en Gezin stelt het bedrag van het saldo vast, | suivante. « Kind en Gezin » arrête le montant du solde, en tenant |
| rekening houdend met de bepalingen van artikel 74. | compte des dispositions de l'article 74. |
Art. 58.Een CKG kan voor de opvang en begeleiding een ouderbijdrage |
Art. 58.Un CKG peut demander une cotisation parentale pour l'accueil |
| vragen. | et l'accompagnement. |
| De Minister bepaalt voor welke typemodules een ouderbijdrage gevraagd | Le Ministre arrête les modules types pour lesquels une cotisation |
| kan worden en op welke wijze deze berekend wordt en houdt daarbij | parentale peut être demandée, ainsi que le mode de calcul de celle-ci, |
| minstens rekening met de financiële draagkracht van het betrokken | et tient à cet effet au moins compte de la capacité financière de la |
| gezin. Aanvullend kan ook rekening worden gehouden met de kosten per | famille concernée. A titre de complément, les frais par module type |
| typemodule voor het CKG | pour le CKG peuvent également être pris en compte. |
| Afdeling 2. - Procedure met betrekking tot de toekenning van subsidies | Section 2. - Procédure relative à l'octroi de subventions |
Art. 59.De voorzieningen die ter uitvoering van dit besluit een |
Art. 59.Les structures qui ont obtenu un agrément en exécution du |
| erkenning hebben verkregen, kunnen een subsidie krijgen voor het | présent arrêté, peuvent obtenir une subvention pour offrir des modules |
| aanbieden van modules die vallen binnen de typemodules van het | relevant des modules types de l'arrêté ministériel relatif à l'offre, |
| Ministerieel besluit betreffende het aanbod, beschreven in | décrite en modules types, des centres d'aide aux enfants et |
| typemodules, van de centra voor kinderzorg en gezinsondersteuning als : | d'assistance des familles si : |
| 1° die subsidie past binnen de perken van de begrotingskredieten; | 1° cette subvention s'inscrit dans les limites des crédits budgétaires; |
| 2° het aanbod past in de programmatie. | 2° l'offre s'inscrit dans la programmation. |
Art. 60.§ 1.Kind en Gezin neemt, op basis van de programmatie, de |
Art. 60.§ 1er. Sur la base de la programmation, « Kind en Gezin » |
| beslissing om bijkomende typemodules in een welbepaalde regio te | prend la décision de subventionner des modules types supplémentaires |
| subsidiëren. | dans une région déterminée. |
| Kind en Gezin maakt de beslissing daarover schriftelijk bekend aan | « Kind en Gezin » notifie cette décision par écrit à tous les CKG |
| alle erkende CKG's en aan alle aanbieders van een soortgelijk | agréés et à tous les fournisseurs d'une offre thématique similaire au |
| inhoudelijk aanbod binnen die regio. | sein de cette région. |
| § 2. De geïnteresseerde CKG's kunnen zich daarna binnen een door Kind | § 2. Les CKG intéressés peuvent ensuite introduire leur candidature |
| en Gezin bepaalde termijn kandidaat stellen. De aanvraag moet met een | dans un délai à fixer par « Kind en Gezin ». La demande doit être |
| aangetekende brief of door afgifte tegen ontvangstmelding bezorgd | |
| worden aan Kind en Gezin. Ze vermeldt op straffe van | transmise à « Kind en Gezin » par une lettre recommandée ou par remise |
| niet-ontvankelijkheid minstens de volgende gegevens volgens de | contre récépissé. Sous peine d'irrecevabilité, elle mentionne au moins |
| sjabloon die Kind en Gezin opstelt : | les données suivantes selon le modèle établi par « Kind en Gezin » : |
| 1° de identiteit van de aanvragers; | 1° l'identité des demandeurs; |
| 2° de typemodules die worden aangevraagd en in voorkomend geval de | 2° les modules types demandés et, le cas échéant, l'implantation ou la |
| vestigingsplaats of het werkingsgebied; | zone d'action; |
| 3° een voldoende gedetailleerde tekening van de lokalen, met minimaal | 3° un dessin suffisamment détaillé des locaux, mentionnant au moins la |
| de afmeting, bestemming, indeling en oppervlakte van de verschillende | dimension, l'affectation, la division et la superficie des différents |
| ruimtes bij het aanbieden van ambulante of residentiële opvang; | locaux si un accueil ambulatoire ou résidentiel est offert; |
| 4° de datum van de aanvraag; | 4° la date de la demande; |
| 5° de handtekening van de aanvrager; | 5° la signature du demandeur; |
| 6° de motivering van de aanvraag op basis van inhoudelijke criteria; | 6° la motivation de la demande sur la base de critères liés au contenu; |
| 7° de staving van de aanvraag, waaruit blijkt dat aan de | 7° la preuve de la demande, démontrant que les conditions de |
| subsidievoorwaarden van dit besluit is voldaan. | subventionnement du présent arrêté sont remplies. |
Art. 61.Kind en Gezin onderzoekt de ontvankelijkheid van de aanvraag. |
Art. 61.« Kind en Gezin » examine la recevabilité de la demande. Dans |
| Binnen dertig kalenderdagen na ontvangst van de aanvraag brengt Kind | un délai de trente jours calendaires après la réception de la demande, |
| en Gezin de aanvrager met een aangetekende brief ervan op de hoogte of | « Kind en Gezin » informe le demandeur par une lettre recommandée de |
| zijn aanvraag al dan niet ontvankelijk is. | la recevabilité ou non de sa demande. |
Art. 62.Kind en Gezin kan aanvullende informatie vragen bij de |
Art. 62.« Kind en Gezin » peut demander des informations |
| aanvrager van een ontvankelijke aanvraag. Tijdens die periode wordt de | supplémentaires au demandeur d'une demande recevable. Lors de cette |
| beslissingstermijn geschorst. | période, le délai de décision est suspendu. |
| Het CKG bezorgt de gevraagde informatie aan Kind en Gezin binnen | Le CKG transmet les informations supplémentaires demandées à « Kind en |
| vijftien kalenderdagen, zo niet neemt Kind en Gezin een beslissing | Gezin » dans les quinze jours calendaires. Sinon, « Kind en Gezin » |
| zonder aanvullende informatie. | prend une décision sans informations supplémentaires. |
Art. 63.§ 1. Kind en Gezin neemt over alle ontvankelijke aanvragen |
Art. 63.§ 1er. Pour toutes les demandes recevables, « Kind en Gezin » |
| een gemotiveerd voornemen tot het toekennen van de subsidies of een | prend une intention motivée d'octroi des subventions ou une intention |
| gemotiveerd voornemen tot het niet toekennen van de subsidies binnen | motivée de non octroi des subventions, dans un délai de trois mois |
| een termijn van drie maanden na ontvangst van de aanvragen. De | suivant la réception des demandes. La date de la poste fait foi. |
| postdatum geldt daarbij als bewijs. | |
| § 2. Als verschillende CKG's een ontvankelijke aanvraag indienen, | § 2. Si plusieurs CKG introduisent une demande recevable, la décision |
| wordt op basis van de volgende criteria beslist aan wie het voornemen | sur l'intention de l'octroi de la subvention est prise sur la base des |
| tot toekenning van de subsidie wordt toegewezen : | critères suivants : |
| 1° de aangevraagde modules passen binnen de programmatie; | 1° les modules demandés s'inscrivent dans la programmation; |
| 2° het CKG is erkend of voldoet aan de voorwaarden om erkend te | 2° le CKG est agréé ou remplit les conditions d'agrément; |
| worden; 3° er zijn geen tegenindicaties in het dossier van het CKG. | 3° il n'y a pas de contre-indications dans le dossier du CKG. |
| Als alle aanvragen voldoen aan punt 1° tot en met 3°, wordt de | Lorsque toutes les demandes remplissent les points 1° à 3° inclus, la |
| beslissing genomen op basis van artikel 60, 6°. | décision est prise sur la base de l'article 60, 6°. |
Art. 64.Kind en Gezin brengt de aanvragers met een aangetekende brief |
Art. 64.« Kind en Gezin » informe les demandeurs par une lettre |
| van de voorgenomen beslissing op de hoogte. Die kennisgeving vermeldt : | recommandée de la décision envisagée. Cette notification mentionne : |
| 1° de identiteit en contactgegevens van de aanvrager; | 1° l'identité et les données de contact du demandeur; |
| 2° de voorgenomen beslissing; | 2° la décision envisagée; |
| 3° de motivering van de voorgenomen beslissing; | 3° la motivation de la décision envisagée; |
| 4° de beroepsprocedure. | 4° la procédure de recours. |
Art. 65.Als er geen beroepschrift wordt ingediend binnen de termijn |
Art. 65.Lorsqu'aucun recours n'est introduit dans le délai, visé à |
| vermeld in artikel 49, krijgt de voorgenomen beslissing van rechtswege | l'article 49, la décision envisagée reçoit de plein droit un caractère |
| een definitief karakter na het aflopen van deze termijn. | définitif à l'expiration du délai. |
| Afdeling 3. - Subsidievoorschriften | Section 3. - Prescriptions de subventionnement |
Art. 66.Het CKG moet voldoen aan de voorwaarden van deze afdeling om |
Art. 66.Le CKG doit remplir les conditions de la présente section |
| de toegekende subsidie te behouden. | afin de maintenir la subvention octroyée. |
Art. 67.Het CKG voert een financieel beleid zodat de beschikbare |
Art. 67.Le CKG mène une politique financière de sorte que les moyens |
| middelen ingezet worden, zowel voor een continue en doeltreffende | disponibles soient engagés, tant pour de l'aide et des services |
| hulp- en dienstverlening, als voor een doelmatige inzet van | efficaces en continu, que pour un engagement efficace de |
| medewerkers, infrastructuur, uitrusting en goederen. | collaborateurs, d'infrastructure, d'équipement et de biens. |
Art. 68.Een CKG ontvangt jaarlijks een subsidie-enveloppe, als het |
Art. 68.Un CKG reçoit annuellement une enveloppe subventionnelle |
| voldoet aan de bepalingen in dit hoofdstuk. Het CKG moet die enveloppe | lorsqu'il répond aux dispositions du présent chapitre. Le CKG doit |
| besteden aan modules binnen de typemodules in het Ministerieel besluit | affecter cette enveloppe à des modules au sein des modules types dans |
| betreffende het aanbod, beschreven in typemodules, van de centra voor | l'arrêté ministériel relatif à l'offre, décrite en modules types, des |
| kinderzorg en gezinsondersteuning. De totale waarde van die modules | centres d'aide aux enfants et d'assistance des familles. La valeur |
| moet minstens gelijk zijn aan het bedrag van de enveloppe waarover het | totale de ces modules doit être au moins égale au montant de |
| CKG beschikt min het bedrag, zoals vermeld in het Ministerieel besluit | l'enveloppe dont dispose le CKG, moins le montant visé à l'arrêté |
| betreffende het aanbod, beschreven in typemodules, van de centra voor | ministériel relatif à l'offre, décrite en modules types, des centres |
| kinderzorg en gezinsondersteuning, dat dient om de kosten die | d'aide aux enfants et d'assistance des familles, qui sert à couvrir |
| verbonden zijn aan de overkoepelende werking te dekken. | les frais liés à la fonction de coordination. |
Art. 69.De uitbetaling van het voorschot, zoals vermeld in artikel |
Art. 69.Le paiement de l'avance, telle que visée à l'article 57, |
| 57, is afhankelijk van het jaarlijks kiezen van voldoende aanbod. | dépend du choix annuel d'une offre suffisante. |
| Als een CKG ertoe aangemaand wordt om de tekorten weg te werken, zoals | Lorsqu'un CKG est sommé de combler les déficits, tel que visé à |
| is vastgesteld in artikel 25, kan de uitbetaling van de subsidie | l'article 25, le paiement de la subvention peut être complètement ou |
| geheel of gedeeltelijk opgeschort worden. | partiellement suspendu. |
Art. 70.Ieder gesubsidieerd CKG bezorgt jaarlijks voor 1 juli een |
Art. 70.Chaque CKG subventionné transmet annuellement avant le 1er |
| activiteitenverslag aan Kind en Gezin. Dit verslag wordt opgesteld | juillet un rapport d'activités à « Kind en Gezin ». Ce rapport est |
| volgens de richtlijnen van Kind en Gezin. Het bevat onder meer de | établi conformément aux directives de « Kind en Gezin ». Il comprend |
| volledige jaarrekening van het organiserend bestuur van het voorgaande | entre autres les comptes annuels complets du pouvoir organisateur de |
| boekjaar met een uitgesplitste resultatenrekening waarbij de kosten en | l'exercice précédant, comprenant un compte des résultats différencié |
| de opbrengsten die werden gerealiseerd door het CKG, apart zichtbaar | sur lequel les frais et produits réalisés par le CKG sont séparément |
| zijn. | visibles. |
Art. 71.Het organiserend bestuur van het CKG houdt een boekhouding |
Art. 71.Le pouvoir organisateur du CKG tient une comptabilité |
| bij volgens de toepasselijke regelgeving. | conformément à la réglementation applicable. |
Art. 72.Wanneer de kosten die een CKG realiseert in een boekjaar, |
Art. 72.Lorsque les frais réalisés par un CKG lors d'un exercice sont |
| lager liggen dan de subsidies van Kind en Gezin - waarop het CKG voor | inférieurs aux subventions de « Kind en Gezin » - auxquelles le CKG a |
| droit pour l'exercice concerné - et aux cotisations parentales | |
| dat boekjaar recht heeft- en de effectief ontvangen ouderbijdragen, | effectivement reçues, cet excédent est utilisé pour constituer une |
| dan wordt met dat overschot een afzonderlijke reserve Kind en Gezin in | réserve « Kind en Gezin » distincte dans la comptabilité. Cette |
| de boekhouding aangelegd. Met de afzonderlijke reserve Kind en Gezin | réserve « Kind en Gezin » distincte peut uniquement être utilisée pour |
| mogen enkel tekorten van volgende boekjaren aangezuiverd worden, die | apurer des déficits des exercices suivants, qui ont été constitués |
| gevormd zijn doordat de kosten voor de CKG-werking hoger liggen dan de | parce que les frais du fonctionnement CKG sont supérieurs aux |
| opbrengsten. | produits. |
| Wanneer de reserve Kind en Gezin, opgebouwd sedert de datum waarop dit | Lorsque la réserve « Kind en Gezin », constituée depuis la date |
| besluit in voege treedt, de jaarsubsidie van het CKG overschrijdt, dan | d'entrée en vigueur du présent arrêté, dépasse la subvention annuelle |
| wordt het bedrag in meer aan Kind en Gezin teruggestort. | du CKG, le montant en plus est remboursé à « Kind en Gezin ». |
| Als het CKG zijn erkenning verliest, wordt de reserve Kind en Gezin | Lorsque le CKG perd son agrément, la réserve « Kind en Gezin » qui a |
| die op die manier werd opgebouwd en die na aftrek van ontslagpremies | ainsi été constituée et qui reste après la déduction des primes de |
| en kosten overblijven, integraal teruggestort. | licenciement et des frais, est remboursée intégralement. |
Art. 73.Het is het CKG niet toegestaan te beleggen in effecten, |
Art. 73.Le CKG n'est pas autorisé à placer son argent dans des |
| fondsen of andere waardepapieren zonder kapitaalgarantie | valeurs mobilières, des fonds ou d'autres papiers de commerce sans |
| garantie du capital. | |
Art. 74.Ten minste 70 % van de enveloppe moet besteed worden aan |
Art. 74.Au moins 70 % de l'enveloppe doit être affectée aux frais de |
| personeelskosten. | personnel. |
| Onder personeelskosten worden verstaan : | Par frais de personnel, on entend : |
| 1° brutosalaris met inbegrip van wettelijk verplichte | 1° le traitement brut, y compris les cotisations patronales légalement |
| werkgeversbijdragen; | obligatoires; |
| 2° vakantiegeld; | 2° le pécule de vacances; |
| 3° eindejaarspremie; | 3° la prime de fin d'année; |
| 4° woon- en werkverkeer; | 4° la migration pendulaire; |
| 5° eventueel de volgende extralegale voordelen, als ze opgenomen zijn | 5° éventuellement les avantages extralégaux suivants, lorsqu'ils sont |
| in de loonfiche : maaltijdcheques, bedrijfswagen, groeps- en | repris sur la fiche salariale : chèques-restaurant, voiture |
| hospitalisatieverzekering, gsm, laptop, internet; | d'entreprise, assurance collective et assurance hospitalisation, GSM, |
| ordinateur portable, Internet; | |
| 6° opleidingen voor zover het gaat om opleidingen die rechtstreeks | 6° des formations, dans la mesure où il s'agit de formations qui sont |
| verband houden met de werking van het CKG | directement liées aux activités du CKG; |
| 7° andere kosten zoals arbeidsongevallenverzekering, | 7° d'autres frais, tels que l'assurance contre les accidents de |
| bedrijfsgeneeskundige dienst. | travail, le service médical d'entreprise. |
| Afdeling 4. - Toezicht | Section 4. - Surveillance |
Art. 75.§ 1. Onverminderd de toepassing van artikel 13 van de wet van |
Art. 75.§ 1er. Sans préjudice de l'application de l'article 13 de la |
| 16 mei 2003 tot vaststelling van de algemene bepalingen die gelden | loi du 16 mai 2003 fixant les dispositions générales applicables aux |
| voor de begrotingen, de controle op de subsidies en voor de | budgets, au contrôle des subventions et à la comptabilité des |
| boekhouding van de gemeenschappen en de gewesten, alsook voor de | communautés et des régions, ainsi qu'à l'organisation du contrôle de |
| organisatie van de controle door het Rekenhof, kan Kind en Gezin bij | la Cour des comptes, « Kind en Gezin » peut réclamer, lors du paiement |
| de uitbetaling van het saldo, vermeld in artikel 57, een deel van de | du solde, visé à l'article 57, une partie des subventions de l'année |
| subsidies van het voorbije jaar terugvorderen als : | passée si : |
| 1° een CKG twee opeenvolgende jaren of in een periode van vijf jaar | 1° un CKG atteint, pendant deux années consécutives ou lors d'une |
| minimum twee jaar minder dan het percentage van de gemiddelde | période de cinq années pendant au moins deux années, moins que le |
| bezetting en de gemiddelde aanwezigheid, vermeld in het Ministerieel | pourcentage de l'occupation moyenne et de la présence moyenne, visé à |
| besluit betreffende het aanbod, beschreven in typemodules, van de | l'arrêté ministériel relatif à l'offre, décrite en des modules types, |
| centra voor kinderzorg en gezinsondersteuning, behaalt bij modules van | des centres d'aide aux enfants et d'assistance des familles, pour des |
| residentiële en/of ambulante opvang; | modules d'accueil résidentiel et/ou ambulatoire; |
| 2° een CKG twee opeenvolgende jaren of in een periode van vijf jaar | 2° un CKG atteint, pendant deux années consécutives ou lors d'une |
| minimum twee jaar minder dan de minimale inzetbare hoeveelheid van de | période de cinq années pendant au moins deux années, moins que la |
| mobiele modules of ambulante begeleidingen behaalt; | quantité mobilisable minimale des modules mobiles ou des |
| accompagnements ambulatoires; | |
| § 2. In het geval van § 1, 1° en 2° bestaat de terugvordering uit een | § 2. Dans le cas du § 1er, 1° et 2°, la réclamation consiste en un |
| percentage op de totale subsidie-enveloppe. Dat percentage bedraagt | pourcentage de l'enveloppe subventionnelle totale. Ce pourcentage |
| maximaal het percentage dat de te weinig uitgevoerde of deels | s'élève au maximum au pourcentage qui représente les modules de |
| uitgevoerde modules in de enveloppe vertegenwoordigt. | l'enveloppe trop peu effectués ou partiellement effectués. |
| De terugvordering gebeurt enkel voor zover het CKG de tekorten niet | La réclamation se fait uniquement dans la mesure où le CKG n'a pas |
| heeft opgevangen door in andere modules meer dan de minimale inzetbare | comblé les déficits en atteignant, dans d'autres modules, plus que la |
| hoeveelheid of het percentage van de gemiddelde bezetting en de | quantité mobilisable minimale ou que le pourcentage de l'occupation |
| gemiddelde aanwezigheid te behalen. | moyenne et de la présence moyenne. |
Art. 76.Zorginspectie houdt toezicht op de besteding van de subsidies |
Art. 76.L'Inspection des Soins surveille l'affectation des |
| die aan het organiserend bestuur van een CKG zijn toegekend. Daartoe | subventions octroyées au pouvoir organisateur d'un CKG. A cet effet |
| hebben de personeelsleden van Zorginspectie toegang tot de boekhouding | les membres du personnel de l'Inspection des Soins ont accès à la |
| en tot alle relevante documenten van het gesubsidieerde CKG. | comptabilité et à tous les documents pertinents du CKG subventionné. |
Art. 77.Alle bewijsstukken, waaronder die welke de uitgaven staven |
Art. 77.Toutes les pièces justificatives, y compris celles justifiant |
| waarvoor subsidies worden verleend, moeten minstens tien jaar ter | les dépenses pour lesquelles des subventions sont octroyées, doivent |
| plaatse worden bewaard. | être conservées sur place pendant au moins dix ans. |
| HOOFDSTUK 6. - Slotbepalingen | CHAPITRE 6. - Dispositions finales |
Art. 78.Het besluit van de Vlaamse Regering van 1 maart 2002 |
Art. 78.L'arrêté du Gouvernement flamand du 1er mars 2002 fixant les |
| betreffende de erkenning en subsidiëring van de centra voor kinderzorg | conditions d'agrément et de subventionnement des centres d'aide aux |
| en gezinsondersteuning, gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse | enfants et d'assistance des familles, modifié par les arrêtés du |
| Regering van 28 februari 2003, 26 maart 2004, 28 mei 2004, 28 april | Gouvernement flamand des 28 février 2003, 26 mars 2004, 28 mai 2004, |
| 2006, 8 september 2006, 30 maart 2007, 19 juli 2007 en 17 december | 28 avril 2006, 8 septembre 2006, 30 mars 2007, 19 juillet 2007 et 17 |
| 2010, wordt opgeheven. | décembre 2010, est abrogé. |
Art. 79.§ 1. De organiserende besturen van de CKG's die bij de |
Art. 79.§ 1er. Les pouvoirs organisateurs des CKG qui sont déjà |
| inwerkingtreding van dit besluit al erkend zijn, krijgen een | agréés à l'entrée en vigueur du présent arrêté, obtiendront un |
| voorlopige erkenning. | agrément provisoire. |
| De voorlopige erkenning wordt omgezet in een definitieve erkenning | |
| zodra ze aan de voorwaarden van dit besluit en van het Ministerieel | L'agrément provisoire est converti en un agrément définitif dès qu'ils |
| besluit betreffende het aanbod, beschreven in typemodules, van de | répondent aux conditions du présent arrêté et de l'arrêté ministériel |
| centra voor kinderzorg en gezinsondersteuning voldoen. De CKG's | relatif à l'offre, décrite en modules types, des centres d'aide aux |
| krijgen daarvoor maximaal drie jaar de tijd. | enfants et d'assistance des familles. Les CKG disposent d'un délai de |
| trois ans au maximum à cette fin. | |
| § 2. Tijdens de overgangsperiode en voor zover er nog geen | § 2. Pendant la période de transition et dans la mesure où aucune |
| programmatie werd uitgewerkt, zijn wijzigingen in de residentiële | programmation n'a été élaborée, il est possible d'apporter des |
| modifications à la capacité résidentielle qui est ramenée, en | |
| capaciteit, waardoor deze daalt beneden de werkelijk aangeboden | conséquence, en-dessous de la capacité réellement offerte lors de |
| capaciteit bij inwerkingtreding van het besluit, mogelijk voor zover | l'entrée en vigueur de l'arrêté, dans la mesure où elles ont été |
| dit werd afgestemd met de regionale noden en behoeften. Kind en Gezin | adaptées aux nécessités et besoins régionaux. « Kind en Gezin » prend |
| neemt hierover een beslissing na afstemming met het agentschap | une décision à ce sujet après une concertation avec l'agence « |
| Jongerenwelzijn. | Jongerenwelzijn ». |
Art. 80.De organiserende besturen van de CKG's die bij de |
Art. 80.Les pouvoirs organisateurs des CKG qui sont déjà agréés à |
| inwerkingtreding van dit besluit al erkend zijn, behouden hun huidige | l'entrée en vigueur du présent arrêté, maintiendront leur enveloppe |
| subsidie-enveloppe, die is samengesteld uit : | subventionnelle actuelle qui comprend : |
| 1° het totale subsidiebedrag waarop een organiserend bestuur van een | 1° le montant de subvention total auquel un pouvoir organisateur d'un |
| CKG recht heeft op basis van het besluit van de Vlaamse Regering van 1 | CKG a droit sur la base de l'arrêté du Gouvernement flamand du 1er |
| maart 2002 betreffende de erkenning en subsidiëring van de centra voor | mars 2002 réglant l'agrément et le subventionnement des centres d'aide |
| kinderzorg en gezinsondersteuning; | aux enfants et d'assistance des familles; |
| 2° de facultatieve subsidies die een CKG in 2012 heeft ontvangen op | 2° les subventions facultatives qu'un CKG a reçues en 2012 sur la base |
| basis van : | de : |
| a) het besluit van de Vlaamse Regering van 30 maart 2012 tot | a) l'arrêté du du Gouvernement flamand du 30 mars 2012 portant octroi |
| toekenning van een facultatieve subsidie aan het project Ambulante | d'une subvention facultative au projet « Ambulante pedagogische |
| pedagogische begeleiding en training voor ouders samen met hun | begeleiding en training voor ouders samen met hun kinderen (Tuimel) » |
| kinderen (Tuimel) van de vzw Het Open Poortje; | de l'asbl « Het Open Poortje »; |
| b) het besluit van de administrateur-generaal van 21 maart 2012 | b) l'arrêté de l'administrateur général du 21 mars 2012 portant octroi |
| houdende de toekenning van een facultatieve subsidie aan het project | d'une subvention facultative au projet « Mobiele intensieve |
| Mobiele intensieve gezinsbegeleiding voor baby's en hun gezin (Amber) | gezinsbegeleiding voor baby's en hun gezin (Amber) » du CKG « De |
| van CKG De Schommel. | Schommel ». |
| 3° de facultatieve subsidie die een team in 2012 heeft ontvangen op | 3° la subvention facultative qu'une équipe a reçue en 2012 sur la base |
| basis van het besluit van de Vlaamse Regering van 30 maart 2012 tot | de l'arrêté du Gouvernement flamand du 30 mars 2012 portant octroi |
| toekenning van een facultatieve subsidie met het oog op de realisatie | d'une subvention facultative en vue de la réalisation du projet STOP |
| van het project STOP 4-7. | 4-7. |
Art. 81.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2013. |
Art. 81.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2013. |
Art. 82.De Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan personen, |
Art. 82.Le Ministre flamand ayant l'assistance aux personnes dans ses |
| is belast met de uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
| Brussel, 9 november 2012. | Bruxelles, le 9 novembre 2012. |
| De minister-president van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
| K. PEETERS | K. PEETERS |
| De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, | Le Ministre flamand du Bien-être, de la Santé publique et de la Famille, |
| J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |