Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Besluit Van De Regering Van De Duitstalige Gemeenschap van 26/05/2005
← Terug naar "Besluit van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap betreffende de Vakantiewoningen "
Besluit van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap betreffende de Vakantiewoningen Arrêté du Gouvernement de la Communauté germanophone relatif aux habitations de vacances
MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE
26 MEI 2005. - Besluit van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap 26 MAI 2005. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté germanophone
betreffende de Vakantiewoningen relatif aux habitations de vacances
De Regering van de Duitstalige Gemeenschap, Le Gouvernement de la Communauté germanophone,
Gelet op het decreet van 23 november 1992 betreffende de Vu le décret du 23 novembre 1992 relatif aux habitations de vacances,
vakantiewoningen, inzonderheid op artikel 3, lid 1, gewijzigd bij het notamment l'article 3, alinéa 1er, modifié par le décret-programme
programmadecreet 2004 van 1 maart 2004; 2004 du 1er mars 2004;
Gelet op het besluit van de Regering van 10 november 1993; Vu l'arrêté du Gouvernement du 10 novembre 1993;
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 10 Vu l'avis de l'inspecteur des Finances du 10 juin 2004;
juni 2004; Gelet op het akkoord van de Minister-President, bevoegd inzake Vu l'accord du Ministre-Président, compétent en matière de Budget,
Begroting, gegeven
op 9 juni 2004; donné le 9 juin 2004;
Gelet op het advies nr. 37.855/3 van de Raad van State, gegeven op 14 Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 37.855/3 émis le 14 décembre 2004 en
december 2004 met toepassing van artikel 84, § 1, lid 1, 1°, van de application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois
gecoördineerde wetten op de Raad van State; coordonnées sur le Conseil d'Etat;
Op de voordracht van de Minister bevoegd inzake Toerisme; Sur la proposition du Ministre compétent en matière de Tourisme;
Na beraadslaging, Après délibération,
Besluit : Arrête :
HOOFDSTUK I - Algemeenheden CHAPITRE Ier. - Généralités
Definities Définitions

Artikel 1.Voor de toepassing van voorliggend besluit verstaat men

Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par :

onder : 1° decreet : het decreet van 23 november 1992 betreffende de 1° décret : le décret du 23 novembre 1992 relatif aux habitations de
vakantiewoningen; vacances;
2° vakantiewoning : een vakantiewoning in de zin van artikel 1, 1°, 2° habitation de vacances : une habitation de vacances au sens de
van het decreet; l'article 1er, 1°, du décret;
3° Minister : de Minister van de Duitstalige Gemeenschap bevoegd 3° Ministre : le Ministre de la Communauté germanophone compétent en
inzake Toerisme; matière de Tourisme;
4° Ministerie : het Ministerie van de Duitstalige Gemeenschap; 4° Ministère : le Ministère de la Communauté germanophone;
5° verhuurder : de persoon die een vakantiewoning tot toeristische 5° bailleur : la personne qui donne en location une habitation de
doeleinden verhuurt; vacances à des fins touristiques;
6° huurder : de persoon die een vakantiewoning tot toeristische 6° locataire : la personne qui prend en location une habitation de
doeleinden huurt. vacances à des fins touristiques.
Principe Principe

Art. 2.Een vakantiewoning wordt erkend voorzover zij overeenkomstig

Art. 2.Une habitation de vacances est agréée dans la mesure où elle

voorliggend besluit geclassificeerd wordt. est classée conformément au présent arrêté.
Aanvraag Demande

Art. 3.De erkenningsaanvraag wordt bij het Ministerie schriftelijk ingediend.

Art. 3.L'agréation est demandée par écrit auprès du Ministère.

Procedure Procédure

Art. 4.Binnen veertien dagen na de ontvangst van de aanvraag neemt

Art. 4.Dans les quinze jours suivant la réception de la demande, le

het Ministerie contact op met de aanvrager om een termijn af te Ministère entre en contact avec le demandeur afin de convenir d'une
spreken ten einde de vakantiewoning ter plaatse te classificeren. date pour procéder sur place au classement de l'habitation de vacances.
HOOFDSTUK II. - Classificatie CHAPITRE II. - Classement
Classificatie Classement

Art. 5.Het Ministerie classificeert de vakantiewoning in één van de

Art. 5.Le Ministère classe les habitations de vacances dans l'une des

vier categorieën naargelang de ligging, de conceptie, de uitrusting en quatre catégories selon la situation, l'agencement ainsi que
de decoratie, voorzover er voldaan wordt aan de overeenstemmende l'équipement et la décoration, dans la mesure où les conditions et
voorwaarden en criteria bepaald in de bijlage. critères respectifs figurant en annexe sont remplis.
Voor elke categorie moeten overeenstemmende, in de bijlage opgenomen Pour chaque catégorie de classement, des conditions spécifiques
voorwaarden vervuld zijn. Zo niet moet de classificatie worden énoncées en annexe doivent être remplies. Si ce n'est pas le cas, le
geweigerd. Bovendien wordt de vakantiewoning aan de hand van criteria classement sera refusé. En outre, l'habitation de vacances est évaluée
beoordeeld die in dezelfde bijlage vastgelegd zijn. sur la base des critères fixés dans la même annexe.
Kan de vakantiewoning binnen een termijn van dertig dagen na lichte Si, dans un délai de trente jours, une catégorie supérieure peut être
werken een hogere categorie bereiken, dan kan de aanvrager de atteinte après réalisation de travaux légers, le demandeur peut
noodzakelijke werken uitvoeren. De classificatie in de hogere réaliser les travaux nécessaires. Le passage dans la catégorie
categorie vindt plaats na de uitvoering van de werken, die de supérieure intervient une fois les travaux terminés, ce que le
aanvrager moet bewijzen. demandeur doit prouver.
Herziening van de classificatie Révision du classement

Art. 6.De verhuurder van een erkende vakantiewoning kan bij het

Art. 6.Le bailleur d'une habitation de vacances agréée peut demander

Ministerie de herziening van de classificatie schriftelijk aanvragen. par écrit au Ministère le classement dans une autre catégorie. Il
In de aanvraag moet bewezen worden dat er voldaan wordt aan de devra être prouvé dans la demande que les conditions et critères
voorwaarden en criteria bepaald voor de beoogde categorie. correspondant à ladite catégorie sont bien remplis.
Classificatie van bestaande vakantiewoningen Classement d'habitations de vacances existantes

Art. 7.Aan de reeds erkende vakantiewoningen die in de laagste

Art. 7.Les habitations de vacances déjà agréées qui n'atteignent pas

categorie niet kunnen worden geclassificeerd, wordt de erkenning la catégorie la plus basse voient leur agréation retirée conformément
ingetrokken overeenkomstig artikel 8. à l'article 8.
Intrekking van de erkenning Retrait de l'agréation

Art. 8.De Minister kan de vakantiewoning in een lagere categorie

Art. 8.Si les conditions et critères ne sont plus remplis, le

Ministre peut déclasser une habitation de vacances ou retirer
indelen, respectievelijk krachtens artikel 4 van het decreet de l'agréation conformément à l'article 4 du décret. Cette décision est
erkenning intrekken, indien er niet meer voldaan wordt aan de
voorwaarden of criteria. Deze beslissing wordt de verhuurder per
aangetekende brief betekend. De indeling in een lagere categorie vindt notifiée au bailleur par lettre recommandée. Le déclassement est opéré
overeenkomstig artikel 5 plaats. conformément à l'article 5.
Geldigheidsduur Durée de validité

Art. 9.De classificatie geldt voor vijf jaar vanaf de

Art. 9.Le classement est valable pour une durée de cinq ans à dater

toekenningsdatum. de son attribution.
HOOFDSTUK III. - Bijzondere verplichtingen van de verhuurder CHAPITRE III. - Obligations particulières du bailleur
Verplichting tot transparantie Obligation de transparence

Art. 10.De huurprijs met alle bijkomende lasten moet tussen de

Art. 10.Le montant du loyer, y compris toutes les charges annexes,

verhuurder en de huurder bij voorbaat en voor de hele duur van de doit être fixé à l'avance par le bailleur et le locataire pour toute
verhuring vastgelegd worden en mag voor de betrokken periode achteraf la durée du bail et ne peut être augmenté par la suite pour la période
niet verhoogd worden. concernée.
Na elk verblijf en ten laatste vóór elke nieuwe verhuring moet de Après chaque séjour, et au plus tard avant toute nouvelle mise en
vakantiewoning grondig gereinigd en belucht worden. De verhuurder mag location, l'habitation de vacances doit être nettoyée complètement et
een participatie in de kosten voor de reiniging van de vakantiewoning aérée. Si le locataire partant n'assure pas lui-même le nettoyage, le
aan de huurder aanrekenen, indien die de woning niet zelf reinigt. Het bailleur peut lui porter en compte une participation aux frais. Le
bedrag van die participatie wordt vóór het begin van de verhuring aan montant de cette participation est communiqué au locataire avant le
de huurder medegedeeld. début de la location.
Overige verplichtingen Autres obligations

Art. 11.De verhuurder is ertoe verplicht,

Art. 11.Le bailleur est tenu

1° de huurders zo goed mogelijk te ontvangen, aan alle vereisten te 1° d'accueillir au mieux les locataires, de faire le nécessaire pour
voldoen om hun verblijf te vergemakkelijken en hun bij het zoeken naar leur faciliter le séjour et de leur proposer ses services dans la
toeristische informatie behulpzaam te zijn; recherche d'informations touristiques;
2° bij de ingang van de vakantiewoning alle telefoonnummers duidelijk 2° d'afficher de façon visible à l'entrée de l'habitation de vacances
aan te brengen die in noodgeval moeten worden gebruikt; tous les numéros de téléphone à utiliser en cas d'urgence;
3° de huurders op het begin van de verhuring mede te delen 3° de communiquer aux locataires, en début de location,
1) waar en op welke voorwaarden een telefoon in noodgeval kan worden a) où et à quelles conditions un téléphone peut être utilisé en cas
gebruikt; d'urgence;
2) hoe men het dichtstbijgelegen ziekenhuis kan bereiken; b) comment atteindre l'hôpital le plus proche;
4° voor elke verhuring van de vakantiewoning een door het Ministerie 4° de remplir, lors de chaque location, un formulaire mis à
ter beschikking gesteld formulier in te vullen. Te vermelden zijn : disposition par le Ministère. Doivent y figurer :
1) de aankomst van de gasten; a) l'arrivée des hôtes;
b) het vertrek van de gasten; b) le départ des hôtes;
c) de afkomst van de gasten; c) la provenance des hôtes;
d) de wijze waarop de gasten informatie over de vakantiewoning hebben d) le biais par lequel les hôtes ont été informés de l'existence de
verkregen; l'habitation de vacances et
5) de reservatiewijze. e) le moyen de réservation.
De formulieren moeten het Ministerie op het einde van elk semester Les formulaires seront transmis au Ministère à la fin de chaque
worden toegezonden en dienen uitsluitend voor de statistische evaluatie; semestre; ils servent exclusivement à l'évaluation statistique.
5° op verzoek van het Ministerie en binnen de vastgelegde termijn, hem 5° de communiquer à la demande du Ministère et dans le délai imparti
alle gegevens betreffende de uitrusting en de toegepaste weektarieven toutes les données relatives à l'équipement ainsi qu'aux tarifs
- zo nodig voor de verschillende seizoenen - mede te delen; hebdomadaires éventuellement classés par saison;
Deze gegevens kunnen voor publicaties in opdracht van de Duitstalige Les données peuvent être utilisées pour des publications ordonnées par
Gemeenschap gebruikt worden. la Communauté germanophone.
Controle Contrôle

Art. 12.Door de erkenning als vakantiewoning aan te vragen staat de

Art. 12.En demandant l'agréation comme habitation de vacances, le

aanvrager de Minister toe, alle noodzakelijke verificaties en demandeur concède au Ministre le droit de faire réaliser toutes les
inspecties te laten uitvoeren door de krachtens artikel 3, lid 2, van vérifications et inspections nécessaires par les personnes désignées
het decreet aangewezen personen. en vertu de l'article 3, alinéa 2, du décret.
HOOFDSTUK IV. - Schild CHAPITRE IV. - Ecusson
Uitreiking van het schild Délivrance de l'écusson

Art. 13.Voor elke vakantiewoning verkrijgt de verhuurder een door het

Art. 13.Pour chaque habitation de vacances, le bailleur reçoit un

Ministerie ter beschikking gesteld schild, waarvan de minister het écusson mis à disposition par le Ministère et dont le ministre fixe le
model vastlegt. Het maakt de classificatie van de vakantiewoning in modèle. Cet écusson indique clairement le classement de l'habitation
één van de vier categorieën duidelijk daar de verschillende de vacances dans l'une des quatre catégories, les différentes
categorieën door korenaren aangeduid worden. catégories étant représentées sous la forme d'épis.
Het schild blijft het eigendom van de Duitstalige Gemeenschap en moet L'écusson reste propriété de la Communauté germanophone et doit être
in de nabijheid van de hoofdingang van de vakantiewoning goed apposé de façon visible près de l'entrée principale de l'habitation de
zichtbaar worden aangebracht. vacances.
De diefstal, het verlies of de vernietiging van het schild moeten bij Le vol, la perte ou la destruction de l'écusson doivent être déclarés
de politie aangegeven worden. Een nieuw schild wordt pas uitgereikt à la police. Un nouvel écusson n'est délivré que lorsque la preuve de
nadat het bewijs van deze aangifte geleverd is. cette déclaration a été apportée.
Teruggave van het schild Restitution de l'écusson

Art. 14.Bij intrekking van de erkenning moet het schild binnen

Art. 14.En cas de retrait de l'agréation, l'écusson doit être

twintig dagen na betekening van de beslissing houdende intrekking restitué dans les vingt jours suivant la signification de la décision
teruggegeven worden. de retrait.
HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen CHAPITRE V. - Dispositions finales
Opheffing Abrogation

Art. 15.Het besluit van de Regering van 10 november 1993 betreffende

Art. 15.L'arrêté du Gouvernement du 10 novembre 1993 relatif aux

de vakantiewoningen wordt opgeheven. habitations de vacances est abrogé.
Inwerkingtreding Entrée en vigueur

Art. 16.Voorliggend besluit heeft uitwerking op 1 januari 2005,

Art. 16.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2005 sans

onverminderd de rechten verworven ten gunste van bestaande préjudice des droits acquis en faveur d'habitations de vacances
vakantiewoningen die volgens de tot nu toe vigerende regelingen erkend existantes agréées conformément aux réglementations en vigueur jusqu'à
zijn, en dit zolang deze vakantiewoningen niet volgens dit besluit présent, et ce aussi longtemps que ces habitations de vacances ne
erkend en geclassificeerd zijn. seront pas reconnues et classées conformément au présent arrêté.
Uitvoering Exécution

Art. 17.De Minister wordt belast met de uitvoering van dit besluit.

Art. 17.Le Ministre est chargé de l'exécution du présent arrêté.

Eupen, 26 mei 2005. Eupen, le 26 mai 2005.
Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap : Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone :
De Minister-President, Minister van Lokale Besturen, Le Ministre-Président, Ministre des Pouvoirs locaux,
K.-H. LAMBERTZ K.-H. LAMBERTZ
De Vice-Minister-President, Minister van Vorming en Werkgelegenheid, Le Vice-Ministre-Président, Ministre de la Formation et de l'Emploi,
Sociale Aangelegenheden en Toerisme, des Affaires sociales et du Tourisme,
B. GENTGES B. GENTGES
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Regering van 26 mei Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement du 26 mai 2005 relatif
2005 betreffende de vakantiewoningen. aux habitations de vacances.
De Minister-President, Minister van Lokale Besturen, Le Ministre-Président, Ministre des Pouvoirs locaux,
K.-H. LAMBERTZ K.-H. LAMBERTZ
De Vice-Minister-President, Minister van Vorming en Werkgelegenheid, Le Vice-Ministre-Président, Ministre de la Formation et de l'Emploi,
Sociale Aangelegenheden en Toerisme, des Affaires sociales et du Tourisme,
B. GENTGES B. GENTGES
^