Besluit van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap betreffende de Vakantiewoningen | Arrêté du Gouvernement de la Communauté germanophone relatif aux habitations de vacances |
---|---|
MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE |
26 MEI 2005. - Besluit van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap | 26 MAI 2005. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté germanophone |
betreffende de Vakantiewoningen | relatif aux habitations de vacances |
De Regering van de Duitstalige Gemeenschap, | Le Gouvernement de la Communauté germanophone, |
Gelet op het decreet van 23 november 1992 betreffende de | Vu le décret du 23 novembre 1992 relatif aux habitations de vacances, |
vakantiewoningen, inzonderheid op artikel 3, lid 1, gewijzigd bij het | notamment l'article 3, alinéa 1er, modifié par le décret-programme |
programmadecreet 2004 van 1 maart 2004; | 2004 du 1er mars 2004; |
Gelet op het besluit van de Regering van 10 november 1993; | Vu l'arrêté du Gouvernement du 10 novembre 1993; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 10 | Vu l'avis de l'inspecteur des Finances du 10 juin 2004; |
juni 2004; Gelet op het akkoord van de Minister-President, bevoegd inzake | Vu l'accord du Ministre-Président, compétent en matière de Budget, |
Begroting, gegeven | |
op 9 juni 2004; | donné le 9 juin 2004; |
Gelet op het advies nr. 37.855/3 van de Raad van State, gegeven op 14 | Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 37.855/3 émis le 14 décembre 2004 en |
december 2004 met toepassing van artikel 84, § 1, lid 1, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van de Minister bevoegd inzake Toerisme; | Sur la proposition du Ministre compétent en matière de Tourisme; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I - Algemeenheden | CHAPITRE Ier. - Généralités |
Definities | Définitions |
Artikel 1.Voor de toepassing van voorliggend besluit verstaat men |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
onder : 1° decreet : het decreet van 23 november 1992 betreffende de | 1° décret : le décret du 23 novembre 1992 relatif aux habitations de |
vakantiewoningen; | vacances; |
2° vakantiewoning : een vakantiewoning in de zin van artikel 1, 1°, | 2° habitation de vacances : une habitation de vacances au sens de |
van het decreet; | l'article 1er, 1°, du décret; |
3° Minister : de Minister van de Duitstalige Gemeenschap bevoegd | 3° Ministre : le Ministre de la Communauté germanophone compétent en |
inzake Toerisme; | matière de Tourisme; |
4° Ministerie : het Ministerie van de Duitstalige Gemeenschap; | 4° Ministère : le Ministère de la Communauté germanophone; |
5° verhuurder : de persoon die een vakantiewoning tot toeristische | 5° bailleur : la personne qui donne en location une habitation de |
doeleinden verhuurt; | vacances à des fins touristiques; |
6° huurder : de persoon die een vakantiewoning tot toeristische | 6° locataire : la personne qui prend en location une habitation de |
doeleinden huurt. | vacances à des fins touristiques. |
Principe | Principe |
Art. 2.Een vakantiewoning wordt erkend voorzover zij overeenkomstig |
Art. 2.Une habitation de vacances est agréée dans la mesure où elle |
voorliggend besluit geclassificeerd wordt. | est classée conformément au présent arrêté. |
Aanvraag | Demande |
Art. 3.De erkenningsaanvraag wordt bij het Ministerie schriftelijk ingediend. |
Art. 3.L'agréation est demandée par écrit auprès du Ministère. |
Procedure | Procédure |
Art. 4.Binnen veertien dagen na de ontvangst van de aanvraag neemt |
Art. 4.Dans les quinze jours suivant la réception de la demande, le |
het Ministerie contact op met de aanvrager om een termijn af te | Ministère entre en contact avec le demandeur afin de convenir d'une |
spreken ten einde de vakantiewoning ter plaatse te classificeren. | date pour procéder sur place au classement de l'habitation de vacances. |
HOOFDSTUK II. - Classificatie | CHAPITRE II. - Classement |
Classificatie | Classement |
Art. 5.Het Ministerie classificeert de vakantiewoning in één van de |
Art. 5.Le Ministère classe les habitations de vacances dans l'une des |
vier categorieën naargelang de ligging, de conceptie, de uitrusting en | quatre catégories selon la situation, l'agencement ainsi que |
de decoratie, voorzover er voldaan wordt aan de overeenstemmende | l'équipement et la décoration, dans la mesure où les conditions et |
voorwaarden en criteria bepaald in de bijlage. | critères respectifs figurant en annexe sont remplis. |
Voor elke categorie moeten overeenstemmende, in de bijlage opgenomen | Pour chaque catégorie de classement, des conditions spécifiques |
voorwaarden vervuld zijn. Zo niet moet de classificatie worden | énoncées en annexe doivent être remplies. Si ce n'est pas le cas, le |
geweigerd. Bovendien wordt de vakantiewoning aan de hand van criteria | classement sera refusé. En outre, l'habitation de vacances est évaluée |
beoordeeld die in dezelfde bijlage vastgelegd zijn. | sur la base des critères fixés dans la même annexe. |
Kan de vakantiewoning binnen een termijn van dertig dagen na lichte | Si, dans un délai de trente jours, une catégorie supérieure peut être |
werken een hogere categorie bereiken, dan kan de aanvrager de | atteinte après réalisation de travaux légers, le demandeur peut |
noodzakelijke werken uitvoeren. De classificatie in de hogere | réaliser les travaux nécessaires. Le passage dans la catégorie |
categorie vindt plaats na de uitvoering van de werken, die de | supérieure intervient une fois les travaux terminés, ce que le |
aanvrager moet bewijzen. | demandeur doit prouver. |
Herziening van de classificatie | Révision du classement |
Art. 6.De verhuurder van een erkende vakantiewoning kan bij het |
Art. 6.Le bailleur d'une habitation de vacances agréée peut demander |
Ministerie de herziening van de classificatie schriftelijk aanvragen. | par écrit au Ministère le classement dans une autre catégorie. Il |
In de aanvraag moet bewezen worden dat er voldaan wordt aan de | devra être prouvé dans la demande que les conditions et critères |
voorwaarden en criteria bepaald voor de beoogde categorie. | correspondant à ladite catégorie sont bien remplis. |
Classificatie van bestaande vakantiewoningen | Classement d'habitations de vacances existantes |
Art. 7.Aan de reeds erkende vakantiewoningen die in de laagste |
Art. 7.Les habitations de vacances déjà agréées qui n'atteignent pas |
categorie niet kunnen worden geclassificeerd, wordt de erkenning | la catégorie la plus basse voient leur agréation retirée conformément |
ingetrokken overeenkomstig artikel 8. | à l'article 8. |
Intrekking van de erkenning | Retrait de l'agréation |
Art. 8.De Minister kan de vakantiewoning in een lagere categorie |
Art. 8.Si les conditions et critères ne sont plus remplis, le |
Ministre peut déclasser une habitation de vacances ou retirer | |
indelen, respectievelijk krachtens artikel 4 van het decreet de | l'agréation conformément à l'article 4 du décret. Cette décision est |
erkenning intrekken, indien er niet meer voldaan wordt aan de | |
voorwaarden of criteria. Deze beslissing wordt de verhuurder per | |
aangetekende brief betekend. De indeling in een lagere categorie vindt | notifiée au bailleur par lettre recommandée. Le déclassement est opéré |
overeenkomstig artikel 5 plaats. | conformément à l'article 5. |
Geldigheidsduur | Durée de validité |
Art. 9.De classificatie geldt voor vijf jaar vanaf de |
Art. 9.Le classement est valable pour une durée de cinq ans à dater |
toekenningsdatum. | de son attribution. |
HOOFDSTUK III. - Bijzondere verplichtingen van de verhuurder | CHAPITRE III. - Obligations particulières du bailleur |
Verplichting tot transparantie | Obligation de transparence |
Art. 10.De huurprijs met alle bijkomende lasten moet tussen de |
Art. 10.Le montant du loyer, y compris toutes les charges annexes, |
verhuurder en de huurder bij voorbaat en voor de hele duur van de | doit être fixé à l'avance par le bailleur et le locataire pour toute |
verhuring vastgelegd worden en mag voor de betrokken periode achteraf | la durée du bail et ne peut être augmenté par la suite pour la période |
niet verhoogd worden. | concernée. |
Na elk verblijf en ten laatste vóór elke nieuwe verhuring moet de | Après chaque séjour, et au plus tard avant toute nouvelle mise en |
vakantiewoning grondig gereinigd en belucht worden. De verhuurder mag | location, l'habitation de vacances doit être nettoyée complètement et |
een participatie in de kosten voor de reiniging van de vakantiewoning | aérée. Si le locataire partant n'assure pas lui-même le nettoyage, le |
aan de huurder aanrekenen, indien die de woning niet zelf reinigt. Het | bailleur peut lui porter en compte une participation aux frais. Le |
bedrag van die participatie wordt vóór het begin van de verhuring aan | montant de cette participation est communiqué au locataire avant le |
de huurder medegedeeld. | début de la location. |
Overige verplichtingen | Autres obligations |
Art. 11.De verhuurder is ertoe verplicht, |
Art. 11.Le bailleur est tenu |
1° de huurders zo goed mogelijk te ontvangen, aan alle vereisten te | 1° d'accueillir au mieux les locataires, de faire le nécessaire pour |
voldoen om hun verblijf te vergemakkelijken en hun bij het zoeken naar | leur faciliter le séjour et de leur proposer ses services dans la |
toeristische informatie behulpzaam te zijn; | recherche d'informations touristiques; |
2° bij de ingang van de vakantiewoning alle telefoonnummers duidelijk | 2° d'afficher de façon visible à l'entrée de l'habitation de vacances |
aan te brengen die in noodgeval moeten worden gebruikt; | tous les numéros de téléphone à utiliser en cas d'urgence; |
3° de huurders op het begin van de verhuring mede te delen | 3° de communiquer aux locataires, en début de location, |
1) waar en op welke voorwaarden een telefoon in noodgeval kan worden | a) où et à quelles conditions un téléphone peut être utilisé en cas |
gebruikt; | d'urgence; |
2) hoe men het dichtstbijgelegen ziekenhuis kan bereiken; | b) comment atteindre l'hôpital le plus proche; |
4° voor elke verhuring van de vakantiewoning een door het Ministerie | 4° de remplir, lors de chaque location, un formulaire mis à |
ter beschikking gesteld formulier in te vullen. Te vermelden zijn : | disposition par le Ministère. Doivent y figurer : |
1) de aankomst van de gasten; | a) l'arrivée des hôtes; |
b) het vertrek van de gasten; | b) le départ des hôtes; |
c) de afkomst van de gasten; | c) la provenance des hôtes; |
d) de wijze waarop de gasten informatie over de vakantiewoning hebben | d) le biais par lequel les hôtes ont été informés de l'existence de |
verkregen; | l'habitation de vacances et |
5) de reservatiewijze. | e) le moyen de réservation. |
De formulieren moeten het Ministerie op het einde van elk semester | Les formulaires seront transmis au Ministère à la fin de chaque |
worden toegezonden en dienen uitsluitend voor de statistische evaluatie; | semestre; ils servent exclusivement à l'évaluation statistique. |
5° op verzoek van het Ministerie en binnen de vastgelegde termijn, hem | 5° de communiquer à la demande du Ministère et dans le délai imparti |
alle gegevens betreffende de uitrusting en de toegepaste weektarieven | toutes les données relatives à l'équipement ainsi qu'aux tarifs |
- zo nodig voor de verschillende seizoenen - mede te delen; | hebdomadaires éventuellement classés par saison; |
Deze gegevens kunnen voor publicaties in opdracht van de Duitstalige | Les données peuvent être utilisées pour des publications ordonnées par |
Gemeenschap gebruikt worden. | la Communauté germanophone. |
Controle | Contrôle |
Art. 12.Door de erkenning als vakantiewoning aan te vragen staat de |
Art. 12.En demandant l'agréation comme habitation de vacances, le |
aanvrager de Minister toe, alle noodzakelijke verificaties en | demandeur concède au Ministre le droit de faire réaliser toutes les |
inspecties te laten uitvoeren door de krachtens artikel 3, lid 2, van | vérifications et inspections nécessaires par les personnes désignées |
het decreet aangewezen personen. | en vertu de l'article 3, alinéa 2, du décret. |
HOOFDSTUK IV. - Schild | CHAPITRE IV. - Ecusson |
Uitreiking van het schild | Délivrance de l'écusson |
Art. 13.Voor elke vakantiewoning verkrijgt de verhuurder een door het |
Art. 13.Pour chaque habitation de vacances, le bailleur reçoit un |
Ministerie ter beschikking gesteld schild, waarvan de minister het | écusson mis à disposition par le Ministère et dont le ministre fixe le |
model vastlegt. Het maakt de classificatie van de vakantiewoning in | modèle. Cet écusson indique clairement le classement de l'habitation |
één van de vier categorieën duidelijk daar de verschillende | de vacances dans l'une des quatre catégories, les différentes |
categorieën door korenaren aangeduid worden. | catégories étant représentées sous la forme d'épis. |
Het schild blijft het eigendom van de Duitstalige Gemeenschap en moet | L'écusson reste propriété de la Communauté germanophone et doit être |
in de nabijheid van de hoofdingang van de vakantiewoning goed | apposé de façon visible près de l'entrée principale de l'habitation de |
zichtbaar worden aangebracht. | vacances. |
De diefstal, het verlies of de vernietiging van het schild moeten bij | Le vol, la perte ou la destruction de l'écusson doivent être déclarés |
de politie aangegeven worden. Een nieuw schild wordt pas uitgereikt | à la police. Un nouvel écusson n'est délivré que lorsque la preuve de |
nadat het bewijs van deze aangifte geleverd is. | cette déclaration a été apportée. |
Teruggave van het schild | Restitution de l'écusson |
Art. 14.Bij intrekking van de erkenning moet het schild binnen |
Art. 14.En cas de retrait de l'agréation, l'écusson doit être |
twintig dagen na betekening van de beslissing houdende intrekking | restitué dans les vingt jours suivant la signification de la décision |
teruggegeven worden. | de retrait. |
HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions finales |
Opheffing | Abrogation |
Art. 15.Het besluit van de Regering van 10 november 1993 betreffende |
Art. 15.L'arrêté du Gouvernement du 10 novembre 1993 relatif aux |
de vakantiewoningen wordt opgeheven. | habitations de vacances est abrogé. |
Inwerkingtreding | Entrée en vigueur |
Art. 16.Voorliggend besluit heeft uitwerking op 1 januari 2005, |
Art. 16.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2005 sans |
onverminderd de rechten verworven ten gunste van bestaande | préjudice des droits acquis en faveur d'habitations de vacances |
vakantiewoningen die volgens de tot nu toe vigerende regelingen erkend | existantes agréées conformément aux réglementations en vigueur jusqu'à |
zijn, en dit zolang deze vakantiewoningen niet volgens dit besluit | présent, et ce aussi longtemps que ces habitations de vacances ne |
erkend en geclassificeerd zijn. | seront pas reconnues et classées conformément au présent arrêté. |
Uitvoering | Exécution |
Art. 17.De Minister wordt belast met de uitvoering van dit besluit. |
Art. 17.Le Ministre est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Eupen, 26 mei 2005. | Eupen, le 26 mai 2005. |
Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap : | Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone : |
De Minister-President, Minister van Lokale Besturen, | Le Ministre-Président, Ministre des Pouvoirs locaux, |
K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |
De Vice-Minister-President, Minister van Vorming en Werkgelegenheid, | Le Vice-Ministre-Président, Ministre de la Formation et de l'Emploi, |
Sociale Aangelegenheden en Toerisme, | des Affaires sociales et du Tourisme, |
B. GENTGES | B. GENTGES |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Regering van 26 mei | Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement du 26 mai 2005 relatif |
2005 betreffende de vakantiewoningen. | aux habitations de vacances. |
De Minister-President, Minister van Lokale Besturen, | Le Ministre-Président, Ministre des Pouvoirs locaux, |
K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |
De Vice-Minister-President, Minister van Vorming en Werkgelegenheid, | Le Vice-Ministre-Président, Ministre de la Formation et de l'Emploi, |
Sociale Aangelegenheden en Toerisme, | des Affaires sociales et du Tourisme, |
B. GENTGES | B. GENTGES |