Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap betreffende de titels van levendige culturele schat en meesterwerk van het mondeling en immaterieel patrimonium en betreffende de toekenning van subsidies aan de personen die deze titel hebben gekregen en aan de operateurs die de evenementen organiseren waarvoor die titels werden toegekend | Arrêté du Gouvernement de la Communauté française relatif aux titres de trésor culturel vivant et de chef-d'oeuvre du patrimoine oral et immatériel et à l'octroi des subventions accordées aux personnes ayant reçu ce titre et aux opérateurs organisant les manifestations auxquelles ces titres ont été décernés |
---|---|
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP 4 SEPTEMBER 2003. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap betreffende de titels van levendige culturele schat en meesterwerk van het mondeling en immaterieel patrimonium en betreffende de toekenning van subsidies aan de personen die deze titel hebben gekregen en aan de operateurs die de evenementen organiseren waarvoor die titels werden toegekend De Regering van de Franse Gemeenschap, Gelet op hoofdstuk VII van het decreet van 11 juli 2002 betreffende de roerende culturele goederen en het immaterieel patrimonium van de Franse Gemeenschap; | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE 4 SEPTEMBRE 2003. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française relatif aux titres de trésor culturel vivant et de chef-d'oeuvre du patrimoine oral et immatériel et à l'octroi des subventions accordées aux personnes ayant reçu ce titre et aux opérateurs organisant les manifestations auxquelles ces titres ont été décernés Le Gouvernement de la Communauté française, Vu le chapitre VII du décret du 11 juillet 2002 relatif aux biens culturels mobiliers et au patrimoine immatériel de la Communauté française; |
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 26 mei 2003; | Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 26 mai 2003; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 21 februari 2003; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 21 février 2003; |
Gelet op het advies van de Minister van Begroting van 27 februari | Vu l'avis du Ministre du Budget, donné le 27 février 2003; |
2003; Op de voordracht van de Minister tot wiens bevoegdheid de Cultuur behoort, | Sur proposition du Ministre ayant la Culture dans ses attributions, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Definities | CHAPITRE Ier. - Définitions |
Artikel 1.In de zin van dit besluit, wordt verstaan onder : |
Article 1er.Au sens du présent arrêté, on entend par : |
1. « mondelinge uitdrukkingsvormen » : de traditionele voorstellingen | 1. « formes d'expression orale » : les représentations et expressions |
en uitdrukkingsvormen voor communicatie en informatie op het gebied | traditionnelles de communication et d'information, de la poésie, de |
van dichtkunst, geschiedenis, mythen, legenden en andere verhaalvormen | l'histoire, des mythes, des légendes et autres formes de narration (en |
(met inbegrip van litteratuur, mondeling geheugen en traditionele | ce compris la littérature, la mémoire orale et les contes |
sprookjes), die de Franse taal of de endogene talen gebruiken. | traditionnels), utilisant le français ou les langues endogènes. |
2. « traditionele voorstelling » : de vertolkingskunsten die bij | 2. « spectacle traditionnel » : les arts d'interprétation pratiqués |
culturele feestelijke of ceremoniële evenementen worden beoefend. | lors de manifestations festives ou cérémonielles culturelles. Entre |
Onder die uitdrukkingsvormen worden bedoeld : lichamelijke | autres formes d'expression, on vise l'expression corporelle, la |
uitdrukking, muziek, toneel, poppentheater, spelen, zingen en dansen. | musique, le théâtre, les marionnettes, les jeux, les chants et les danses. |
3. « ambacht en vakkundigheid » : de traditionele technieken in | 3. « artisanat et savoir-faire » : les techniques traditionnelles |
verband met de vervaardiging, het onderhoud en de restauratie van het | liées à la réalisation, l'entretien, et la restauration du patrimoine |
roerend patrimonium (met inbegrip van het roerend patrimonium in | |
verband met het immaterieel patrimonium), van het onroerend | mobilier (en ce compris le patrimoine mobilier en lien avec le |
patrimonium of van elke machine of elk werktuig die/dat noodzakelijk | patrimoine immatériel), du patrimoine immobilier ou de toute machine |
is voor de vervaardiging of de verwezenlijking van een roerend | ou outil nécessaire à la fabrication ou à la mise en oeuvre d'un bien |
cultureel goed. | culturel mobilier. |
4. « traditie » : de sociale praktijken en voorstellingen die uit het | 4. « tradition » : les pratiques sociales et représentations provenant du passé |
verleden van de ene generatie op de andere worden overgedragen en | par transmission inter-générationnelle et auxquelles le groupe |
waaraan de groep een bijzonder statuut toekent. | attribue un statut particulier. |
5. « operateur » : natuurlijke persoon of rechtspersoon die de | 5. « opérateur » : personne physique ou morale organisant les |
evenementen van het immaterieel patrimonium van de Franse Gemeenschap organiseert. | manifestations du patrimoine immatériel de la Communauté française. |
HOOFDSTUK II. - Levendige culturele schatten | CHAPITRE II. - Les trésors culturels vivants |
Afdeling 1. - Titel van levendige culturele schat | Section 1re. - Le titre de trésor culturel vivant |
Art. 2.toekenningsprocedure |
Art. 2.procédure d'octroi |
§ 1. De aanvraag kan bij de Administratie worden ingediend | § 1er. La demande peut être introduite auprès de l'Administration |
- ofwel door de persoon zelf; | - soit par la personne elle-même; |
- ofwel op initiatief van de Commissie; | - soit à l'initiative de la Commission; |
- ofwel op schriftelijke aanvraag van het College van Burgemeester en | - soit à la demande écrite du Collège des Bourgmestre et Echevins de |
Schepenen van de gemeente op het grondgebied waarvan de persoon zijn | la commune sur le territoire de laquelle la personne est domiciliée; |
woonplaats heeft; | |
- ofwel op schriftelijke aanvraag van ten minste honderd meerderjarige | - soit à la demande écrite d'au moins cent personnes majeures |
personen die hun woonplaats hebben in het Frans taalgebied of in het | domiciliées en région de langue française ou en région bilingue de |
tweetalig gebied Brussel-Hoofdstad. | Bruxelles-capitale |
§ 2. Het dossier van de aanvraag om toekenning van de titel van | § 2. Le dossier de demande d'octroi du titre de trésor culturel vivant |
levendige culturele schat omvat, in drievoud, de volgende documenten : | comprend, en trois exemplaires, les documents suivants : |
1° de personalia van de persoon; | 1° les coordonnées de la personne; |
2° een nota waarin wordt aangetoond dat hij, door zijn activiteiten of | 2° une note décrivant la façon dont elle répond, par ses activités ou |
bevoegdheden, voldoet aan de criteria voor de toekenning van de titel | compétences, aux critères d'octroi du titre de trésor culturel vivant; |
van levendige culturele schat; | |
3° zijn schriftelijke toestemming om de titel van levendige culturele | 3° son accord écrit à recevoir le titre de trésor culturel vivant et à |
schat te krijgen en om de overdracht van zijn kennis of vakkundigheid | favoriser la communication et la transmission de son savoir ou |
te bevorderen. | savoir-faire. |
Vanaf de datum van ontvangst van de documenten door de Administratie | A dater de la réception des documents par l'Administration et jusqu'à |
en totdat de Minister een beslissing heeft genomen, wordt de persoon | la prise de décision par le Ministre, la personne est tenue d'informer |
ertoe gehouden de administratie op de hoogte te brengen van de datum | l'Administration de la date et du lieu de ses manifestations publiques |
en de plaats van zijn publieke evenementen en haar alle documenten of | et de lui fournir tous les documents ou publications adressés au |
publicaties bestemd voor het publiek te bezorgen. | public. |
§ 3. De Administratie zendt het volledige dossier aan de Commissie over. | § 3. L'Administration transmet le dossier complet à la Commission. |
Art. 3.gebruik en procedure voor de schorsing en de intrekking van de |
Art. 3.utilisation et procédure de suspension et de retrait du titre |
titel § 1. De persoon die de titel « levendige culturele schat » heeft | § 1er. La personne qui a reçu le titre de « trésor culturel vivant » |
gekregen, voert die gedurende zijn hele leven. | le porte toute sa vie durant. |
§ 2. De schorsing van de toekenning van de titel kan worden | § 2. La suspension de l'octroi du titre peut être prononcée par le |
uitgesproken door de Minister mits naleving van de volgende nadere | Ministre moyennant le respect des modalités suivantes : |
regels : a) een verslag van de Commissie waarin de schorsing wordt voorgesteld | a) un rapport de la Commission proposant la suspension sur base du |
op grond van de vaststelling dat één of meer toekenningscriteria niet | constat qu'un ou plusieurs des critères d'octroi n'a pas été effectif |
werd(en) vervuld gedurende een periode van meer dan drie maanden of | pendant une période de plus de trois mois ou que le titre ait été |
dat misbruik werd gemaakt van de titel; | utilisé de manière abusive; |
b) de kennisgeving door de Minister aan de betrokken persoon van dat | b) la notification par le Ministre à la personne concernée de cette |
voorstel tot schorsing voordat de Commissie dit voorstel heeft | proposition de suspension avant l'examen de celle-ci par la |
onderzocht; | Commission; |
c) het verhoor van de persoon door de Commissie of één van haar | c) l'audition de la personne par la Commission ou un de ses |
vertegenwoordigers of, indien de persoon dit wenst, het indienen van | représentants ou, si la personne en exprime le souhait, le dépôt d'un |
een scriptie, binnen een termijn van dertig dagen vanaf de | mémoire, dans un délai de trente jours à dater de la notification de |
kennisgeving van het voorstel tot intrekking door de Minister; d) het uitbrengen van het advies van de Commissie aan de Minister. De schorsing wordt uitgesproken als enige waarschuwing vóór een definitieve intrekking. De schorsing wordt uitgesproken voor een termijn van zes maanden te rekenen vanaf de datum van de kennisgeving door de Minister aan de operateur; bij het verstrijken van die termijn onderzoekt de Commissie de toestand opnieuw en stelt ze de definitieve intrekking, of, opnieuw, de toekenning van de titel, voor.Afdeling 2. - toekenning van subsidies aan de levendige culturele schat Art. 4.doelstellingen van de subsidie De Minister kan, binnen de perken van de begrotingskredieten, subsidies toekennen aan de persoon die erkend werd als levendige |
la proposition de retrait par le Ministre; d) la remise de l'avis de la Commission au Ministre. La suspension est prononcée en signe d'avertissement unique avant un retrait définitif. La suspension est prononcée pour un délai de six mois à dater de la notification par le Ministre à l'opérateur, délai au terme duquel la Commission réexamine la situation et propose le retrait définitif ou, à nouveau, l'octroi du titre.Section 2e. - Les subventions octroyées au trésor culturel vivant Art. 4.objectifs de la subvention Le Ministre peut, dans la limite des crédits budgétaires, accorder des |
culturele schat, om zijn activiteiten te bevorderen, de overdracht van | subventions à la personne reconnue comme trésor culturel vivant dans |
zijn kennis en vakkundigheid aan opvolgers te bevorderen en om de | le but de favoriser ses activités, de transmettre son savoir et |
uitrusting te vervaardiging, aan te schaffen en te restaureren die | savoir-faire à des successeurs et pour la réalisation, l'acquisition |
noodzakelijk is voor de uitoefening, het behoud of de overdracht van | et la restauration de l'équipement indispensable à la pratique, au |
zijn activiteiten in verband met het immaterieel patrimonium. | maintien ou à la transmission de ses activités relatives au patrimoine |
Art. 5.De subsidie bedraagt 60 % van de werkelijke prijs van de |
immatériel. Art. 5.Le taux de la subvention est fixé à 60 % du prix réel de |
uitrusting; | l'équipement. |
Het bedrag van de subsidie wordt verminderd met elke andere | Le montant de la subvention est diminué de toute autre aide publique |
overheidssteun die betrekking heeft op hetzelfde onderwerp. | se rapportant au même objet. |
Art. 6.Gedurende een periode van tien jaar, te rekenen vanaf de datum |
Art. 6.Pendant une période de dix ans, à dater de la liquidation de |
van de uitkering van de subsidie, mag de begunstigde de gesubsidieerde | la subvention, le bénéficiaire ne peut ni céder à titre onéreux ou |
uitrusting noch onder bezwarende titel of kosteloos afstaan, noch | gratuit, ni prêter l'équipement subventionné sans l'accord préalable |
lenen zonder de voorafgaande toestemming van de Minister. De | du Ministre. Le bénéficiaire en possède toutefois la pleine jouissance |
begunstigde heeft er echter het volle genot van en draagt de totale | et en supporte la totalité des frais d'entretien et de réparation. Il |
kosten voor het onderhoud en de herstelling ervan. Hij draagt de volle verantwoordelijkheid voor het gebruik en het onderhoud ervan. Zodra hij dit vaststelt, verwittigt hij de administratie ervan dat de gesubsidieerde uitrusting werd verloren, gestolen of vernietigd. Bij overlijden van de persoon die als « levendige culturele schat » werd erkend, moeten zijn rechthebbenden de Administratie zonder verwijl ervan verwittigen. De rechthebbenden geven de gesubsidieerde uitrusting aan de Administratie binnen een termijn van drie maanden terug, behalve als zij het bewijs kunnen leveren dat ten minste één onder hen die voor equivalente doeleinden gebruikt. | assume l'entière responsabilité de son utilisation et de sa bonne conservation. Dès constat, il informe l'administration de la perte, du vol ou de la destruction de l'équipement subventionné. En cas de décès de la personne reconnue comme « trésor culturel vivant », ses ayants-droit sont tenus d'en aviser sans délai l'Administration. Les ayantsdroit remettent l'équipement subventionné à l'Administration dans un délai de trois mois, sauf dans le cas où ils peuvent faire la preuve qu'au moins l'un d'entre eux l'utilise à des fins équivalentes. |
Art. 7.toekenningsprocedure |
Art. 7.procédure d'octroi |
De aanvraag om subsidie wordt gericht aan de Administratie, die deze | La demande de subvention est adressée à l'Administration qui |
inschrijft en er ontvangst van meldt. | l'enregistre et en accuse réception. |
De Administratie deelt die zonder verwijl aan de Commissie mee. | L'Administration la communique sans délai à la Commission. |
Art. 8.De aanvraag wordt in tweevoud opgesteld op formulieren die |
Art. 8.La demande est établie en double exemplaire sur formulaires |
door de Administratie worden uitgereikt. | délivrés par l'Administration. Elle mentionne toutes les informations |
Ze geeft alle inlichtingen op die nuttig zijn voor haar onderzoek. | utiles à son instruction. |
Samen met de gedetailleerde lijst betreffende de uitrusting waarvoor | A l'appui de la liste détaillée de l'équipement objet de la demande, |
de aanvraag wordt ingediend, zendt de aanvrager één of meer | le demandeur joint une ou plusieurs offres de prix émanant de |
prijsvoorstellen over die door geraadpleegde leveranciers werden | fournisseurs consultés. Chaque offre précisera outre les |
gedaan. Elk voorstel bepaalt, naast de technische kenmerken van de | caractéristiques techniques de l'équipement, son prix unitaire, le |
uitrusting, haar eenheidsprijs, het cijfer van de belasting op de | taux de la taxe sur la valeur ajoutée ainsi que tous les éléments |
toegevoegde waarde alsook alle elementen waaruit de kostprijs bestaat, | |
zoals vervoer, korting die eventueel door de leverancier wordt | constitutifs du prix de revient tels que le transport, ristourne |
gegeven,... In voorkomend geval zullen alle documenten worden | éventuelle consentie par le fournisseur,... Seront fournis, selon le |
overgelegd die werden voorbereid met het oog op de gunning van de opdracht. | cas, tous les documents préparés en vue de la passation de marché. |
Art. 9.De Administratie geeft de aanvrager kennis van het bedrag van |
Art. 9.L'Administration notifie au demandeur le montant de la |
de subsidie die op advies van de Commissie werd toegekend. | subvention octroyée sur avis de la Commission. |
Art. 10.Vanaf de datum van toezending van het ontvangstbewijs bedoeld |
Art. 10.A dater de l'envoi de l'accusé de réception dont question à |
in artikel 7, wordt de aanvrager ertoe gemachtigd de uitrusting te | l'article 7, le demandeur est autorisé à commander l'équipement pour |
bestellen waarvoor de subsidie wordt aangevraagd. Die machtiging geldt | lequel la subvention est sollicitée. Cette autorisation ne vaut en |
geenszins als subsidiebelofte. Elke bestelling die vóór die datum werd | aucun cas promesse de subvention. Toute commande antérieure à cette |
opgenomen, heeft de weigering van de subsidie tot gevolg. | date entraîne le refus de la subvention. |
Art. 11.Vóór de uitbetaling van de subsidie, deelt de aanvrager aan |
Art. 11.Préalablement à la liquidation de la subvention, le demandeur |
de administratie, binnen een termijn bepaald in de in artikel 9 | fournit à l'administration, dans un délai fixé dans la notification |
bedoelde kennisgeving, de door de leverancier uitgereikte factuur voor | visée à l'article 9, la facture d'achat de l'équipement subventionné |
de aankoop van de gesubsidieerde uitrusting mee. Dat document vermeldt | délivrée par son fournisseur. Ce document reprendra les éléments |
de gegevens die in de in aanmerking genomen aanbieding voorkomen | |
waarvan sprake in artikel 8. Het houdt, voluit geschreven, de volgende | apparaissant dans l'offre retenue et dont question à l'article 8. Il |
vermelding in : « deugdelijk en onvergolden tot het bedrag van... » en | portera, en toutes lettres, la mention « certifié sincère et véritable |
wordt door de leverancier ondertekend en gedateerd. | à la somme de... » et sera signé et daté par le fournisseur. |
Als hij een beroep doet op verschillende leveranciers, worden alle | S'il fait appel à plusieurs fournisseurs, toutes les factures seront |
facturen in één keer verzonden. | fournies en un seul envoi. |
Art. 12.Zodra de documenten bedoeld in artikel 11 ontvangen zijn, |
Art. 12.Dès réception des documents prévus à l'article 11, la |
wordt de subsidie door de Administratie uitbetaald. Het bedrag van de | subvention est mise en liquidation par l'Administration. Le montant de |
subsidie wordt in één enkele keer uitbetaald. | la subvention est liquidé en une seule fois. |
Art. 13.Binnen de termijn die volgt op de uitbetaling van de |
Art. 13.Dans le délai de trente jours qui suit le paiement de la |
subsidie, moet de aanvrager de administratie het bewijs leveren dat de | subvention, le demandeur est tenu de fournir à l'Administration la |
facturen betreffende de gesubsidieerde uitrusting werden betaald. | preuve de paiement des factures relatives à l'équipement subventionné. |
Art. 14.Als de gesubsidieerde uitrusting binnen de in artikel 6 |
Art. 14.Dans le cas de cession, vol, destruction de l'équipement |
bedoelde periode van tien jaar wordt afgestaan, gestolen of | subventionné endéans la période de dix ans visée à l'article 6, |
vernietigd, vergt de Administratie de terugbetaling van de subsidie in | l'Administration exigera le remboursement de la subvention |
verhouding tot de waarde van de uitrusting, behalve als de vergoeding | proportionnellement à la valeur de l'équipement, sauf dans le cas ou |
die door de verzekeringsmaatschappij wordt gestort, wordt aangewend | l'indemnité versée par l'assurance est utilisée à des fins de |
voor een nieuwe gelijkwaardige uitrusting. | rééquipement équivalent. |
Die waarde brengt, afgezien van de verouderde staat, de aankoopprijs | Cette valeur tient compte, vétusté déduite, du prix d'achat de |
van de gesubsidieerde uitrusting en het bedrag van de toegekende subsidie in rekening. | l'équipement subventionné et du montant de la subvention octroyée. |
De rechthebbenden van een persoon die de titel « Levendige culturele | Les ayantsdroit d'une personne ayant reçu le titre de « Trésor |
schat » heeft gekregen en overleden is, genieten die subsidie niet. | culturel vivant » décédée ne perçoivent pas la subvention. |
HOOFDSTUK III. - Meesterwerk van het mondeling en immaterieel patrimonium | CHAPITRE III. - Chef-d'oeuvre du patrimoine oral et immatériel |
Afdeling I. - Titel van meesterwerk van het mondeling en immaterieel | Section 1re. - Le titre de chef-d'oeuvre du patrimoine oral et |
patrimonium | immatériel |
Art. 15.toekenningscriteria |
Art. 15.critères d'octroi |
Om de titel van meesterwerk van het mondeling en immaterieel | Pour obtenir le titre de chef-d'oeuvre du patrimoine oral et |
patrimonium te verkrijgen, moet het evenement voldoen aan de volgende | immatériel, la manifestation remplit les critères suivants : |
criteria : 1° het steunt op traditie; | 1° elle est fondée sur la tradition; |
2° het wordt door een individu of een groep uitgedrukt; | 2° elle est exprimée par un individu ou un groupe; |
3° het wordt door de gemeenschap waarvan het afkomstig is, erkend als | 3° elle est reconnue par la communauté dont elle est issue comme |
beantwoordend aan de verwachtingen van deze gemeenschap en als zijnde | répondant aux attentes de cette dernière en tant qu'expression de son |
de uiting van haar culturele en sociale identiteit; | identité culturelle et sociale; |
4° zijn normen en waarden worden mondeling overgedragen, via imitatie | 4° ses normes et ses valeurs sont transmises oralement, par imitation |
of op andere wijzen; | ou par d'autres manières; |
5° het is in overeenstemming met de beginselen van de Rechten van de | 5° elle est conforme aux principes des Droits de l'Homme; |
Mens; 6° het omvat ten minste één van de menselijke activiteiten in verband | 6° elle recouvre au moins une des activités humaines touchant aux |
met de volgende gebieden : | domaines suivants : |
a) mondelinge uitdrukkingsvormen; | a) Formes d'expressions orales; |
b) traditionele feesten, voorstellingen en spelen; | b) Fêtes, spectacles et jeux traditionnels; |
c) ambacht en vakkundigheid; | c) Artisanat et savoirs-faire; |
d) traditionele kennis en praktijken betreffende de natuur, onder meer | d) Connaissances et pratiques traditionnelles concernant la nature, |
inzake landbouw en voeding; | dont l'agriculture et l'alimentation; |
e) rituelen en gewoonten. | e) Rites et coutumes. |
Het evenement kan bovendien de volgende criteria vervullen : | En outre, la manifestation peut remplir les critères suivants : |
1° het wordt voortdurend opnieuw gecreëerd door de gemeenschap waarvan | 1° elle est constamment recréée par la communauté dont elle est issue |
het afkomstig is op grond van de omgeving en de geschiedenis van die | en fonction du milieu et de l'histoire de celle-ci; |
gemeenschap; 2° het verschaft de individuen en groepen die het beoefenen een gevoel | 2° elle procure aux individus et aux groupes qui la pratiquent un |
van continuïteit en identiteit; | sentiment de continuité et d'identité; |
3° het vertoont esthetische kwaliteiten. | 3° elle présente des qualités esthétiques. |
Art. 16.toekenningsprocedure |
Art. 16.procédure d'octroi |
§ 1. De aanvraag kan bij de Administratie worden ingediend | § 1er. La demande peut être introduite auprès de l'Administration |
- ofwel door de persoon die verantwoordelijk is voor het evenement; | - soit par la personne responsable de la manifestation; |
- ofwel op initiatief van de Commissie; | - soit à l'initiative de la Commission; |
- ofwel op schriftelijke aanvraag van het College voor Burgemeester en | - soit à la demande écrite du Collège des Bourgmestre et Echevins de |
Schepenen van de gemeente op het grondgebied waarvan het evenement zal | la commune sur le territoire de laquelle la manifestation a lieu; |
plaatsvinden; - ofwel op schriftelijke aanvraag van ten minste honderd (100) | - soit à la demande écrite d'au moins cent (100) personnes majeures |
meerderjarige personen die wonen in het Frans taalgebied of in het | domiciliées en région de langue française ou en région bilingue de |
tweetalig gebied Brussel-Hoofdstad, waaronder ten minste de helft het | Bruxelles-capitale, dont au moins la moitié peuvent faire la preuve |
bewijs kan leveren dat ze actief betrokken is bij het evenement. | qu'elles sont impliquées activement dans la manifestation. |
§ 2. Het dossier voor de aanvraag om toekenning van de titel van | § 2. Le dossier de demande d'octroi du titre de chef-d'oeuvre du |
meesterwerk van het mondeling en immaterieel patrimonium bestaat, in | patrimoine oral et immatériel comprend, en trois exemplaires, les |
drievoud, uit de volgende documenten : | documents suivants : |
1° de personalia van de operateur; 2° een nota met beschrijving van de wijze waarop het evenement beantwoordt aan de criteria voor de toekenning van de titel van meesterwerk van het mondeling en immaterieel patrimonium. Vanaf de datum van ontvangst van de documenten door de Administratie en totdat de Minister de beslissing heeft genomen, wordt de operateur ertoe gehouden de Administratie op de hoogte te brengen van de datum en de plaats van zijn publieke evenementen en haar alle documenten of publicaties te bezorgen die voor het publiek bestemd zijn. § 3. De Administratie deelt het volledige dossier aan de Commissie mee. | 1° les coordonnées de l'opérateur; 2° une note décrivant la façon dont la manifestation répond aux critères d'octroi du titre de chef-d'oeuvre du patrimoine oral et immatériel. A dater de la réception des documents par l'Administration et jusqu'à la prise de décision par le Ministre, l'opérateur est tenu d'informer l'Administration de la date et du lieu de ses manifestations publiques et de lui fournir tous les documents ou publications adressés au public. § 3. L'Administration transmet le dossier complet à la Commission. |
Art. 17.procedure voor schorsing en intrekking |
Art. 17.procédure de suspension et de retrait |
De schorsing van de toekenning van de titel kan door de Minister | La suspension de l'octroi du titre peut être prononcée par le Ministre |
worden uitgesproken mits naleving van de volgende nadere regels : | moyennant le respect des modalités suivantes : |
a) een verslag van de Commissie houdende het voorstel tot schorsing op | a) un rapport de la Commission proposant la suspension sur base du |
grond van de vaststelling dat één of meer toekenningscriteria niet | constat qu'un ou plusieurs des critères d'octroi n'a pas été effectif |
werd(en) vervuld gedurende een periode van meer dan drie maanden; | pendant une période de plus de trois mois; |
b) de kennisgeving door de Minister aan de operateur van dat voorstel | b) la notification par le Ministre à l'opérateur de cette proposition |
tot schorsing voordat het door de Commissie wordt onderzocht; | de suspension avant l'examen de celle-ci par la Commission; |
c) het verhoor van de organisatoren door de Commissie of één van zijn | c) l'audition des organisateurs par la Commission ou un de ses |
vertegenwoordigers of, indien de operateur dit wenst, de indiening van | représentants ou, si l'opérateur en exprime le souhait, le dépôt d'un |
een scriptie binnen een termijn van dertig dagen vanaf de datum van | mémoire, dans un délai de trente jours à dater de la notification de |
kennisgeving van het voorstel tot intrekking door de minister; | la proposition de retrait par le ministre; |
d) het uitbrengen van het advies van de Commissie aan de Minister. De schorsing wordt uitgesproken bij wijze van enige waarschuwing vóór een definitieve intrekking. De schorsing wordt uitgesproken voor een termijn van zes maanden vanaf de datum van de kennisgeving door de Minister aan de operateur; bij het verstrijken van die termijn onderzoekt de Commissie de situatie opnieuw en stelt ze ofwel de definitieve intrekking ofwel opnieuw de toekenning van de titel voor.Afdeling II. - Subsidies toegekend aan de operateurs die een meesterwerk van het mondeling en immaterieel patrimonium organiseren | d) la remise de l'avis de la Commission au Ministre. La suspension est prononcée en signe d'avertissement unique avant un retrait définitif. La suspension est prononcée pour un délai de six mois à dater de la notification par le Ministre à l'opérateur, délai au terme duquel la Commission réexamine la situation et propose le retrait définitif ou, à nouveau, l'octroi du titre.Section 2e. - Les subventions octroyées aux opérateurs organisant un chef-d'oeuvre du patrimoine oral et immatériel |
Art. 18.doelstellingen van de subsidie |
Art. 18.objectifs de la subvention |
Le Ministre peut, dans la limite des crédits budgétaires, accorder des | |
De Minister kan, binnen de perken van de begrotingskredieten, | subventions dans le but de favoriser la préservation de cette |
subsidies toekennen om dat evenement te behouden, om het op materiële | manifestation, d'enregistrer son aspect sur des supports physiques et |
dragers op te nemen en om de uitrusting te vervaardigen, aan te | pour la réalisation, l'acquisition et la restauration de l'équipement |
schaffen en te restaureren die onontbeerlijk is voor het beoefenen, | indispensable à la pratique, au maintien ou à la transmission de la |
het behouden of het overdragen van het evenement. | manifestation. |
Art. 19.De subsidie wordt vastgesteld op 60 % van de werkelijke prijs |
Art. 19.Le taux de la subvention est fixé à 60 % du prix réel de |
van de uitrusting. | l'équipement. |
Het bedrag van de subsidie wordt verminderd met elke andere | Le montant de la subvention est diminué de toute autre aide publique |
overheidssteun in verband met hetzelfde onderwerp. | se rapportant au même objet. |
Art. 20.Gedurende een periode van tien jaar te rekenen vanaf de datum |
Art. 20.Pendant une période de dix ans, à dater de la liquidation de |
van uitkering van de subsidie, kan de gesubsidieerde uitrusting noch | la subvention, l'équipement subventionné ne peut ni être cédé à titre |
onder bezwarende titel of kosteloos worden afgestaan, noch geleend | onéreux ou gratuit, ni être prêté sans l'accord préalable du Ministre. |
worden zonder de voorafgaande toestemming van de Minister. De | L'opérateur en possède toutefois la pleine jouissance et en supporte |
operateur heeft er echter het volle genot van en draagt de totale | la totalité des frais d'entretien et de réparation. Elle assume |
kosten voor het onderhoud en de herstelling ervan. Hij neemt de volle | l'entière responsabilité de son utilisation et de sa bonne |
verantwoordelijkheid voor het gebruik en het behoud ervan op zich. | conservation. Dès constat, elle informe l'administration de la perte, |
Zodra hij dit vaststelt, verwittigt hij de administratie ervan dat de | du vol ou de la destruction de l'équipement subventionné. |
gesubsidieerde uitrusting werd verloren, gestolen of vernietigd. | |
Art. 21.toekenningsprocedure |
Art. 21.procédure d'octroi |
De aanvraag om subsidie wordt gericht aan de Administratie, die ze | La demande de subvention est adressée à l'Administration qui |
inschrijft en er ontvangst van meldt. | l'enregistre et en accuse réception. |
De Administratie zendt die onverwijld aan de Commissie over. | L'Administration la communique sans délai à la Commission. |
Art. 22.De aanvraag wordt in tweevoud opgemaakt op door de |
Art. 22.La demande est établie en double exemplaire sur formulaires |
Administratie afgeleverde formulieren. | délivrés par l'Administration. Elle mentionne toutes les informations |
Ze vermeldt alle inlichtingen die nuttig zijn voor haar onderzoek. | utiles à son instruction. |
Samen met de gedetailleerde lijst van de uitrusting waarvoor de | A l'appui de la liste détaillée de l'équipement objet de la demande, |
subsidie wordt aangevraagd, zendt de aanvrager één of meer | le demandeur joint une ou plusieurs offres de prix émanant de |
prijsvoorstellen over die van de geraadpleegde leveranciers afkomstig | |
zijn. Elk voorstel bepaalt, naast de technische kenmerken van de | fournisseurs consultés. Chaque offre précisera outre les |
uitrusting, haar eenheidsprijs, het cijfer van de belasting op de | caractéristiques techniques de l'équipement, son prix unitaire, le |
toegevoegde waarde alsook alle elementen waaruit de kostprijs bestaat | taux de la taxe sur la valeur ajoutée ainsi que tous les éléments |
zoals het vervoer, de door de leverancier eventueel toegekende | constitutifs du prix de revient tels que le transport, ristourne |
korting,... In voorkomend geval zullen alle documenten worden | éventuelle consentie par le fournisseur, ... Seront fournis, selon le |
overgelegd die voorbereid zijn met het oog op de gunning van de opdracht. | cas, tous les documents préparés en vue de la passation de marché. |
Art. 23.De Administratie geeft de aanvrager kennis van de subsidie |
Art. 23.L'Administration notifie au demandeur le montant de la |
die op advies van de Commissie werd toegekend. | subvention octroyée sur avis de la Commission. |
Art. 24.Vanaf de datum van verzending van het ontvangstbewijs bedoeld |
Art. 24.A dater de l'envoi de l'accusé de réception visé à l'article |
bij artikel 21, wordt de aanvrager ertoe gemachtigd de uitrusting te | 21, le demandeur est autorisé à commander l'équipement pour lequel la |
bestellen waarvoor de subsidie wordt aangevraagd. Die machtiging geldt | subvention est sollicitée. Cette autorisation ne vaut en aucun cas |
geenszins als subsidiebelofte. Elke bestelling die vóór die datum werd | promesse de subvention. Toute commande antérieure à cette date |
opgenomen, heeft de weigering van de subsidie tot gevolg. | entraîne le refus de la subvention. |
Art. 25.Voordat de subsidie wordt uitgekeerd, bezorgt de aanvrager |
Art. 25.Préalablement à la liquidation de la subvention, le demandeur |
aan de Administratie, binnen een termijn vastgesteld in de | fournit à l'Administration, dans un délai fixé dans la notification |
kennisgeving bedoeld in artikel 23, de door de leverancier afgeleverde | visée à l'article 23, la facture d'achat de l'équipement subventionné |
factuur voor de aankoop van de gesubsidieerde uitrusting. Dat document | délivrée par son fournisseur. Ce document reprendra les éléments |
vermeldt de gegevens die in de in aanmerking genomen aanbieding | |
voorkomen waarvan sprake in artikel 22. Het houdt, voluit geschreven, | apparaissant dans l'offre retenue et dont question à l'article 22. Il |
de volgende vermelding in : « deugdelijk en onvergolden tot het bedrag | portera, en toutes lettres, la mention « certifié sincère et véritable |
van... » en wordt door de leverancier ondertekend en gedateerd. | à la somme de... » et sera signé et daté par le fournisseur. |
Als hij een beroep doet op verschillende leveranciers, worden alle | S'il fait appel à plusieurs fournisseurs, toutes les factures seront |
facturen in één keer verzonden. | fournies en un seul envoi. |
Art. 26.Zodra de documenten bedoeld in artikel 25 ontvangen zijn, |
Art. 26.Dès réception des documents prévus à l'article 25, la |
wordt de subsidie door de Administratie uitbetaald. Het bedrag van de | subvention est mise en liquidation par l'Administration. Le montant de |
subsidie wordt in één enkele keer uitbetaald. | la subvention est liquidé en une seule fois. |
Art. 27.Binnen een termijn van dertig dagen na de uitbetaling van de |
Art. 27.Dans le délai de trente jours qui suit le paiement de la |
subsidie, wordt de aanvrager ertoe gehouden de Administratie het | subvention, le demandeur est tenu de fournir à l'Administration la |
bewijs te leveren dat de facturen in verband met de gesubsidieerde uitrusting werden betaald. | preuve de paiement des factures relatives à l'équipement subventionné. |
Art. 28.Als de gesubsidieerde uitrusting binnen de in artikel 20 |
Art. 28.Dans le cas de cession, vol, destruction de l'équipement |
bedoelde periode van tien jaar wordt afgestaan, gestolen of | subventionné endéans la période de dix ans visée à l'article 20, |
vernietigd, vergt de Administratie de terugbetaling van de subsidie in | l'Administration exigera le remboursement de la subvention |
verhouding tot de waarde van de uitrusting, behalve als de vergoeding | proportionnellement à la valeur de l'équipement, sauf dans le cas ou |
die door de verzekeringsmaatschappij wordt gestort, wordt aangewend | l'indemnité versée par l'assurance est utilisée à des fins de |
voor een nieuwe gelijkwaardige uitrusting. | rééquipement équivalent. |
Die waarde brengt, afgezien van de verouderde staat, de aankoopprijs | Cette valeur tient compte, vétusté déduite, du prix d'achat de |
van de gesubsidieerde uitrusting en het bedrag van de toegekende subsidie in rekening. | l'équipement subventionné et du montant de la subvention octroyée. |
In geval van ontbinding gedurende de periode van 10 jaar bedoeld in | En cas de dissolution durant la période de 10 ans visée à l'article |
artikel 20, moet de begunstigde zonder verwijl de Administratie ervan | 20, le bénéficiaire est tenu d'en informer sans délai l'Administration |
op de hoogte brengen en de gesubsidieerde uitrusting aan de | |
Administratie teruggeven binnen een termijn van niet meer dan drie | et remet l'équipement subventionné à l'Administration dans un délai ne |
maanden. | dépassant pas trois mois. |
HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen | CHAPITRE IV. - Dispositions finales |
Art. 29.Op de aanvragen om subsidies voor de uitrusting in verband |
Art. 29.Les demandes de subventions pour de l'équipement relatif au |
met het immaterieel patrimonium die werden ingediend vóór de datum van | patrimoine immatériel introduites avant la date d'entrée en vigueur du |
inwerkingtreding van dit besluit, blijven de bepalingen van toepassing | présent arrêté restent soumises aux dispositions antérieurement en |
die vroeger van kracht waren. | vigueur. |
Art. 30.Een aanvraag om subsidie kan niet worden aanvaard indien een |
Art. 30.L'introduction d'une demande de subvention ne peut être |
vroegere aanvraag nog in behandeling is bij de Administratie. | acceptée si une demande antérieure est encore en instance auprès de |
l'Administration. | |
Art. 31.De Minister tot wiens bevoegdheid de Cultuur behoort, wordt |
Art. 31.Le Ministre ayant la Culture dans ses attributions est chargé |
belast met de uitvoering van dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Art. 32.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2004. |
Art. 32.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2004 |
Brussel, 4 september 2003. | Bruxelles, le 4 septembre 2003. |
Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : | Pour le Gouvernement de la Communauté française : |
De Minister van Cultuur, Ambtenarenzaken, Jeugdzaken en Sport, | Le Ministre de la Culture, de la Fonction publique, de la Jeunesse et des Sports, |
C. DUPONT | C. DUPONT |