Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap betreffende de bijzondere voorwaarden voor de erkenning van en de toekenning van toelagen aan de diensten voor hulpverlening in open milieu | Arrêté du Gouvernement de la Communauté française relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi des subventions pour les services d'aide en milieu ouvert |
---|---|
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP 15 MAART 1999. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap betreffende de bijzondere voorwaarden voor de erkenning van en de toekenning van toelagen aan de diensten voor hulpverlening in open milieu De Regering van de Franse Gemeenschap, | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE 15 MARS 1999. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi des subventions pour les services d'aide en milieu ouvert Le Gouvernement de la Communauté française, |
Gelet op de wet van 8 april 1965 betreffende de jeugdbescherming; | Vu la loi du 8 avril 1965 relative à la protection de la jeunesse; |
Gelet op het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de | Vu le décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse; |
jeugd; Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 15 | |
maart 1999 betreffende de algemene voorwaarden voor de erkenning van | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 15 mars 1999 |
en de toekenning van toelagen aan de diensten bedoeld bij artikel 43 | relatif aux conditions générales d'agrément et d'octroi de subventions |
van het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de jeugd; | pour les services visés à l'article 43 du décret du 4 mars 1991 |
Gelet op het advies van de Gemeenschapsraad voor hulpverlening aan de | relatif à l'aide à la jeunesse; |
jeugd, gegeven op 7 oktober 1998; | Vu l'avis du Conseil communautaire de l'aide à la jeunesse, donné le 7 octobre 1998; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 11 december 1998; | Vu l'avis de l'Inspection des finances, donné le 11 décembre 1998; |
Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 22 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 22 décembre 1998; |
december 1998; | |
Gelet op de beraadslaging van de Regering van 4 januari 1999 over de | Vu la délibération du Gouvernement du 4 janvier 1999 sur la demande |
aanvraag om advies aan de Raad van State, dat binnen een termijn van | d'avis du Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; |
niet langer dan een maand moest worden uitgebracht; | |
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 26 februari | Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 26 février 1999, en application |
1999, met toepassing van artikel 84, lid 1, 1° van de gecoördineerde | de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil |
wetten op de Raad van State; | d'Etat; |
Op de voordracht van de Minister-Voorzitster, tot wier bevoegdheid de | Sur la proposition de la Ministre-Présidente ayant l'aide à la |
hulpverlening aan de jeugd behoort; | jeunesse dans ses attributions; |
Gelet op de beraadslaging van de Regering van de Franse Gemeenschap van 15 maart 1999, | Vu la délibération du Gouvernement de la Communauté française du 15 |
Besluit : | mars 1999, |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.De bijzondere voorwaarden voor de erkenning van en de |
Article 1er.Les conditions particulières d'agrément et d'octroi de |
toekenning van toelagen aan de diensten voor hulpverlening in open | subventions pour les services d'aide en milieu ouvert visés aux |
milieu, bedoeld bij de artikelen 1, 14° en 43 van het decreet van 4 | articles 1er, 14° et 43 du décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la |
maart 1991 inzake hulpverlening aan de jeugd worden in dit besluit vastgelegd. | jeunesse, sont fixées par le présent arrêté. |
HOOFDSTUK II. - De opdrachten | CHAPITRE II. - Les missions |
Art. 2.De dienst voor hulpverlening in open milieu, hierna de dienst |
Art. 2.Le service d'aide en milieu ouvert, ci-après dénommé le |
genoemd, heeft als activiteit de preventieve hulpverlening ten | |
voordele van de jongeren in hun leefmilieu en in hun betrekkingen met | service, a pour activité l'aide préventive au bénéfice des jeunes dans |
het sociaal leefmilieu. De preventieve hulp omvat noodzakelijk de | leur milieu de vie et dans leurs rapports avec l'environnement social. |
individuele hulpverlening, het communautair optreden en eventueel het | L'aide préventive comporte nécessairement l'aide individuelle, |
collectief optreden. Deze drie dimensies zoals beschreven in de | l'action communautaire et éventuellement l'action collective. Ces |
hoofdstukken III, IV en V van dit besluit worden door een zelfde | trois dimensions, telles que définies aux chapitres III, IV et V du |
doelstreving inzake preventie geïntegreerd en ondersteund. | présent arrêté, sont intégrées et sous-tendues par un même objectif de |
In aanvulling van zijn hoofdopdracht bepaald bij § 1, kan de dienst | prévention. Complémentairement à sa mission principale définie au § 1er, le |
elke activiteit inzake preventie ontwikkelen die bijdraagt tot het | service peut développer toute activité de prévention qui contribue à |
bereiken van zijn hoofddoel; | atteindre son objectif principal; |
Na toestemming van de Minister tot wiens bevoegdheid de hulpverlening | Le service peut également, après accord du Ministre ayant l'aide à la |
aan de jeugd behoort, kan de dienst ook een actie voeren inzake | jeunesse dans ses attributions, exercer une action de recherche, |
onderzoek, expertise en uitbreiding van de sector, ter verbetering van | d'expertise et de développement du secteur visant à l'amélioration des |
praktijken die worden toegepast door de diensten die meewerken aan de | pratiques développées par les services qui contribuent à l'application |
toepassing van het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan | du décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse. |
de jeugd. De dienst verleent zijn medewerking aan iedere persoon bedoeld bij | Le service intervient au bénéfice de toute personne visée à l'article |
artikel 2, lid 1, 1° en 2° van voormeld decreet. | 2, alinéa 1er, 1° et 2° du décret précité. |
HOOFDSTUK III. - De individuele hulpverlening | CHAPITRE III. - L'aide individuelle |
Art. 3.§ 1. De individuele hulpverlening is een sociale en educatieve hulpverlening. Zij heeft als doel de persoonlijke ontplooiing van de jongere in zijn sociale en familiale omgeving te vergemakkelijken, om inzonderheid de verbreking met deze omgeving of gelijk welke verergering van een verbrekingstoestand met die omgeving te verhinderen. § 2. Onder sociale en educatieve hulpverlening wordt eerst en vooral verstaan : - een activiteit waarbij men luistert, begeleidt, oriënteert alsook een socio-pedagogisch optreden om de jongere te helpen zijn moeilijkheden op familiaal, sociaal, school-, administratief, juridisch, beroeps- en economisch vlak te boven te komen alsook om de jongere en desgevallend zijn naasbestaanden te steunen bij het ontwerpen en het uitvoeren van persoonlijke projecten op diezelfde gebieden en om de jongere voor te bereiden op de uitoefening van zijn rechten en plichten en op het aanleren van de autonomie en het verantwoordelijkvolle burgerschap; |
Art. 3.§ 1er. L'aide individuelle est une aide sociale et éducative. Elle vise à favoriser l'épanouissement personnel du jeune dans son environnement social et familial, afin notamment de prévenir la rupture avec cet environnement ou toute dégradation de situation de rupture avec cet environnement. § 2. Par aide sociale et éducative, on entend principalement : - un travail d'écoute, d'accompagnement, d'orientation et une intervention socio-pédagogique visant à aider le jeune à surmonter ses difficultés dans les domaines familial, social, scolaire, administratif, juridique, professionnel et économique ainsi qu'à soutenir le jeune et s'il échet ses proches, dans l'élaboration et la mise en oeuvre de projets personnels dans ces mêmes domaines et à préparer le jeune à l'exercice de ses droits et devoirs et à l'apprentissage de l'autonomie et de la citoyenneté responsable; |
- bemoeiingswerk tussen de jongere en zijn familie alsook een steun | - un travail de médiation entre le jeune et sa famille ainsi qu'un |
aan deze laatste in de uitoefening van haar verantwoordelijkheid als ouders; | soutien à celle-ci dans l'exercice de ses responsabilités parentales; |
§ 3. De sociale en educatieve hulpverlening sluit elke tenlasteneming | § 3. L'aide sociale et éducative exclut toute prise en charge de type |
van psychotherapeutische aard uit. | psychothérapeutique. |
§ 4. De dienst is kosteloos in het kader van de opdrachten inzake | § 4. La gratuité du service est assurée dans le cadre des missions |
individuele hulpverlening. | d'aide individuelle. |
Art. 4.§ 1. De individuele hulpverlening moet door de jongere, zijn |
Art. 4.§ 1er. L'aide individuelle doit être sollicitée auprès du |
familie of een naastbestaande van de jongere of van zijn familie bij | service par le jeune, sa famille ou une personne proche du jeune ou de |
de dienst aangevraagd worden. De dienst treedt op een niet dwingende | sa famille. Le service intervient de manière non contraignante. |
wijze op. § 2. De adviseur voor de hulpverlening aan de jeugd, de directeur voor | § 2. Le conseiller de l'aide à la jeunesse, le directeur de l'aide à |
de hulpverlening aan de jeugd en de gerechtelijke instanties, hierna | la jeunesse et les instances judiciaires, ci-après dénommés l'instance |
de beslissingsinstantie genoemd, kunnen de jongere, zijn familie of | de décision, peuvent orienter le jeune, sa famille ou ses familiers |
zijn leefgenoten naar de dienst zenden. | vers le service. |
§ 3. Indien de beslissingsinstantie erom verzoekt, brengt de dienst | § 3. Si l'instance de décision en fait la demande, pour les situations |
bij gewone berichtgeving, deze instantie op de hoogte, voor wat de in | |
§ 2 bedoelde situaties betreft, indien er een hulpactie ondernomen, | visées au § 2, le service informe cette instance, par simple |
voortgezet of stopgezet wordt. De jongere wordt ervan ingelicht. | notification, si une action d'aide est entreprise, poursuivie ou |
In geen geval mag de dienst zonder de toestemming en op het | clôturée. Le jeune en est informé. |
uitdrukkelijk verzoek van de jongere, aan een beslissingsinstantie een | En aucun cas, le service ne peut, sans l'accord et à la demande |
informatie doorgeven, de schriftelijke inbegrepen, over de modaliteiten van de hulp aan de jongere verleend door de dienst of over zijn situatie. Art. 5.Na het verzoek om individuele hulp onderzocht en behandeld te hebben, stuurt de dienst de betrokkene prioritair naar de openbare of privé-diensten voor algemene of gespecialiseerde hulpverlening, indien het blijkt dat deze diensten bevoegd zijn om de aangevraagde hulp te verlenen. In dat geval begeleidt de dienst de betrokkene op zijn verzoek, en bezorgt hem zo nodig alle vereiste hulp om hem toe te laten zijn rechten te laten gelden en elk interpellatiemiddel te gebruiken. Art. 6.Voorafgaandelijk aan elke individuele hulp, brengt de dienst er de begunstigde van op de hoogte, inzonderheid van zijn recht om er op gelijk welk ogenblik een einde aan te stellen, en van het kader van |
formelle du jeune, transmettre à une instance de décision une information, y compris écrite, sur les modalités de l'aide apportée au jeune par le service ou sur sa situation. Art. 5.Après avoir examiné et traité la demande d'aide individuelle, le service oriente prioritairement l'intéressé vers les services publics ou privés de l'aide générale ou spécialisée, s'il apparaît que ceux-ci sont compétents pour apporter l'aide sollicitée. Dans ce cas, le service accompagne l'intéressé, à sa demande, et lui apporte, s'il échet, toute l'aide nécessaire afin de lui permettre d'exercer ses droits et d'utiliser tout moyen d'interpellation. Art. 6.Préalablement à toute aide individuelle, le service informe le bénéficiaire, notamment de son droit à y mettre fin à tout moment, et |
het optreden, zoals bepaald bij de artikelen 3 tot 5 van dit besluit. | du cadre d'intervention tel que défini aux articles 3 à 5 du présent |
HOOFDSTUK IV. - Het communautair optreden | arrêté. CHAPITRE IV. - L'action communautaire |
Art. 7.Met de bezorgdheid voor het welzijn van betrokkene jongeren, |
Art. 7.Dans le souci du bien-être des jeunes concernés, l'action |
heeft het communautair optreden tot doel de sociale omgeving van de | communautaire vise à améliorer l'environnement social des jeunes, à |
jongeren te verbeteren, een globaal antwoord te bieden op individuele | apporter une réponse globale à des problèmes individuels et à |
problemen en een dynamiek van netwerk en sociale communicatie uit te | développer une dynamique de réseau et de communication sociale. |
werken. Het communautair optreden draagt bij aan een beleid inzake optreden | L'action communautaire participe à une politique d'action contre les |
tegen marginalisering en sociale uitsluiting vanwege het publiek | mécanismes de marginalisation et d'exclusion sociale du public visé à |
bedoeld bij artikel 2 van dit besluit. | l'article 2 du présent arrêté. |
Art. 8.Het communautair optreden steunt op : |
Art. 8.L'action communautaire se fonde sur : |
- de analyse van de aanvragen om individuele en collectieve hulpverlening alsook van de verschillende probleemstellingen die door dat optreden te voorschijn komen; - de analyse van de sociologische context, de logica's van de actie en de dynamieken inzake complementariteit van de verschillende politieke, institutionele, administratieve en associatieve inspelende organen van het geografisch actiegebied dat door de dienst wordt behelst; - de vaststelling van de moeilijkheden waarmee de aanvragers gewoonlijk af te rekenen hebben wat betreft de toegankelijkheid, de toevlucht tot en de werking van de sociale, administratieve diensten of van andere bestaande infrastructuren. Art. 9.Overeenkomstig de in artikel 88 beschreven doelstellingen van het communautair optreden ligt de dienst aan de basis van de concrete acties of zo nodig zorgt hij voor hun uitbreiding, bevordert of treedt als tussenschakel op om de opinie van de jongeren bij de politieke, sociale, administratieve of verenigingsinstanties over te seinen, en zo nodig stelt hij diezelfde instanties op de hoogte van of interpelleert ze over elke materie die tot zijn preventie-activiteit behoort zoals bepaald bij de hoofdstukken III, IV en V van titel 1 van dit besluit. |
- l'analyse des demandes d'aide individuelle et collective ainsi que des diverses problématiques soulevées par celles-ci; - l'analyse du contexte sociologique, des logiques d'action et des dynamiques de complémentarité des différents intervenants politiques, institutionnels, administratifs et associatifs du territoire géographique d'action couvert par le service; - le constat des difficultés rencontrées généralement par les demandeurs dans l'accessibilité, l'utilisation et le fonctionnement des services sociaux, administratifs ou autres infrastructures existantes. Art. 9.Conformément aux objectifs de l'action communautaire précisés à l'article 8, le service initie ou développe des actions concrètes, favorise ou relaie le cas échéant l'expression des jeunes auprès des instances politiques, sociales, administratives ou associatives, et informe ou interpelle, si nécessaire, ces mêmes instances sur toute matière relevant de son activité de prévention telle que définie aux chapitres III, IV et V du titre Ier du présent arrêté. |
HOOFDSTUK V. - Het collectief optreden | CHAPITRE V. - L'action collective |
Art. 10.Het collectief optreden heeft als doel collectieve antwoorden op globale of individuele problematieken in te leiden, te verwoorden en te geven samen met de jongeren en in interactie met hun sociale omgeving. Art. 11.Het collectief optreden of het optreden in groepsverband is een manier van optreden gericht op de pedagogie die als hoofddoel heeft een dynamiek inzake sociale solidariteit en het nemen van verantwoordelijkheid terug in te voeren of te ontwikkelen tussen de jongeren en hun omgeving. Het collectief optreden biedt aan de jongeren in moeilijkheden de capaciteiten om projecten uit te denken en de middelen om die projecten te verwezenlijken waardoor een socialisatie en een valorisatie van hun eigen persoonlijkheid mogelijk wordt, die op |
Art. 10.L'action collective vise à induire, à élaborer et à apporter avec les jeunes et en interaction avec leur environnement social, des réponses collectives à des problématiques globales ou individuelles. Art. 11.L'action collective ou de groupe est une modalité d'intervention centrée sur la pédagogie du projet qui a pour objectif principal de restaurer ou de développer une dynamique de solidarité sociale et de prise de responsabilité entre les jeunes et leur environnement. L'action collective offre aux jeunes en difficulté les capacités de conception et les moyens de réalisation de projets permettant une socialisation et une valorisation de soi susceptibles à terme d'être |
termijn door de jongeren autonoom kunnen beheerd worden. | gérées de manière autonome par les jeunes. |
Art. 12.De activiteiten gevoerd in het kader van het collectief |
Art. 12.Les activités développées dans le cadre de l'action |
optreden zijn voor de jongere van tijdelijke duur. | collective ont un caractère transitoire pour le jeune. |
Het collectief optreden is een steun voor het socio-educatief optreden | L'action collective constitue un support à l'action socio-éducative |
dat als doel heeft het optreden terug in de handen van de optredende | qui vise à la réappropriation de l'action par l'acteur. |
persoon te geven. | |
Het beoogt de jongeren te helpen zich bij de bestaande structuren te | Elle vise à aider les jeunes à rejoindre les structures existantes ou |
vervoegen of zo nodig een impuls te geven aan de oprichting ervan. | à impulser, le cas échéant, la création de celles-ci. |
Art. 13.Om een gecoördineerde beschouwing over algemene preventie op |
Art. 13.Afin de favoriser une réflexion coordonnée en matière de |
plaatselijk vlak te vergemakkelijken, geeft de dienst de | prévention générale au niveau local, le service informe le conseil |
arrondissementsraad voor hulpverlening aan de jeugd, hierna de raad | d'arrondissement de l'aide à la jeunesse, ci-après dénommé le conseil, |
genoemd, van zijn arrondissement kennis van de modaliteiten en de | de son arrondissement, des modalités et objectifs de l'aide préventive |
doelstellingen van de preventieve hulpverlening die hij bezorgt, in | |
het bijzonder van de communautaire en collectiece aspekten ervan. | qu'il développe, principalement de ses volets communautaire et |
HOOFDSTUK VI. - Bijzondere voorwaarden voor de erkenning | collectif. CHAPITRE VI. - Conditions particulières d'agrément |
Art. 14.Het opvoedingsproject wordt uitgebouwd overeenkomstig de |
Art. 14.Le projet pédagogique s'élabore conformément à la grille |
genormaliseerde rooster bepaald door de Minister, rekening houdend met | normalisée définie par le Ministre, en tenant compte des obligations |
de volgende verplichtingen : | suivantes : |
1° de normale activiteitsuren vermelden, met inbegrip van de zitdagen | 1° mentionner les heures normales d'activité, en ce compris les jours |
en -uren; deze worden zichtbaar uitgehangen in een openbaar lokaal van | et heures de permanence; celles-ci sont clairement affichées dans un |
de dienst die door de jongeren wordt bezocht. Men moet tot de dienst | local public du service fréquenté par les jeunes. Le service doit |
toegang kunnen hebben buiten de uren van het schoolbezoek. In de | pouvoir être accessible en dehors des heures de fréquentation |
bezorgdheid de jongeren op hun terrein te ontmoeten, kan de dienst | scolaire. Dans un souci de rencontrer les jeunes sur leur terrain, le |
ergens anders zittingen houden dan op de plaats van zijn zetel; | service peut organiser des permanences ailleurs qu'à l'endroit de son |
2° de verantwoordelijkheid voor het nemen van initiatieven kan aan een | siège; 2° la responsabilité d'initiative peut être déléguée à un membre de |
lid van de educatievve ploeg worden overgelaten, om in spoedgeval de | l'équipe éducative, pour prendre, en cas d'urgence, les mesures qui |
maatregelen te treffen die nodig zijn om op de aanvragen om | s'imposent pour répondre aux demandes d'aide du jeune ou de sa |
hulpverlening vanwege de jongere of zijn familie te antwoorden, of op | |
de inlichtingen die door een beslissingsinstantie werden bezorgd; | famille, ou aux signalements adressés par une instance de décision; |
3° de motivaties en de grondredenen van het communautair optreden | 3° exposer les motivations et les fondements de l'action |
uiteenzetten, overeenkomstig artikel 8 van dit besluit; | communautaire, conformément à l'article 8 du présent arrêté; |
4° de gegevens bevatten die toelaten aan de pedagogische inspectie | 4° contenir les éléments permettant à l'inspection pédagogique visée à |
bedoeld bij artikel 3, 4° van het besluit van de Regering van de | l'article 3, 4° de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française |
Franse Gemeenschap van 15 maart 1999 betreffende de algemene | du 15 mars 1999 relatif aux conditions générales d'agrément et |
voorwaarden voor de erkenning van en de toekenning van toelagen aan de | d'octroi de subventions pour les services visés à l'article 43 du |
diensten bedoeld bij artikel 43 van het decreet van 4 maart 1991 | décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse ainsi qu'à la |
inzake hulpverlening aan de jeugd, en aan de erkenningscommissie | |
bedoeld bij artikel 46 van voormeld decreet, hierna de | commission d'agrément prévue à l'article 46 du décret précité, |
erkenningscommissie genoemd, het voorgestelde collectief optreden te | ci-après dénommée la commission d'agrément, d'apprécier l'action |
beoordelen, gelet op de perken gesteld door artikel 12 van dit | collective proposée, eu égard aux limites fixées par l'article 12 du |
besluit; | présent arrêté; |
5° inlichten over de debatten die de dienst eventueel heeft gevoerd | 5° informer des débats que le service a éventuellement eus avec le |
met de raad, overeenkomstig artikel 13 van dit besluit; | conseil, conformément à l'article 13 du présent arrêté; |
6° kennis geven van de voorziene schikkingen om een jongere zo snel | 6° renseigner les dispositions prévues pour que, en cas de situation |
mogelijk de gepaste hulp te kunnen bieden in geval hij in | de crise d'un jeune, une aide adéquate puisse lui être apportée dans |
crisistoestand verkeert en eventueel in het kader van een net van | les meilleurs délais, et éventuellement dans le cadre d'un réseau de |
samenwerking tussen de diensten. | collaboration inter-services. |
Art. 15.De dienst moet een dossier bijhouden over de modaliteiten en |
Art. 15.Le service doit tenir un dossier relatif aux modalités et |
de doelstellingen van de bezorgde individuele hulp. Indien deze | objectifs de l'aide individuelle apportée. Si l'aide telle que définie |
hulpverlening zoals bepaald in artikel 3, § 2 van dit besluit wordt | à l'article 3, § 2 du présent arrêté est entreprise, un dossier est |
aangevangen, wordt er een dossier per jongere aangelegd waarvan de | |
anonimiteit wordt gewaarborgd. Dit dossier wordt ter beschikking van | ouvert par jeune dont l'anonymat est garanti. Ce dossier est tenu à la |
de pedagogische inspecteur gehouden. | disposition de l'inspecteur pédagogique. |
De dienst moet een dossier bijhouden over de modaliteiten en | Le service doit tenir un dossier relatif aux modalités et objectifs |
doelstellingen van het collectief optreden en van het communautair | |
optreden. In dit dossier wordt eveneens de identiteit van de partners | des actions collectives et de l'action communautaire. Ce dossier |
vermeld die bij deze acties betrokken worden. | comporte également l'identité des partenaires associés à ces actions. |
HOOFDSTUK VII. - De betoelaging | CHAPITRE VII. - Le subventionnement |
Afdeling 1. - Algemene bepalingen | Section 1re. - Dispositions générales |
Art. 16.§ 1. Een dienst kan in categorie 1, 2 of 3 erkend worden; de |
Art. 16.§ 1er. Un service peut être agréé en catégorie 1, 2 ou 3; les |
verwijzijngsnormen betreffende elke categorie worden in artikel 17 van dit besluit opgegeven. | normes de référence relatives à chacune de ces catégories sont reprises à l'article 17 du présent arrêté. |
§ 2. Elke nieuwe dienst wordt verplicht erkend in categorie 1 voor een | § 2. Tout nouveau service est obligatoirement agréé en catégorie 1 |
minimale duur van 1 jaar. | pour une durée minimum de 1 an. |
Op het einde van die periode kan de dienst een aanvraag indienen om | Au terme de cette période, le service peut introduire une demande en |
over te gaan naar een hogere categorie. Om tot een hogere | vue de passer à une catégorie supérieure. Pour accéder à une catégorie |
dienstcategorie toegang te hebben, moet de dienst een gemotiveerde aanvraag indienen. | de service supérieure, le service doit introduire une demande motivée. |
§ 3. Volgens de noodwendigheden van het opvoedingsproject en bij | § 3. Suivant les nécessités du projet pédagogique et à titre |
uitzondering kan de Minister aan de dienst een of meer kleine | exceptionnel, le Ministre peut accorder au service, après avis de la |
gedecentraliseerde eenheden of « antennes » toekennen, bestaande uit | commission d'agrément, une ou plusieurs petites unités décentralisées |
ten hoogste drie maatschappelijk werkers. Van die mogelijkheid mag | ou « antennes », avec trois travailleurs sociaux au maximum. Cette |
slechts gebruik gemaakt worden voor de diensten waarvoor de periode | faculté ne peut être utilisée que pour les services ayant dépassé la |
van een jaar bedoeld bij § 2 reeds voorbij is. | période de un an visée au § 2. |
§ 4. Het maximaal aantal betrekkingen die aan een dienst kunnen | § 4. Le nombre maximum de fonctions pouvant être accordées à un |
toegekend worden is beperkt tot tien, met inbegrip van de betrekkingen | service est limité à dix au total, y inclus les emplois correspondant |
die met de antennes overeenstemmen. Volgens de noodwendigheden van de | aux antennes. Suivant les nécessités de programmation et à titre |
programmatie en bij uitzondering kan de Minister afwijken van deze | exceptionnel, le Ministre peut déroger à cette limite, après avis |
beperking, na gemotiveerd advies van de erkenningscommissie. | motivé de la commission d'agrément. |
§ 5. De toepassing van lid 2 en lid 3 van artikel 2 van dit besluit | § 5.L'application des alinéas 2 et alinéas 3 de l'article 2 du présent |
heeft niet de toepassing van artikel 30 van het bij artikel 14, 4° | arrêté, n'entraîne pas l'application de l'article 30 de l'arrêté visé |
bedoeld besluit tot gevolg. | à l'article 14, 4°. |
Afdeling 2. - Toelagen voor personeelskosten | Section 2. - Subventions pour frais de personnel |
Art. 17.De provisionele jaarlijkse toelage voor personeelskosten |
Art. 17.La subvention annuelle provisionnelle pour frais de personnel |
bedoeld bij de artikelen 31 tot 33 van het besluit van de Regering van | visée aux articles 31 à 33 de l'arrêté visé à l'article 14, 4°, est |
de Franse Gemeenschap van 15 maart 1999 betreffende de algemene | |
voorwaarden voor de erkenning van en de toekenning van toelagen, wordt | |
toegekend op basis van de volgende bestandsnormen : | accordée sur la base des normes d'effectif suivantes : |
a) Dienst van categorie 1 : | a) Service de catégorie 1 : |
in totaal 3 voltijdse ambten, : | 3 fonctions à temps plein au total, soit : |
1 directeur; | 1 directeur; |
2 maatschappelijke werkers, ofwel opvoeder 1e klasse, ofwel | 2 travailleurs sociaux, soit éducateur classe 1, soit assistant |
maatschappelijk assistent, ofwel assistent in de psychologie | social, soit assistant en psychologie. |
b) Dienst van categorie 2 : | b) Service de catégorie 2 : |
in totaal 4 voltijdse ambten : | 4 fonctions à temps plein au total, soit : |
1 directeur; | 1 directeur; |
3 maatschappelijke werkers, ofwel opvoeder 1e klasse, ofwel | 3 travailleurs sociaux, soit éducateur classe 1, soit assistant |
maatschappelijk assistent, ofwel assistent in de psychologie | social, soit assistant en psychologie. |
c) Dienst van categorie 3 : | c) Service de catégorie 3 : |
in totaal 5 voltijdse ambten : | 5 fonctions à temps plein au total, soit : |
1 directeur; | 1 directeur; |
3 maatschappelijke werkers, ofwel opvoeder 1e klasse, ofwel | 3 travailleurs sociaux, soit éducateur classe 1, soit assistant |
maatschappelijk assistent, ofwel assistent in de psychologie | social, soit assistant en psychologie; |
1 licentiaat. | 1 licencié. |
Art. 18.§ 1. Wat de verantwoording van de provisionele jaarlijkse |
Art. 18.§ 1er. Pour la justification de la subvention annuelle |
toelage betreft bedoeld bij artikel 17, komen alleen de volgende | provisionnelle visée à l'article 17, seules les fonctions suivantes |
ambten in aanmerking in de personeelscategorieën vermeld in bijlage 3 van het besluit bedoeld bij artikel 14, 4° : | sont prises en considération dans les catégories de personnel reprises à l'annexe 3 de l'arrêté visé à l'article 14, 4° : |
A. Opvoedend personeel : alle ambten; | A. Personnel éducateur : toutes les fonctions; |
B. Psycho-sociaal personeel : maatschappelijk assistent of | B. Personnel psycho-social : assistant social ou auxiliaire social ou |
maatschappelijk assistent bij de strafinrichtingen of assistent in de | |
psychologie of de licentiaten; | assistant en psychologie ou les licenciés; |
C. Administratief personeel : klerk, opsteller of huismeester; | C. Personnel administratif : commis, rédacteur ou économe; |
D. Directiepersoneel : directeur met de weddeschaal A; | D. Personnel de direction : directeur avec le barême A; |
E. Technisch personeel : technisch personeel. | E. Personnel technique : personnel technique. |
§ 2. Volgens de noodwendigheden van het opvoedingsproject, kan de | § 2. Selon les nécessités du projet pédagogique, le Ministre peut |
Minister afwijken van de aard van de in § 1 bedoelde ambten. | déroger à la nature des fonctions prévues au § 1er. |
Afdeling 3. - Toelagen voor werkingskosten | Section 3. - Subventions pour frais de fonctionnement |
Art. 19.De provisionele jaarlijkse toelage voor werkingskosten |
Art. 19.La subvention annuelle provisionnelle pour frais de |
bedoeld bij de artikelen 35 en 36 van het bij artikel 14, 4° bedoelde | fonctionnement visée aux articles 35 et 36 de l'arrêté visé à |
besluit wordt aan de dienst toegekend op basis van de volgende | l'article 14, 4°, est accordée au service sur la base des normes de |
verwijzijngsnormen : | référence suivante : |
- F 631 767, indexeerbaar, voor drie betrekkingen (categorie 1) | - F 631 767 indexables pour trois emplois (catégorie 1) |
- F 677 719, indexeerbaar, voor vier betrekkingen (categorie 2) | - F 677 719 indexables pour quatre emplois (catégorie 2) |
- F 861 493, indexeerbaar, voor vijf betrekkingen (categorie 3) | - F 861 493 indexables pour cinq emplois (catégorie 3) |
Een indexeerbaar bedrag van F 129 224 wordt toegekend voor elke | Un montant de F 129 224 indexables est alloué pour chaque emploi |
bijkomende betrekking boven de vijf, die door de erkenning zijn | supplémentaire au-delà de cinq, admis par l'agrément. |
toegelaten. Een indexeerbaar bedrag van F 303 107 kan toegekend worden per kleine | Un montant de F 303 107 indexables peut être alloué par petite unité |
gedecentraliseerde diensteenheid, « antenne » genoemd, | décentralisée du service, appelé « antenne », agréée préalablement par |
voorafgaandelijk erkend door de Minister; een hoger bedrag kan slechts | le Ministre; un montant supérieur ne peut être alloué qu'après avis de |
na advies van de erkenningscommissie toegekend worden. | la commission d'agrément. |
Art. 20.§ 1. Na gunstig advies van de erkenningscommissie en op basis |
Art. 20.§ 1er. Après avis favorable de la commission d'agrément et |
van een besluit tot toekenning van toelagen, kan de Minister een | sur base d'un arrêté d'octroi de subventions, le Ministre peut |
provisionele jaarlijkse toelage toekennen voor buitengewone | accorder une subvention annuelle provisionnelle pour frais |
werkingskosten voortvloeiend uit de uitvoering van het gedeelte « | particuliers de fonctionnement liés à l'exécution du volet « action |
communautair optreden » of van het gedeelte « collectief optreden » | communautaire » ou du volet « action collective » du projet |
van het opvoedingsproject. De Minister bepaalt op voorhand de uitgaven | pédagogique. Le Ministre détermine préalablement quelles dépenses |
die kunnen gedekt worden door de toelage; deze mag niet hoger zijn dan | peuvent être couvertes par la subvention; celle-ci ne peut dépasser F |
het indexeerbaar bedrag van F 587 228. | 587 228 indexables. |
Een begeleidingscomité kan door de Minister opgericht worden om de | Un comité d'accompagnement peut être installé par le Ministre en vue |
goede uitvoering van de activiteiten bedoeld bij het in lid 1 bedoelde | de suivre la bonne exécution des activités visées par l'arrêté visé au |
besluit te verzekeren. Dit comité kan op verzoek van de Minister, van | 1er alinéa. Ce comité peut être réuni à la demande du Ministre, de |
het bestuur voor hulpverlening aan de jeugd of van een dienst, | l'administration de l'aide à la jeunesse ou d'un service chaque fois |
samengeroepen worden telkens deze partijen het nodig achten. | que ces parties le jugeront nécessaire. |
§ 2. Wanneer de individuele hulp wordt verleend in de vorm van een | § 2. Lorsque l'aide individuelle est apportée sous forme d'une |
juridische bijstand aan de jongeren, kunnen de kosten veroorzaakt door | assistance juridique des jeunes, les frais occasionnés par cette aide |
die hulp gesubsidieerd worden op basis van dit artikel. | peuvent être subventionnés sur la base du présent article. |
§ 3. De jaarlijkse toelage bedoeld bij § 1 wordt uitbetaald ten belope | § 3. La subvention annuelle visée au § 1er est liquidée à concurrence |
van een twaalfde per maand, ten vroegste op vervallen termijn. | d'un douzième par mois, au plus tôt à terme échu. |
§ 4. De uitbetaling van de laatste maandelijkse schijf van de jaartoelage hangt af van de voorlegging van al de bewijsstukken die verband houden met de gesubsidieerde kosten; het bedrag van de voormelde laatste schijf wordt aangepast naargelang van de verantwoorde uitgaven. § 5. Het niet opgebruikte of niet verantwoorde gedeelte van de provisionele jaarlijkse toelage voor bijzondere kosten vormt een te veel ontvangen bedrag dat kan worden teruggevorderd. HOOFDSTUK VIII. - Bijzondere bepalingen betreffende de erkenning van diensten voor hulpverlening in open milieu die 24 uren op 24, 7 dagen op 7, aan het werk zijn
Art. 21.De diensten voor hulpverlening in open milieu die als |
§ 4. Le paiement de la dernière tranche mensuelle de la subvention annuelle est subordonnée à la production de tous les justificatifs se rapportant aux frais subventionnés; le montant de la dernière tranche précitée est adapté en fonction des dépenses justifiées. § 5. La partie non utilisée ou non justifiée de la subvention annuelle provisionnelle pour frais particuliers fait l'objet d'un trop perçu récupérable. CHAPITRE VIII. - Dispositions particulières relatives à l'agrément de services d'aide en milieu ouvert |
specificiteit hebben 24 uren op 24, 7 dagen op 7 aan het werk te zijn, | fonctionnant 24 heures sur 24, 7 jours sur 7 |
beantwoorden aan de criteria van dit besluit en mogen jongeren in nood | Art. 21.Les services d'aide en milieu ouvert ayant dans leur |
zowel overdag als `s nachts opvangen. | spécificité le fonctionnement 24 heures sur 24, 7 jours sur 7, |
Met een preventief doeleinde zorgen zij er voor dat er standvastig | répondent aux critères du présent arrêté et peuvent accueillir de jour |
iemand aanwezig is, die telefonisch bereikbaar is en dat het oord | et de nuit des jeunes en difficulté. |
prioritair toegankelijk is voor de jongeren, maar ook voor de ouders | Ils assurent la continuité, dans un but de prévention, d'une présence, |
d'une permanence téléphonique et d'un lieu accessible prioritairement | |
en voor de volwassenen die overdag of `s nachts met een | aux jeunes, mais aussi aux parents et adultes qui se trouvent |
probleemtoestand, een moeilijkheid, een vraagstelling in verband met | confrontés le jour ou la nuit à une problématique, une difficulté, un |
de jeugd of de adolescentie geconfronteerd zijn. | questionnement liés à l'enfance ou à l'adolescence. |
Art. 22.§ 1. De dienst kan jongeren opvangen die om hulp vragen. De |
Art. 22.§ 1er. Le service dispose d'une possibilité d'accueillir des |
nachtopvang in een dergelijke dienst blijft een uitzondering en is | jeunes sollicitant une aide. L'accueil de nuit dans un tel service |
beperkt. Hij wordt enkel beschouwd als een pedagogisch redmiddel dat | reste exceptionnel et limité. Il est envisagé uniquement comme un |
gepaard gaat met specifieke werkingsmiddelen : | moyen pédagogique associé à des outils spécifiques visant à : |
1° om te beantwoorden aan de behoeften inzake lichamelijke en morele | 1° répondre aux besoins de sécurité physique et morale du jeune; |
veiligheid van de jongere; | |
2° om de jongere en zijn familie toe te laten zich af te zetten t.o.v. | 2° permettre au jeune et à sa famille de prendre de la distance par |
de conflictuele toestand die zij beleven; | rapport à la situation conflictuelle qu'ils vivent; |
3° om elke aftakeling van de toestand te voorkomen. | 3° prévenir toute dégradation de la situation. |
Dit middel zal door de dienst enkel overwogen worden wanneer al de | Ce moyen ne sera envisagé par le service que lorsque toutes les |
oplossingen die bij de familie en de leefgenoten werden gezocht, | solutions recherchées auprès de la famille et des familiers s'avèrent |
onverwezenlijkbaar of onaangepast blijken naargelang van de dienst en | irréalisables ou inappropriées selon le service et le jeune. |
de jongere. § 2. De dienst verbindt er zich toe alle nuttige maatregelen te | § 2. Le service s'engage à prendre toutes les mesures utiles pour |
treffen om een langdurige verwijdering van de jongere uit zijn gewoon | éviter un éloignement prolongé du jeune de son milieu de vie habituel. |
leefmilieu te vermijden. Art. 23.§ 1. Overeenkomstig artikel 6 van dit besluit wordt de |
Art. 23.§ 1er. Conformément à l'article 6 du présent arrêté, le jeune |
jongere ingelicht over de preciese omstandigheden voor de toekenning | |
van de hulpverlening in open milieu en over de specifieke context | est informé du cadre d'intervention de l'aide en milieu ouvert et du |
waarin de dienst voor hulpverlening in open milieu die 24 uren op 24, | cadre spécifique du service d'aide en milieu ouvert fonctionnant 24 |
7 dagen op 7 aan het werk is, optreedt. | heures sur 24, 7 jours sur 7. |
§ 2. Binnen de eerste 24 uren van de opvang : | § 2. Endéans les premières 24 heures de l'accueil : |
a) neemt de jongere zo vlug mogelijk contact op met zijn gewoon | a) le jeune prend contact le plus rapidement possible avec son milieu |
leefmilieu; | de vie habituel; |
b) helpt de dienst de jongere bij het leggen van dit contact en bij | b) le service aide le jeune à établir ce contact et à engager, à bref |
het inzetten op korte tijd van een procedure om als bemiddelaar t.o.v. | délai, un processus de médiation avec ses famille, tuteur, |
zijn familie, zijn voogd, zijn instelling, zijn beslissingsmacht op te | établissement, autorité de décision. |
treden. Art. 24.De opvang is beperkt tot 24 uren. Dit middel mag slechts overwogen en uitgevoerd worden indien de jongere zich bereid verklaart vrijwillig mede te werken ten einde de toestand te verhelpen. In heel uitzonderlijke gevallen kan de opvang tweemaal verlengd worden indien er geen verzet komt vanwege de personen, die gezag uitoefenen op de jongere die met alle middelen opgezocht worden en die op de hoogte gesteld worden, en indien deze verlenging gemotiveerd is door het feit dat de opvang overdag of `s nachts van de jongere in zijn familie of bij zijn leefgenoten niet onmiddellijk verwezenlijkt kan worden. Levert de bemiddeling niets op, dan brengt de dienst de jongere en zijn familie op de hoogte van de rol die door de adviseur voor de hulpverlening aan de jeugd gespeeld wordt. |
Art. 24.L'accueil est limité à 24 heures. Ce moyen ne peut être envisagé et mis en oeuvre que si le jeune s'inscrit dans une démarche volontaire de résolution de la situation. Dans des cas tout à fait exceptionnels, l'accueil peut être renouvelé deux fois si aucune opposition n'est apportée par les personnes, dûment recherchées et informées, qui ont autorité sur le jeune et que cette prolongation est motivée par le fait que l'accueil de jour ou de nuit de celui-ci dans sa famille ou chez ses familiers n'est pas immédiatement réalisable. Si la médiation s'avère infructueuse, le service informe le jeune et sa famille du rôle du conseiller de l'aide à la jeunesse. |
Op verzoek van betrokkenen, begeleidt de dienst hen naar de dienst | A la demande des intéressés, le service les accompagne au service de |
voor hulpverlening aan de jeugd. | l'aide à la jeunesse. |
Art. 25.De volgende voorwaarden betreffende de gebouwen en de |
Art. 25.Les conditions suivantes, relatives aux bâtiments et |
installaties moeten in acht genomen worden : | installations, doivent être respectées : |
1° de gebouwen moeten degelijk onderhouden worden; zij moeten verwarmd | 1° les bâtiments doivent être convenablement entretenus, ils doivent |
zijn; elke vochtigheidsplek moet uitgewist worden. | être chauffés; toute humidité doit être combattue; |
2° de nodige maatregelen moeten getroffen worden om brand te voorkomen | 2° les mesures nécessaires doivent être prises pour prévenir et |
en hem te bestrijden alsook om de evacuatie te verzekeren in geval van | combattre l'incendie ainsi que pour assurer l'évacuation en cas de |
brand; de realiteit van deze maatregelen moet vastgesteld en bevestigd | sinistre; l'existence de ces mesures doit être constatée et attestée |
worden in een rapport van de gemeentelijke of gewestelijke brandweer | par un rapport du service d'incendie communal ou régional |
die voor betrokken gebied bevoegd is; | territorialement compétent; |
3° een voldoende electriciteitsverlichting moet voorzien zijn in elk | 3° un éclairage électrique suffisant doit être prévu dans chaque |
lokaal; een noodverlichting is verplicht; | local; un éclairage de secours est obligatoire; |
4° drinkwater van goede kwaliteit moet in overvloed beschikbaar zijn; | 4° une eau potable de bonne qualité doit être disponible à volonté. |
5° het sanitair moet aangepast zijn aan de leeftijd van de jongeren en | 5° les installations sanitaires doivent être adaptées à l'âge des |
ten minste bestaan uit : | jeunes et comprendre au minimum : |
a) een W-C in de nabijheid van de dag- en de nachtlokalen en uitgerust | a) un W.C. à proximité des locaux de jour et des locaux de nuit et |
zijn met fonteintjes; | comporter des lave-mains; |
b) een bad of een stortbad; | b) un bain ou une douche; |
c) één lavabo met stromend water per 3 jongeren. | c) un lavabo à eau courante par 3 jeunes. |
Indien jongeren van beide geslachten worden opgevangen, moeten de | Si des jeunes des deux sexes sont accueillis, les installations |
sanitairs afgescheiden zijn; | sanitaires doivent être distinctes; |
6° de uitrusting van de keuken moet voldoende en goed onderhouden | 6° l'équipement ménager doit être suffisant et en bon état |
zijn; 7° het maximaal aantal jongeren die kunnen opgevangen worden mag niet | |
hoger zijn dan het aantal dat volgens de ruimte, de verbouwingen en de | 7° le nombre maximum de jeunes pouvant être accueillis ne peut |
bestemming van de lokalen kan aanvaard worden, rekening houdend met | dépasser celui que l'espace, les aménagements et la destination des |
het feit dat er een rechtstreekse verluchting moet voorzien zijn in de | locaux permettent, compte tenu que les chambres à coucher doivent être |
slaapkamers die een minimale afmeting van 6 m2 per opgevangen jongere | pourvues d'une aération directe et avoir une dimension minimale de 6 m2 |
moeten hebben; | par jeune accueilli; |
8° iedere jongere moet over een individueel bed beschikken; de | 8° chaque jeune doit disposer d'un lit individuel; les lits superposés |
stapelbedden van ten hoogste 2 niveau's moeten voldoende veiligheid | de deux niveaux maximum doivent offrir une sécurité suffisante et un |
bieden en per bezetter moeten er 14 cubieke meter volume voorzien | volume de 14 mètres cubes par occupant doit être respecté; |
zijn; 9° in geval van gemengde dienst, moeten de slaapkamers van de jongens | 9° en cas de mixité, les chambres à coucher réservées aux filles et |
ver afgescheiden zijn van deze van de meisjes; | aux garçons doivent être nettement séparées; |
10° de dienst moet over lokalen beschikken die uitsluitend voor het | 10° le service doit disposer de locaux exclusivement réservés au |
verblijf voorbehouden zijn; hun oppervlakte moet ten minste 4 m2 per | séjour; ils doivent avoir une superficie de 4 m2 au moins par jeune |
opgevangen jongere bedragen en er moet een rechtstreekse verluchting | accueilli et être pourvus d'une aération directe; |
voorzien zijn; 11° de verblijfplaatsen van het personeel moeten afgescheiden zijn van | 11° les locaux de séjour du personnel doivent être distincts de ceux |
deze die voor de jongeren bestemd zijn; vanuit een lokaal vlak bij hun | destinés aux jeunes; un local proche des chambres de ces derniers doit |
kamers moet men de nachtwake kunnen verzekeren. | permettre d'assurer la surveillance de nuit. |
Art. 26.Wanneer hij heel het bestand te werk kan stellen dat voorzien |
Art. 26.Le service doit, lorsqu'il peut occuper tout l'effectif prévu |
is door de bij artikel 27 van dit besluit bedoelde verwijzijngsnormen, | par les normes de référence visées à l'article 27 du présent arrêté, |
moet de dienst de prestaties van zijn personeel organiseren om de | organiser les prestations de son personnel afin qu'il réunisse les |
meest gunstige voorwaarden inzake opvang en veiligheid van de jongeren | meilleures conditions d'accueil et de sécurité des jeunes ainsi que |
te scheppen alsook deze die toelaten het individueel, collectief en | |
communautair optreden tot een goed einde te brengen wat het optreden | celles propres à mener à terme toutes les actions individuelles, |
in open milieu betreft. | collectives et communautaires de l'action en milieu ouvert. |
Art. 27.De provisionele jaarlijkse toelage voor personeelskosten |
Art. 27.La subvention annuelle provisionnelle pour frais de personnel |
wordt toegekend aan de dienst die 24 uren op 24, 7 dagen op 7 aan het | est allouée au service fonctionnant 24 heures sur 24 sur la base des |
werk is op basis van de volgende bestandsnormen : | normes d'effectif suivantes : |
in totaal 14 voltijdse ambten, te weten : | 14 fonctions à temps plein au total soit : |
directeur, barema A | |
12,75 maatschappelijke werkers (1) onder wie 1 opvoeder belast met het | 1 directeur, barême A; 12,75 travailleurs sociaux (1) dont 1 éducateur chargé de la gestion |
huishoudelijk en administratief beheer | ménagère et administrative; |
0,25 technisch personeel | 0,25 personnel technique. |
(1) - maatschappelijk werker : maatschappelijk assistent, assistent in | (1) - travailleur social : assistant social, assistant en psychologie, |
de psychologie, opvoeder of sociaal verpleger; | éducateur ou infirmier social. |
- een van de maatschappelijke werkers kan door een licentiaat vervangen worden. | - un des travailleurs sociaux peut être remplacé par un licencié. |
Art. 28.§ 1. De toelage voor werkingskosten voor dit soort dienst is |
Art. 28.§ 1er. La subvention pour frais de fonctionnement pour ce |
een vaste provisionele jaarlijkse toelage waarvan het bedrag als volgt | type de service est une subvention annuelle provisionnelle forfaitaire |
wordt bepaald : | dont le montant est déterminé comme suit : |
- F 990 717, indexeerbaar, voor 6 betrekkingen; | - F 990 717 indexables pour 6 emplois; |
- F 129 224, indexeerbaar, voor elke bijkomende betrekking tot 14. | - 129 224 indexables pour chaque emploi supplémentaire jusque 14. |
§ 2. De toelage dekt de uitgaven vermeld in artikel 19 van dit | § 2. La subvention couvre les dépenses mentionnées à l'article 19 du |
besluit, met uitsluiting van de uitgaven bedoeld bij artikel 29 van | présent arrêté, à l'exclusion des dépenses visées à l'article 29 du |
présent arrêté. Toutefois, la partie des dépenses visées à l'article | |
dit besluit. Het gedeelte van de bij het voormeld artikel 29 bedoelde | 29 précité qui dépasse éventuellement le montant de la subvention |
uitgaven dat eventueel het bedrag van de maximale provisionele toelage | provisionnelle plafonnée pour frais d'accueil, peut être prise en |
voor opvangkosten overschrijdt kan evenwel in aanmerking komen voor de | considération pour le subventionnement en tant que frais d'accueil |
betoelaging als opvangkosten zoals bepaald bij voormeld artikel 19. | tels que prévus à l'article 19 précité. |
Art. 29.§ 1. De toelage gebonden aan de werking 24 uren op 24 is een vaste jaarlijkse toelage waarvan het bedrag niet hoger mag zijn dan het indexeerbaar bedrag van F 587 228. De maximale provisionele jaarlijkse toelage wordt toegekend naar rata van een twaalfde per maand. De voorgeschoten maandelijkse schijven kunnen ingekort worden naargelang van de uitgaven gedaan door de dienst in de loop van het voorbije jaar en daarna aangepast volgens de uitgaven van het lopende jaar. Het gedeelte van de provisionele toelage dat niet wordt verantwoord is een ten onrechte ontvangen bedrag dat eventueel moet terugbetaald worden. § 2. De toelage dekt de volgende uitgaven voor opgevangen jongeren : |
Art. 29.§ 1er. La subvention liée au fonctionnement 24 heures sur 24 est une subvention annuelle provisionnelle forfaitaire dont le montant ne peut dépasser F 587 228 indexables. La subvention annuelle provisionnelle plafonnée est allouée à raison d'un douzième par mois. Les tranches mensuelles avancées peuvent être réduites en fonction des dépenses effectuées par le service l'année écoulée et adaptées ensuite en fonction des dépenses de l'année en cours. La partie de la subvention provisionnelle qui n'est pas justifiée constitue un indu remboursable. § 2. La subvention couvre les dépenses suivantes pour les jeunes accueillis : |
1° voeding; | 1° alimentation; |
2° kledij, in geval van absolute noodzakelijkheid; | 2° habillement, en cas d'absolue nécessité; |
3° wasserijkosten; | 3° blanchissage; |
4° gewone farmaceutische kosten; | 4° frais pharmaceutiques courants; |
5° medische kosten; | 5° frais médicaux; |
6° toiletgerief, linnen en beddegoed; | 6° objets de toilette, lingerie et literie; |
7° ontspannings- en educatieve activiteiten; | 7° activités récréatives et éducatives; |
8° vervoer; | 8° transport; |
9° verwarming, gas, electriciteit, water, telefoon : ten belope van 50 | 9° chauffage, gaz, électricité, eau, téléphone : à concurrence de 50 |
%. | %. |
HOOFDSTUK IX. - Opheffings-, overgangs- en slotbepalingen | CHAPITRE IX. - Dispositions abrogatoires, transitoires et finales |
Afdeling 1. - Overgangsbepalingen Art. 30.Voor de diensten die bij de uitvoering van hun |
Art. 30.Pour les services qui ont développé dans la mise en oeuvre de |
opvoedingsproject specifieke middelen hebben aangewend voor de opvang | leur projet pédagogique, des outils spécifiques à l'accueil des jeunes |
24 uren op 24 van de jongeren, worden de overeenkomsten getekend op | 24 heures sur 24, les conventions signées sur base de l'arrêté de |
basis van het besluit van de Executieve van de Franse Gemeenschap van | |
21 december 1989 houdende vaststelling van de voorwaarden waaronder | l'Exécutif de la Communauté française du 21 décembre 1989 fixant les |
toelagen kunnen worden verleend aan instellingen die aan de | conditions auxquelles les subsides peuvent être octroyés aux |
jeugdbescherming medewerken, automatisch verlengd tot de datum van | organismes collaborant à la protection de la jeunesse sont |
erkenning op basis van dit besluit of van het besluit van de Regering | automatiquement prolongées jusqu'à la date d'agrément sur la base du |
van de Franse Gemeenschap betreffende de bijzondere voorwaarden voor | présent arrêté ou de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté |
française relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi | |
de erkenning van en de toekenning van toelagen aan de diensten die een | des subventions pour les services qui mettent en oeuvre un projet |
bijzonder opvoedingsproject ten uitvoer brengen. | pédagogique particulier. |
Deze diensten moeten binnen de vier maanden te rekenen vanaf de | Ces services doivent introduire dans un délai de quatre mois à compter |
inwerkingtreding van dit besluit een aanvraag tot erkenning indienen | de la date d'entrée en vigueur du présent arrêté, une demande |
en de hierna voorziene formaliteiten naleven : | d'agrément en respectant les formalités prévues ci-après : |
1° de erkenning van een dienst zoals bepaald bij dit artikel heeft | 1° l'agrément d'un service tel que défini au présent article |
n'entraîne pas l'adaptation automatique des subventions | |
niet de automatische aanpassing van de provisionele toelagen voor | provisionnelles pour frais de personnel et pour frais de |
personeels- en voor werkingskosten tot gevolg naargelang van | fonctionnement en fonction respectivement de l'évolution de |
respectievelijk de evolutie van de anciënniteit en de kwalificatie van | l'ancienneté et de la qualification du personnel occupé et des |
het tewerkgesteld personeel en de modaliteiten bedoeld bij artikel 28 | modalités visées à l'article 28 du présent arrêté; |
van dit besluit; 2° het bedrag van de provisionele toelagen voor personeels- en | 2° le montant des subventions provisionnelles pour frais de personnel |
werkingskosten toegekend op basis van de overeenkomsten getekend op | et pour frais de fonctionnement allouées sur base des conventions |
basis van het voormeld besluit van 21 december 1989, vanaf de datum | signées sur base de l'arrêté du 21 décembre 1989 précité, à partir de |
van de erkenning op basis van dit besluit, wordt behouden totdat de | la date de l'agrément sur la base du présent arrêté, est maintenu |
beschikbare geldmiddelen toelaten dit bedrag zo nodig aan te passen | jusqu'à ce que les moyens budgétaires disponibles permettent, si |
door een verhoging van het aantal gesubsidieerde betrekkingen. | nécessaire, de l'adapter par une augmentation du nombre d'emplois |
3° de bij dit artikel bedoelde diensten mogen een erkenning aanvragen | subventionnés. 3° les services visés au présent article peuvent solliciter un |
in een van de categorieën bepaald bij artikel 17 van dit besluit. Zij | agrément dans l'une des catégories prévues à l'article 17 du présent |
moeten een aanvraag in die zin indienen en de formaliteiten vervullen | arrêté. Ils doivent introduire une demande dans ce sens et accomplir |
bepaald bij artikel 14 van dit besluit binnen de vier maanden te | les formalités prévues à l'article 14 du présent arrêté dans un délai |
rekenen vanaf de datum waarop dit besluit in het Belgisch Staatsblad | |
wordt bekendgemaakt of vanaf de kennisgeving van de weigering van de | de quatre mois à compter de la date de publication du présent arrêté |
erkenning als dienst voor hulpverlening in open milieu die 24 uren op | au moniteur belge ou à partir de la notification du refus d'agrément |
24 aan het werk is. | en tant que service d'aide en milieu ouvert fonctionnant 24 heures sur |
De erkenning op basis van dit besluit moet uiterlijk worden beslist | 24. L'agrément sur base du présent arrêté doit être pris au plus tard |
binnen de vierentwintig maanden te rekenen vanaf zijn inwerkingtreding. | endéans les vingt-quatre mois à dater de son entrée en vigueur. |
Art. 31.De diensten die op basis van het besluit bedoeld bij artikel |
Art. 31.Les services qui étaient agréés et subventionnés à la date |
32, § 1 erkend en betoelaagd waren op de datum van de inwerkingtreding | d'entrée en vigueur du présent arrêté, sur la base de l'arrêté visé à |
van dit besluit, zijn van rechtswege erkend op basis van dit besluit | l'article 32, § 1er, sont agréés de plein droit sur la base du présent |
vanaf de datum van de inwerkingtreding ervan. | arrêté à partir de sa date d'entrée en vigueur. |
Art. 32.Wanneer een dienst erkend werd op basis van het besluit van |
Art. 32.Lorsqu'un service a été agréé sur base de l'arrêté du |
de Regering van de Franse Gemeenschap van 24 april 1995 betreffende de | Gouvernement de la Communauté française du 24 avril 1995 relatif à |
erkenning van en de toekenning van toelagen aan de diensten voor hulpverlening in open milieu en wanneer de | l'agrément et à l'octroi de subventions aux services d'aide en milieu |
referentie-personeelsformatie vastgesteld werd op basis van de | ouvert (AMO), et que le cadre de personnel de référence a été fixé sur |
overeenkomst getekend op basis van het besluit van 21 december 1989 | base de la convention signée sur base de l'arrêté du 21 décembre 1989 |
bedoeld bij artikel 30, lid 1, wordt deze dienst behouden zoals | visé à l'article 30, 1er alinéa, il est maintenu tel que prévu par la |
bepaald in voormelde overeenkomst. | convention précitée. |
Blijft de referentie-personeelsformatie bedoeld bij lid 1 behouden en | En cas de maintien du cadre de référence visé en § 1er, si le cadre |
indien de in een overeenkomst vastgelegde personeelsformatie meer dan | |
vijf voltijdse ambten omvat, dan moet deze dienst binnen de twee jaar, | conventionné est supérieur à cinq fonctions à temps plein, le service |
te rekenen vanaf de datum van erkenning op basis van voormeld besluit | doit, dans un délai de deux ans à partir de la date d'agrément sur |
van 24 april 1995, zich zo organiseren dat een maximum van vijf | base de l'arrêté précité du 24 avril 1995, s'organiser de manière |
voltijdse ambten aan de dienst toegewezen worden en dat de overtallige | telle qu'un maximum de cinq fonctions à temps plein soient affectées |
au service et que les fonctions excédentaires soient affectées à des | |
ambten toegewezen worden aan antennes zoals bedoeld bij artikel 16, § | antennes telles que visées à l'article 16, § 3, avec un maximum de |
3 met een maximum van drie voltijdse betrekkingen per antenne. Ingeval | trois fonctions à temps plein par antenne. Au cas où le service ne se |
de dienst zich niet zou schikken naar de bij lid 1 bedoelde bepaling, | conformerait pas à la disposition visée à l'alinéa 1er, son cadre sera |
dan wordt zijn personeelsformatie automatisch herleid tot vijf | automatiquement ramené à cinq fonctions à temps plein à l'expiration |
voltijdse ambten na het verstrijken van de termijn van twee jaar. | du délai de deux ans. |
Art. 33.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 33.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 34.De Minister tot wiens bevoegdheid de hulpverlening aan de |
Art. 34.Le Ministre ayant l'aide à la jeunesse dans ses attributions |
jeugd behoort, is belast met de uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 15 maart 1999. | Bruxelles, le 15 mars 1999. |
Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : | Par le Gouvernement de la Communauté française : |
De Minister-Voorzitster, belast met het Onderwijs, de Audiovisuele | La Ministre-Présidente chargée de l'Education, de l'Audiovisuel, |
Sector, de Hulpverlening aan de Jeugd, het Kinderwelzijn en de | de l'Aide à la Jeunesse, de l'Enfance et de la Promotion de la Santé, |
Gezondheidspromotie, | |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |