Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Besluit Van De Regering Van De Franse Gemeenschap van 23/04/2009
← Terug naar "Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot wijziging van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 15 maart 1999 betreffende de algemene voorwaarden voor de erkenning van en de toekenning van toelagen aan de diensten bedoeld bij artikel 43 van het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de jeugd en van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 11 juni 2004 houdende bepaling van de voorwaarden voor de erkenning van de private vormings- en vervolmakingsdiensten bedoeld bij artikel 54 van het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de jeugd, en voor de toekenning van toelagen aan deze diensten "
Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot wijziging van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 15 maart 1999 betreffende de algemene voorwaarden voor de erkenning van en de toekenning van toelagen aan de diensten bedoeld bij artikel 43 van het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de jeugd en van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 11 juni 2004 houdende bepaling van de voorwaarden voor de erkenning van de private vormings- en vervolmakingsdiensten bedoeld bij artikel 54 van het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de jeugd, en voor de toekenning van toelagen aan deze diensten Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 15 mars 1999 relatif aux conditions générales d'agrément et d'octroi des subventions pour les services visés à l'article 43 du décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse et l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 11 juin 2004 fixant les conditions d'agrément et d'octroi des subventions pour les services privés de formation et de perfectionnement visés à l'article 54 du décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide a la jeunesse
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE
23 APRIL 2009. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot 23 AVRIL 2009. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française
wijziging van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap
van 15 maart 1999 betreffende de algemene voorwaarden voor de modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 15
erkenning van en de toekenning van toelagen aan de diensten bedoeld mars 1999 relatif aux conditions générales d'agrément et d'octroi des
bij artikel 43 van het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening subventions pour les services visés à l'article 43 du décret du 4 mars
aan de jeugd en van het besluit van de Regering van de Franse 1991 relatif à l'aide à la jeunesse et l'arrêté du Gouvernement de la
Gemeenschap van 11 juni 2004 houdende bepaling van de voorwaarden voor Communauté française du 11 juin 2004 fixant les conditions d'agrément
de erkenning van de private vormings- en vervolmakingsdiensten bedoeld et d'octroi des subventions pour les services privés de formation et
bij artikel 54 van het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening de perfectionnement visés à l'article 54 du décret du 4 mars 1991
aan de jeugd, en voor de toekenning van toelagen aan deze diensten relatif à l'aide a la jeunesse
De Regering van de Franse Gemeenschap, Le Gouvernement de la Communauté française,
Gelet op het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de Vu le décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse, l'article
jeugd, artikel 44, gewijzigd bij het decreet van 29 maart 2001, 44, modifié par le décret du 29 mars 2001, l'article 47, modifié par
artikel 47, gewijzigd bij de decreten van 29 maart 2001 en 1 juli 2005 les décrets des 29 mars 2001 et 1er juillet 2005 et l'article 54
en artikel 54 vervangen bij het decreet van 19 mei 2004; remplacé par le décret du 19 mai 2004;
Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 15 Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 15 mars 1999
maart 1999 betreffende de algemene voorwaarden voor de erkenning van relatif aux conditions générales d'agrément et d'octroi des
en de toekenning van toelagen aan de diensten bedoeld bij artikel 43 subventions pour les services visés à l'article 43 du décret du 4 mars
van het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de jeugd; 1991 relatif à l'aide à la jeunesse;
Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 11 Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 11 juin 2004
juni 2004 houdende bepaling van de voorwaarden voor de erkenning van fixant les conditions d'agrément et d'octroi des subventions pour les
de private vormings- en vervolmakingsdiensten bedoeld bij artikel 54 services privés de formation et de perfectionnement visés à l'article
van het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de jeugd, en 54 du décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse;
voor de toekenning van toelagen aan deze diensten;
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 20 Vu l'avis de l'Inspection des finances donné le 20 janvier 2009;
januari 2009;
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 23 Vu l'accord du Ministre du Budget donné le 23 janvier 2009;
januari 2009; Gelet op het advies van de Gemeenschapsraad voor de Hulpverlening aan de Jeugd gegeven op 19 februari 2009; Vu l'avis du Conseil Communautaire de l'Aide à la Jeunesse donné le 19 février 2009;
Gelet op het advies nr. 45.963/4 van de Raad van State, gegeven op 3 Vu l'avis n° 45.963/4 du Conseil d'Etat, donné le 3 mars 2009, en
maart 2009, bij toepassing van artikel 84, § 1, 1e lid, 1°, van de application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois
gecoördineerde wetten op de Raad van State; coordonnées sur le Conseil d'Etat;
Op de voordracht van de Minister van Hulpverlening aan de Jeugd; Sur proposition de la Ministre de l'aide à la jeunesse;
Na beraadslaging, Après délibération;
Besluit : Arrête :

Artikel 1.Artikel 1 van het besluit van de Regering van de Franse

Article 1er.L'article 1er de l'arrêté du Gouvernement de la

Gemeenschap van 15 maart 1999 betreffende de algemene voorwaarden voor Communauté française du 15 mars 1999 relatif aux conditions générales
de erkenning van en de toekenning van toelagen aan de diensten bedoeld d'agrément et d'octroi des subventions pour les services visés à
bij artikel 43 van het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening l'article 43 du décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse
aan de jeugd wordt aangevuld met een punt 17°, luidend als volgt : est complété par un 17° rédigé comme suit :
« 17° nieuw personeelslid : persoon die begint in de sector van de « 17° nouveau membre du personnel : personne débutant dans le secteur
hulpverlening aan de jeugd, die een ambt uitoefent van begeleiding van
de jongeren die begeleid worden door een erkende dienst of in verband de l'aide à la jeunesse, exerçant une fonction d'accompagnement des
met die jongeren en die in dienst genomen is met een jeunes pris en charge par un service agréé ou en relation avec ces
arbeidsovereenkomst van meer dan zes maanden van bepaalde duur of ter jeunes et qui est engagée dans les liens d'un contrat de travail de
vervanging of met een overeenkomst van onbepaalde duur binnen een plus de six mois à durée déterminée ou de remplacement ou d'un contrat
erkende dienst voor hulpverlening aan de jeugd. De personen die à durée indéterminée dans un service agréé de l'aide à la jeunesse.
meerdere overeenkomsten ondertekend hebben van een totale duur van Sont assimilées aux nouveaux membres du personnel, les personnes qui
meer dan zes maanden binnen de twaalf maanden volgend op de afsluiting ont conclu plusieurs contrats d'une durée totale de plus de six mois
van de eerste arbeidsovereenkomst in de sector van de hulpverlening dans les douze mois qui suivent la conclusion de son premier contrat
aan de jeugd worden gelijkgesteld met nieuwe personeelsleden. de travail dans le secteur de l'aide à la jeunesse. ».

Art. 2.Artikel 7 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met een § 6

Art. 2.L'article 7 du même arrêté est complété par un § 6 rédigé

luidend als volgt : comme suit :
« § 6. Elk nieuw personeelslid wordt ertoe gehouden de module voor « § 6. Tout nouveau membre du personnel est tenu de suivre le module
basisopleiding te volgen bedoeld in artikel 2, 2e tot 4e lid, van het de formation de base visé à l'article 2, alinéas 2 à 4, de l'arrêté du
besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 11 juni 2004 11 juin 2004 du Gouvernement de la Communauté française fixant les
houdende bepaling van de voorwaarden voor de erkenning van de private conditions d'agrément et d'octroi des subventions pour les services
vormings- en vervolmakingsdiensten bedoeld bij artikel 54 van het privés de formation et de perfectionnement visés à l'article 54 du
decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de jeugd, en voor de décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse.
toekenning van toelagen aan deze diensten.
Het nieuwe personeelslid wordt ertoe gehouden de module voor Le nouveau membre du personnel est tenu de suivre le module de
basisopleiding te volgen binnen de twaalf maanden volgend op zijn formation de base dans les douze mois qui suivent son engagement dans
aanwerving binnen een erkende dienst voor hulpverlening aan de jeugd. un service agréé de l'aide à la jeunesse. Pour les personnes
Voor de gelijkgestelde personen loopt de termijn om de assimilées, le délai pour suivre le module de formation de base court
opleidingsmodule te volgen vanaf de 1e dag van de afsluiting van de à partir du 1er jour de la conclusion du dernier contrat de travail.
laatste arbeidsovereenkomst. » ».

Art. 3.Artikel 30 van hetzelfde besluit wordt als volgt aangevuld met

Art. 3.L'article 30 du même arrêté est complété comme suit par un

een 4e lid : alinéa 4 rédigé comme suit :
« Een subsidie van 256 EUR, indexeerbaar, wordt toegekend aan de « Une subvention de 256 EUR indexables est allouée au service pour
dienst voor elke deelname van een personeelslid aan de modules voor chaque participation d'un membre du personnel aux modules de formation
basisopleiding bedoeld in artikel 1 en in artikel 2, 3e en 4e lid, van de base visés à l'article 1er et à l'article 2, alinéas 3 et 4, de
het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 11 juni 2004 l'arrêté du Gouvernement de la Communauté français du 11 juin 2004
houdende bepaling van de voorwaarden voor de erkenning van de private fixant les conditions d'agrément et d'octroi des subventions pour les
vormings- en vervolmakingsdiensten bedoeld bij artikel 54 van het services privés de formation et de perfectionnement visés à l'article
decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de jeugd, en voor de 54 du décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse. Le service
toekenning van toelagen aan deze diensten. De dienst wordt ertoe est tenu de consacrer cette subvention prioritairement au remplacement
gehouden die subsidie prioritair te besteden voor de vervanging van des personnes en formation. A défaut de pouvoir remplacer ces
personen in opleiding. Indien zij niet kunnen worden vervangen, moet travailleurs, cette subvention, déduction faite des frais de
die subsidie, na aftrek van de reiskosten betreffende de opleiding déplacement relatifs à la formation suivie par le membre du personnel,
gevolgd door het personeelslid, uitsluitend besteed worden voor de doit être exclusivement affectée aux dépenses de formation aux
opleiding van personeelsleden van de dienst. bénéfices des membres du personnel du service. ».

Art. 4.In hetzelfde besluit wordt na artikel 44quater een artikel

Art. 4.Dans le même arrêté est inséré, après l'article 44quater, un

44quinquies ingevoegd, luidend als volgt : article 44quinquies rédigé comme suit :
«

Artikel 44quinquies.Voor de toepassing van artikel 7, § 6, wordt in

« Article 44quinquies.
2009 als nieuw personeelslid de persoon beschouwd die aangeworven Pour l'application de l'article 7, § 6, est considéré en 2009 comme
nouveau membre du personnel, celui qui est engagé dans les liens d'un
wordt binnen een arbeidsovereenkomst gesloten na 1 januari 2008. ». contrat de travail postérieur au 1er janvier 2008. ».

Art. 5.Artikel 1 van het besluit van de Regering van de Franse

Art. 5.L'article 1er de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté

Gemeenschap van 11 juni 2004 houdende bepaling van de voorwaarden voor française du 11 juin 2004 fixant les conditions d'agrément et d'octroi
de erkenning van de private vormings- en vervolmakingsdiensten bedoeld des subventions pour les services privés de formation et de
bij artikel 54 van het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening perfectionnement visés à l'article 54 du décret du 4 mars 1991 relatif
aan de jeugd, en voor de toekenning van toelagen aan deze diensten, à l'aide à la jeunesse, est complété par un septième et huitième
wordt aangevuld met een zevende en een achtste streepje, luidend als volgt : tirets rédigés comme suit :
« - basisopleidingmodule : module van het leerplichtonderwijs « - module de formation de base : module d'enseignement obligatoire
georganiseerd door de dienst, bestemd voor de verwerving, door de organisé par le service, destiné à l'acquisition, par les nouveaux
nieuwe personeelsleden, van de basisbekwaamheden in de sector van de membres du personnel, des compétences de base dans le secteur de
hulpverlening aan de jeugd; l'aide à la jeunesse;
- nieuw personeelslid : persoon die begint in de sector van de - nouveau membre du personnel : personne débutant dans le secteur de
hulpverlening aan de jeugd, die een ambt uitoefent van begeleiding van
de jongeren die begeleid worden door een erkende dienst of in verband l'aide à la jeunesse, exerçant une fonction d'accompagnement des
met die jongeren en die in dienst genomen is met een jeunes pris en charge par un service agréé ou en relation avec ces
arbeidsovereenkomst van meer dan zes maanden van bepaalde duur of ter jeunes et qui est engagée dans les liens d'un contrat de travail de
vervanging of met een overeenkomst van onbepaalde duur binnen een plus de six mois à durée déterminée ou de remplacement ou d'un contrat
erkende dienst voor hulpverlening aan de jeugd. De personen die à durée indéterminée dans un service agréé de l'aide à la jeunesse.
meerdere overeenkomsten ondertekend hebben van een totale duur van Sont assimilées aux nouveaux membres du personnel, les personnes qui
meer dan zes maanden binnen de twaalf maanden volgend op de afsluiting ont conclu plusieurs contrats d'une durée totale de plus de six mois
van de eerste arbeidsovereenkomst in de sector van de hulpverlening dans les douze mois qui suivent la conclusion de leur premier contrat
aan de jeugd worden gelijkgesteld met nieuwe personeelsleden. ». de travail dans le secteur de l'aide à la jeunesse. ».

Art. 6.In artikel 2 van hetzelfde besluit worden de volgende

Art. 6.A l'article 2 du même arrêté sont apportées les modifications

wijzigingen aangebracht : suivantes :
1° tussen het 2e en het 3e lid worden twee nieuwe leden ingevoegd, 1° entre les alinéas 2 et 3 sont insérés deux nouveaux alinéas rédigés
luidend als volgt : comme suit :
« Daarenboven wordt de dienst ertoe gehouden de modules voor « En outre, le service est tenu de mettre en oeuvre les modules de
basisopleiding te organiseren in samenwerking met de andere diensten. formation de base en collaboration avec les autres services.
De personeelsleden, ander dan de nieuwe personeelsleden of de personen Les membres du personnel, autres que les nouveaux membres du personnel
die ermee gelijkgesteld worden, hebben toegang tot de modules voor ou les personnes assimilées, ont accès aux modules de formation de
basisopleiding tegen een maximum van een derde van de deelnemers, base à concurrence d'un maximum d'un tiers des participants, sauf si
behalve als het aantal nieuw ingeschreven personeelsleden niet toelaat le nombre de nouveaux membres du personnel inscrits ne permet pas
twee derde van de plaatsen te bezetten. »; d'occuper les deux-tiers des places. »;
2° In het 3e lid, dat het 5e lid geworden is, worden de woorden « zijn 2° A l'alinéa 3, devenu l'alinéa 5, les mots « sa mission » sont
opdracht » vervangen door de woorden « zijn opdrachten ». remplacés par les mots « ses missions ».

Art. 7.In hetzelfde besluit worden na artikel 24 een afdeling 4 en

Art. 7.Dans le même arrêté, sont insérés, après l'article 24, une

een artikel 24bis ingevoegd, luidend als volgt : section 4 et un article 24bis rédigés comme suit :
« Afdeling 4. De subsidie voor de kosten in verband met de modules « Section 4. De la subvention pour les frais liés aux modules de
voor basisopleiding formation de base

Art. 24bis.§ 1. De dienst geniet een jaarlijkse subsidie van 30.675

Art. 24bis.§ 1er. Le service bénéficie d'une subvention annuelle de

EUR, indexeerbaar, voor de uitvoering van de modules voor 30.675 EUR indexable pour la mise en oeuvre des modules de formation
basisopleiding bedoeld in artikel 2, 2e lid. de base visés à l'article 2, alinéa 2.
§ 2. Deze toelage wordt vereffend aan de dienst mits inachtneming van § 2. Cette subvention est liquidée au service selon les modalités
de volgende nadere regels : suivantes :
als voorschot, een eerste schijf gelijk aan maximum 90 % van het - à titre d'avance, une première tranche équivalant à 90 % maximum du
bedrag van de tegemoetkoming bepaald overeenkomstig § 1, wordt montant de la subvention fixée conformément au § 1er est allouée au
toegekend aan de dienst ten laatste gedurende het eerste trimester van service au plus tard au cours du premier trimestre de l'année
het betrokken jaar; concernée;
het saldo wordt bepaald en aan de dienst toegekend na onderzoek door - le solde est déterminé et alloué au service après examen par
het bestuur van alle verantwoordingsstukken met betrekking tot de l'administration de l'ensemble des pièces justificatives afférentes
inkomsten en de uitgaven voortvloeiend uit de activiteit gedurende het aux recettes et aux dépenses liées à l'activité pendant l'année
verlopen jaar; écoulée;
het mogelijk teveel geïnde bedrag in vergelijking met de voornoemde - le trop-perçu éventuel par rapport à l'avance précitée est récupéré.
voorschotten wordt teruggevorderd.
§ 3. De aanwending van de in § 1 bedoeld subsidie wordt verantwoord § 3. L'utilisation de la subvention visée au § 1er est justifiée
overeenkomstig de bepalingen van de bijlagen 1, 2, 3 en 4. conformément aux dispositions des annexes 1ère, 2, 3 et 4.
Worden aangenomen als verantwoording, de prestaties, op basis van Sont également admises comme justifications, les prestations, sur base
degelijk opgestelde facturen, van personen (plaatsvervangend opleider, de factures dûment établies, de personnes (formateur vacataire, expert
onafhankelijk deskundige, privé-operateur,...), wanneer deze verricht indépendant, opérateur privé,...), lorsqu'elles s'inscrivent dans
worden in het raam van de jaarlijkse verwezenlijking van het l'exécution annuelle du projet de formation du service.
vormingsproject van de dienst. Het beroep op personen of dienstbedrijven wordt slechts verantwoord Le recours à des personnes ou des sociétés de services n'est justifié
wegens de bijzondere aard van de prestatie. qu'en raison de la nature particulière de la prestation.
Worden eveneens aangenomen als verantwoording, de uitgaven bedoeld bij Sont également admises comme justifications, les dépenses visées à
artikel 22, bij de punten 1°, 3° tot 7°, 10°, 11°, 13° tot 18°, 19°, l'article 22, aux points 1°, 3° à 7°, 10°, 11°, 13° à 18°, 19°, 20°,
20°, 21° tot 23°, wanneer deze uitgaven in rechtstreeks verband staan 21° à 23°, lorsque ces dépenses sont liées directement à
met de organisatie van de modules voor basisopleiding. l'organisation des modules de formation de base. ».

Art. 8.Artikel 26 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met een lid

Art. 8.L'article 26 du même arrêté est complété par un alinéa rédigé

luidend als volgt : comme suit :
« Het comité wordt er eveneens mee belast een advies te geven aan de « Le comité est également chargé de donner un avis au Ministre sur les
Minister over de modules voor basisopleiding opgericht door de diensten. ». modules de formation de base élaborés par les services. ».

Art. 9.In bijlage 1 van hetzelfde besluit worden de volgende

Art. 9.A l'annexe 1ère du même arrêté sont apportées les

wijzigingen aangebracht : modifications suivantes :
1° Het opschrift van de bijlage wordt in de Franse tekst aangevuld met
de woorden : « , et pour la fixation de la subvention pour 1° l'intitulé de l'annexe est complété par les mots : «, et pour la
l'organisation des modules de formation de base, conformément à fixation de la subvention pour l'organisation des modules de formation
l'article 24bis de l'arrêté. »; de base, conformément à l'article 24bis de l'arrêté. »;
2° In punt A worden in de Franse tekst de woorden « et de la 2° Au point A, les mots « et de la subvention pour l'organisation des
subvention pour l'organisation des modules de formation de base est » modules de formation de base est » sont insérés entre les mots «
ingevoegd tussen de woorden « provisionnelle » en « justifiée »; provisionnelle » et « justifiée »;
3° In punt B worden in de Franse tekst de woorden « et de la 3° Au point B, les mots « et de la subvention pour l'organisation des
subvention pour l'organisation des modules de formation de base » modules de formation de base » sont insérés entre les mots «
ingevoegd tussen de woorden « provisionnelle » en « n'est pas provisionnelle » et « n'est pas justifiée ».
justifiée ».

Art. 10.In bijlage 2 van hetzelfde besluit worden de volgende

Art. 10.A l'annexe 2 du même arrêté sont apportées les modifications

wijzigingen aangebracht in de Franse tekst : suivantes :
1° de woorden « et 24bis » worden ingevoegd in het opschrift van de 1° les mots « et 24bis » sont insérés dans l'intitulé de l'annexe
bijlage tussen de woorden « 21 » en « du présent arrêté »; entre les mots « 21 » et « du présent arrêté »;
2° In de punten A en B worden de woorden « de la subvention visée à 2° Aux points A et B, les mots « de la subvention visée à l'article
l'article 24bis de l'arrêté. » ingevoegd na de woorden « frais de 24bis de l'arrêté. » sont insérés après les mots « frais de personnel
personnel ». ».

Art. 11.In bijlage 3 van hetzelfde besluit wordt in de Franse tekst

Art. 11.A l'annexe 3 du même arrêté, l'intitulé est complété par les

het opschrift aangevuld met de woorden « et de la subvention visée à l'article 24bis. ». mots « et de la subvention visée à l'article 24bis. ».

Art. 12.In bijlage 4 van hetzelfde besluit wordt in de Franse tekst

Art. 12.A l'annexe 4 du même arrêté, l'intitulé est complété par les

het opschrift aangevuld met de woorden « et pour la fixation de la subvention visée à l'article 24bis. ». mots « et pour la fixation de la subvention visée à l'article 24bis. ».

Art. 13.Voor het jaar 2009 worden de subsidies toegekend aan de

Art. 13.Pour l'année 2009, les subventions octroyées aux services

diensten in het kader van de sturingsprojecten die betrekking hebben
op de organisatie van modules voor basisopleiding afgetrokken van de dans le cadre de projets pilotes portant sur l'organisation de modules
subsidie toegekend volgens de nadere regels bepaald bij artikel 24bis de formation de base sont déduites de la subvention octroyée selon les
van het besluit van 11 juni 2004. modalités prévues par l'article 24bis de l'arrêté du 11 juin 2004.

Art. 14.De Minister bevoegd voor de hulpverlening aan de jeugd wordt

Art. 14.Le Ministre ayant l'aide à la jeunesse dans ses attributions

belast met de uitvoering van dit besluit. est chargé de l'exécution du présent arrêté.

Art. 15.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2009.

Art. 15.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2009.

Brussel, 23 april 2009. Bruxelles, le 23 avril 2009.
Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap, Par le Gouvernement de la Communauté française,
De Minister van Kinderwelzijn, Hulpverlening aan de Jeugd en Gezondheid, La Ministre de l'Enfance, de l'Aide à la Jeunesse et de la Santé,
Mevr. C. FONCK Mme C. FONCK
^