Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap betreffende de hulpverlening aan de jeugd in het kader van de tweede golf van de COVID-19-crisis | Arrêté du Gouvernement de la Communauté française relatif à l'aide à la jeunesse dans le cadre de la seconde vague de la crise de la COVID-19 |
---|---|
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE |
29 APRIL 2021. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap | 29 AVRIL 2021. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française |
betreffende de hulpverlening aan de jeugd in het kader van de tweede | relatif à l'aide à la jeunesse dans le cadre de la seconde vague de la |
golf van de COVID-19-crisis | crise de la COVID-19 |
De Regering van de Franse Gemeenschap, | Le Gouvernement de la Communauté française, |
Gelet op het decreet van 18 januari 2018 houdende het wetboek van | Vu le décret du 18 janvier 2018 portant le Code de la prévention, de |
preventie, hulpverlening aan de jeugd en jeugdbescherming, artikel | l'aide à la jeunesse et de la protection de la jeunesse, article 149, |
149, §§ 5, 6 en 9; | §§ 5, 6 et 9; |
Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 5 | |
december 2018 betreffende de algemene voorwaarden voor de erkenning en | Vu l'arrêté du Gouvernement du 5 décembre 2018 relatif aux conditions |
de subsidiëring van de diensten bedoeld in artikel 139 van het decreet | générales d'agrément et d'octroi des subventions pour les services |
van 18 januari 2018 houdende het wetboek van preventie, hulpverlening | visés à l'article 139 du décret du 18 janvier 2018 portant le Code de |
aan de jeugd en jeugdbescherming; | la prévention, de l'aide à la jeunesse et de la protection de la |
Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 23 | jeunesse; Vu l'arrêté du Gouvernement du 23 janvier 2019 relatif aux subventions |
januari 2019 betreffende de subsidies en tegemoetkomingen voor | et interventions pour frais individuels liés à la prise en charge |
individuele kosten in verband met de tenlasteneming van kinderen en | d'enfants et de jeunes; |
jongeren; Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 13 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 13 février |
februari 2019 tot vaststelling van de voorwaarden voor de erkenning en | 2019 fixant les conditions d'agrément et d'octroi des subvention pour |
de toekenning van subsidies voor de vormings- en vervolmakingsdiensten | les services de formation et de perfectionnement visés à l'article 145 |
bedoeld in artikel 145 van het decreet van 18 januari 2018 houdende | du décret du 18 janvier 2018 portant le code de la prévention, de |
het wetboek van preventie, hulpverlening aan de jeugd en | l'aide à la jeunesse et de la protection de la jeunesse |
jeugdbescherming; Gelet op de « gendertest » van 7 december 2020 uitgevoerd met | Vu le test genre du 7 décembre 2020 établi en application de l'article |
toepassing van artikel 4, tweede lid, 1°, van het decreet van 7 | 4, alinéa 2, 1°, du décret du 7 janvier 2016 relatif à l'intégration |
januari 2016 houdende integratie van de genderdimensie in het geheel | de la dimension de genre dans l'ensemble des politiques de la |
van de beleidslijnen van de Franse Gemeenschap; | Communauté française; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 9 december 2020; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 9 décembre 2020; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 17 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 17 décembre 2020; |
december 2020; Gelet op het advies van de Gemeenschapsraad voor preventie, | Vu l'avis du Conseil communautaire de la prévention, de l'aide à la |
hulpverlening aan de jeugd en jeugdbescherming, gegeven op 25 februari 2021; | jeunesse et de la protection de la jeunesse, donné le 25 février 2021; |
Gelet op het overleg bedoeld in het kadersamenwerkingsakkoord van 27 | Vu la concertation prévue par l'accord de coopération-cadre du 27 |
februari 2014 tussen de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de | février 2014 entre la Communauté française, la Région wallonne et la |
Franse Gemeenschapscommissie betreffende het inter-Franstalig overleg | Commission communautaire française relatif à la concertation |
inzake gezondheid en bijstand aan personen en betreffende | intra-francophone en matière de santé et d'aide aux personnes et aux |
gemeenschappelijke principes die op deze laatsten van toepassing zijn; | principes communs applicables en ces matières; |
Gelet op het advies nr. 69.046/2 van de Raad van State, gegeven op 13 | Vu l'avis n° 69.046/2 du Conseil d'Etat, donné le 13 avril 2021, en |
april 2021, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 3°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 3°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Overwegende dat de erkende jeugdhulpdiensten te kampen hadden en nog | Considérant que les services agréés de l'aide à la jeunesse ont dû et |
moeten krijgen tijdens de pandemie die verband houdt met de | doivent encore faire face durant la pandémie liée à la propagation du |
verspreiding van het coronavirus COVID-19 en de daaruit voortvloeiende | coronavirus COVID-19 et la crise sanitaire qui en découle, à des |
gezondheidscrisis, met investeringen in persoonlijke en collectieve | investissements dans du matériel de protection individuel et |
beschermingsmiddelen; dat deze aankopen tot extra en uitzonderlijke | collectif; que ces achats ont entraîné des coûts supplémentaires et |
kosten hebben geleid; | exceptionnels; |
Overwegende het glijdende mechanisme tussen de personeelskosten en de | Considérant le mécanisme de glissement entre les frais de personnel et |
werkingskosten waarmee rekening kan worden gehouden bij de berekening | les dépenses de fonctionnement pouvant être prises en considération |
van de definitieve subsidie voor personeelskosten, voorzien in artikel | dans le calcul de la subvention définitive pour frais de personnel, |
56, § 3, van het bovenvermelde besluit van de Regering van 5 december | prévu à l'article 56, § 3, de l'arrêté du Gouvernement du 5 décembre |
2018 en de vermelde plafonds voor residentiële en niet-residentiële | 2018, précité et les plafonds renseignés pour les services |
diensten; | résidentiels et les services non résidentiels; |
Overwegende het glijdende mechanisme tussen de personeelskosten en de | Considérant le mécanisme de glissement entre les frais de personnel et |
werkingskosten waarmee rekening kan worden gehouden bij de berekening | les dépenses de fonctionnement pouvant être prises en considération |
van de definitieve subsidie voor personeelskosten, bedoeld in artikel | dans le calcul de la subvention définitive pour frais de personnel, |
27, § 3, van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van | prévu à l'article 27, § 3, de l'arrêté du Gouvernement de la |
13 februari 2019 tot vaststelling van de voorwaarden voor de erkenning | Communauté française du 13 février 2019 fixant les conditions |
en de toekenning van subsidies voor de vormings- en | d'agrément et d'octroi des subvention pour les services de formation |
vervolmakingsdiensten bedoeld in artikel 145 van het decreet van 18 | et de perfectionnement visés à l'article 145 du décret du 18 janvier |
januari 2018 houdende het wetboek van preventie, hulpverlening aan de | 2018 portant le code de la prévention, de l'aide à la jeunesse et de |
jeugd en jeugdbescherming en de vermelde plafonds voor de | la protection de la jeunesse et les plafonds renseignés pour les |
opleidingsdiensten; | services de formation; |
Overwegende dat het mogelijk moet worden om in de jaren 2020 en 2021 | Considérant qu'il convient de permettre pour les années 2020 et 2021 |
deze plafonds te verhogen om de financiën van erkende | d'augmenter ces plafonds afin de soulager les finances des services |
jeugdhulpdiensten te verlichten; | agréés de l'aide à la jeunesse; |
Overwegende dat deze maatregel terugwerkende kracht tot 1 december | Considérant que cette mesure doit être rétroactive au 1er décembre |
2020 moet hebben om enerzijds deze verschuiving tussen beroeps- en | 2020 afin d'une part, de rendre effectif ce glissement entre les frais |
werkingskosten voor het jaar 2020 effectief te maken en anderzijds om | professionnels et les frais de fonctionnement pour l'année 2020 et |
erkende diensten in staat te stellen de gemaakte kosten te | d'autre part, de permettre aux services agréés de justifier les frais |
rechtvaardigen bij de aankoop van beschermingsmiddelen in het kader van de subsidie die hun voor het jaar 2020 wordt toegekend; Overwegende dat als gevolg van de gezondheidsmaatregelen die in het kader van de COVID-19-crisis werden genomen, veel jeugdhulpdiensten kinderen en jongeren die door hen werden opgevangen niet de mogelijkheid hebben kunnen bieden om deel te nemen aan culturele activiteiten, sportactiviteiten of van vakantie te genieten; Overwegende dat de gezondheidsmaatregelen en de soms negatieve effecten die eruit voortvloeien, nog intenser kunnen worden gevoeld door deze jongeren en kinderen; Overwegende dat het noodzakelijk lijkt, wanneer de gezondheidstoestand het toelaat, deze jongeren en kinderen in staat te stellen uit deze crisisroutine te stappen door deel te nemen aan sport- of culturele activiteiten die verschillen van wat zij misschien gewend zijn, en te profiteren van meer "uitzonderlijke" vakantie; Overwegende dat het passend is om de erkende diensten, die als opdracht hebben kinderen en jongeren collectief of individueel op te vangen, hen in zelfstandigheid te begeleiden en de gezingsverzorgers | engagés dans l'achat de matériel de protection dans le cadre de la subvention qui leur a été octroyée pour l'année 2020; Considérant par ailleurs, que suite aux mesures sanitaires prises dans le cadre de la crise de la COVID-19, de nombreux services de l'aide à la jeunesse n'ont pu proposer aux enfants et jeunes hébergés par leurs soins de participer à des activités culturelles, sportives ou de profiter de vacances quelles qu'elles soient; Considérant que les mesures sanitaires et les effets parfois négatifs qui en découlent peuvent être ressentis de manière encore plus accrue par ces jeunes et enfants; Considérant qu'il paraît nécessaire, lorsque la situation sanitaire l'autorisera, de permettre à ces jeunes et enfants de sortir de cette routine de crise en participant à des activités sportives ou culturelles différentes de ce qu'ils pourraient avoir l'habitude de connaitre et de bénéficier de vacances plus « exceptionnelles »; Considérant dès lors qu'il convient d'autoriser aux services agréés, qui ont pour mission d'héberger collectivement ou individuellement des enfants et des jeunes, d'accompagner ceux-ci en autonomie et d'accompagner les accueillants familiaux, d'augmenter |
te begeleiden, toe te staan het plafond van het van jaar tot jaar over | significativement pour l'année 2020 le plafond du montant à reporter |
te dragen bedrag per schijf van 15 erkende situaties, zoals bepaald in | d'année en année par tranche de 15 situations agréées, tel que prévu à |
artikel 11, § 3, van het voornoemde besluit van de Regering van de | l'article 11, § 3, de l'arrêté du Gouvernement du 23 janvier 2019, |
Franse Gemeenschap van 23 januari 2019, voor het jaar 2020 aanzienlijk | |
te verhogen; | précité; |
Overwegende dat deze maatregel terugwerkende kracht moet hebben tot 1 | Considérant que cette mesure doit être rétroactive au 1er décembre |
december 2020 om de overdracht voor het jaar 2020 mogelijk te maken; | 2020 afin de permettre le report pour l'année 2020; |
Op de voordracht van de Minister van Hulpverlening aan de Jeugd; | Sur proposition de la Ministre de l'Aide à la Jeunesse; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Voor de jaren 2020 en 2021, in afwijking van artikel 56, § |
Article 1er.Pour les années 2020 et 2021, par dérogation à l'article |
3, tweede lid, van het besluit van de Regering van de Franse | 56, § 3, alinéa 2, de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté |
Gemeenschap van 5 december 2018 betreffende de algemene voorwaarden | française du 5 décembre 2018 relatif aux conditions générales |
voor de erkenning en de subsidiëring van de diensten bedoeld in | d'agrément et d'octroi des subventions pour les services visés à |
artikel 139 van het decreet van 18 januari 2018 houdende het wetboek | l'article 139 du décret du 18 janvier 2018 portant le Code de la |
van preventie, hulpverlening aan de jeugd en jeugdbescherming, kunnen | prévention, de l'aide à la jeunesse et de la protection de la |
jeunesse, les services résidentiels peuvent puiser dans la subvention | |
de residentiële diensten tot 15% van het bedrag van de subsidie voor | pour frais de personnel jusqu'à 15% du montant de la subvention pour |
werkingskosten halen uit de subsidie voor personeelskosten en dit | frais de fonctionnement et affecter cette somme à des frais de |
bedrag gebruiken voor werkingskosten. | fonctionnement. |
Voor de jaren 2020 en 2021, in afwijking van artikel 56, § 3, derde | Pour les années 2020 et 2021, par dérogation à l'article 56, § 3, |
lid, van het bovenvermelde besluit van de Regering van de Franse | |
Gemeenschap van 5 december 2018, kunnen de niet-residentiële diensten | alinéa 3, de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 5 |
décembre 2018, précité, les services non résidentiels peuvent puiser | |
tot 10% van het bedrag van de subsidie voor werkingskosten halen uit | dans la subvention pour frais de personnel jusqu'à 10% du montant de |
de subsidie voor personeelskosten en dit bedrag gebruiken voor | la subvention pour frais de fonctionnement et affecter cette somme à |
werkingskosten. | des frais de fonctionnement. |
Art. 2.Voor de jaren 2020 en 2021, in afwijking van artikel 27, § 3, |
Art. 2.Pour les années 2020 et 2021, par dérogation à l'article 27, § |
van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 13 | 3, de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 13 |
februari 2019 tot vaststelling van de voorwaarden voor de erkenning en | février 2019 fixant les conditions d'agrément et d'octroi des |
de toekenning van subsidies voor de vormings- en vervolmakingsdiensten | subvention pour les services de formation et de perfectionnement visés |
bedoeld in artikel 145 van het decreet van 18 januari 2018 houdende | à l'article 145 du décret du 18 janvier 2018 portant le code de la |
het wetboek van preventie, hulpverlening aan de jeugd en | prévention, de l'aide à la jeunesse et de la protection de la |
jeugdbescherming, kunnen de opleidingsdiensten tot 10% van het bedrag | jeunesse, les services de formation peuvent puiser dans la subvention |
van de subsidie voor werkingskosten halen uit de subsidie voor | pour frais de personnel jusqu'à 10% du montant de la subvention pour |
personeelskosten en dit bedrag gebruiken voor werkingskosten. | frais de fonctionnement et affecter cette somme à des frais de |
Art. 3.Voor het jaar 2020 wordt het bedrag van 5.700 euro bedoeld in |
fonctionnement. Art. 3.Pour l'année 2020, le montant de 5.700 euros prévus à |
artikel 11, § 3, van het besluit van de Regering van de Franse | l'article 11, § 3, de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté |
Gemeenschap van 23 januari 2019 betreffende de subsidies en | française du 23 janvier 2019 relatif aux subventions et interventions |
tegemoetkomingen voor individuele kosten in verband met de | pour frais individuels liés à la prise en charge d'enfants et de |
tenlasteneming van kinderen en jongeren tot 11.400 euro verhoogd. Dit | jeunes est porté à 11.400 euros. Ce montant est exclusivement destiné |
bedrag is uitsluitend bestemd om de dagelijkse onderhouds- en | à couvrir les frais journaliers d'entretien et d'éducation de l'enfant |
opvoedingskoten van het kind of de jongere te dekken. | ou du jeune. |
Art. 4.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 december 2020. |
Art. 4.Le présent arrêté produit ses effets le 1er décembre 2020. |
Art. 5.De Minister van Hulpverlening aan de Jeugd is belast met de |
Art. 5.La Ministre de l'Aide à la jeunesse est chargée de l'exécution |
uitvoering van dit besluit. | du présent arrêté. |
Brussel, 29 april 2021. | Bruxelles, le 29 avril 2021. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
P.-Y. JEHOLET | P.-Y. JEHOLET |
De Minister van Hoger Onderwijs, Onderwijs voor sociale promotie, | La Ministre de l'Enseignement supérieur, de l'Enseignement de |
Universitaire ziekenhuizen, | Promotion sociale, des Hôpitaux universitaires, |
Hulpverlening aan de Jeugd, Justitiehuizen, Jeugd, Sport en Promotie | de l'Aide à la jeunesse, des Maisons de Justice, de la Jeunesse, des |
van Brussel, | Sports et de la Promotion de Bruxelles, |
V. GLATIGNY | V. GLATIGNY |