Besluit 2017/598 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie houdende wijziging van het besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 13 april 1995 betreffende het statuut van de ambtenaren van de diensten van het College van de Franse Gemeenschapscommissie | Arrêté 2017/598 du Collège de la Commission communautaire française modifiant l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 13 avril 1995 portant le statut des fonctionnaires des services du Collège de la Commission communautaire française |
---|---|
FRANSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | COMMISSION COMMUNAUTAIRE FRANÇAISE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
3 MEI 2018. - Besluit 2017/598 van het College van de Franse | 3 MAI 2018. - Arrêté 2017/598 du Collège de la Commission |
Gemeenschapscommissie houdende wijziging van het besluit van het | communautaire française modifiant l'arrêté du Collège de la Commission |
College van de Franse Gemeenschapscommissie van 13 april 1995 | communautaire française du 13 avril 1995 portant le statut des |
betreffende het statuut van de ambtenaren van de diensten van het College van de Franse Gemeenschapscommissie | fonctionnaires des services du Collège de la Commission communautaire française |
Het College van de Franse Gemeenschapscommissie, | Le Collège de la Commission communautaire française, |
Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 tot hervorming der | Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions |
instellingen, artikel 79; | bruxelloises, l'article 79; |
Gelet op het besluit van de Franse Gemeenschapscommissie van 13 april | Vu l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 13 |
1995 betreffende het statuut van de ambtenaren van de diensten van het | avril 1995 portant le statut des fonctionnaires des services du |
College van de Franse Gemeenschapscommissie; | Collège de la Commission communautaire française; |
Gelet op het protocol nr. 2017/37 van 1 februari 2018 van het Comité | Vu le protocole n° 2017/37 du 1er février 2018 du Comité de Secteur XV |
van Sector XV van de Franse Gemeenschapscommissie; | de la Commission communautaire française; |
Gelet op het evaluatieverslag van de impact van het besluit 2017/598 | Vu le rapport d'évaluation de l'impact de l'arrêté 2017/598 du Collège |
van het College van de Franse Gemeenschapscommissie op de respectieve | de la Commission communautaire française sur la situation respective |
situatie van mannen en vrouwen van 9 februari 2018; | des femmes et des hommes, émis le 9 février 2018; |
Gelet op het evaluatieverslag van de impact van het besluit 2017/598 | Vu le rapport d'évaluation de l'impact de l'arrêté 2017/598 du Collège |
van het College van de Franse Gemeenschapscommissie op de situatie van | de la Commission communautaire française sur la situation des |
personen met een handicap van 20 april 2018; | personnes handicapées, émis le 20 avril 2018; |
Gelet op het advies 63.035/4 van de Raad van State gegeven op 21 maart | Vu l'avis 63.035/4 du Conseil d'Etat donné le 21 mars 2018, en |
2018, in toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2° van de wetten | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op voorstel van het lid van het College belast met Openbaar Ambt; | Sur la proposition du Membre du Collège chargé de la Fonction publique; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Dit besluit regelt, krachtens artikel 138 van de Grondwet, |
Article 1er.Le présent arrêté règle, en application de l'article 138 |
een aangelegenheid bedoeld in de artikelen 127 en 128 van de Grondwet. | de la Constitution, une matière visée aux articles 127 et 128 de la Constitution. |
Art. 2.De titels III en IV van het deel IV van het besluit van het |
Art. 2.Les titres III et IV de la partie IV de l'arrêté du Collège de |
College van de Franse Gemeenschapscommissie van 13 april 1995 | la Commission communautaire française du 13 avril 1995 portant le |
betreffende het statuut van de ambtenaren van de diensten van het | statut des fonctionnaires des services du Collège de la Commission |
College van de Franse Gemeenschapscommissie, gewijzigd bij de | communautaire française, modifié par les arrêtés du Collège de la |
besluiten van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 4 | |
maart 1999, van 14 juni 2007, van 1 maart 2012, van 19 april 2012, van | Commission communautaire française du 4 mars 1999, du 14 juin 2007, du |
6 juni 2013, van 18 december 2014 en van 3 december 2015 worden | 1er mars 2012, du 19 avril 2012, du 6 juin 2013, du 18 décembre 2014 |
vervangen door wat volgt : | et du 3 décembre 2015 sont remplacés par ce qui suit : |
« Titel III - Stage | « Titre III - Du stage |
HOOFDSTUK 1. - Algemene bepalingen | CHAPITRE 1er. - Dispositions générales |
Art. 27.§ 1. Niemand kan worden benoemd dan na een stage te hebben |
Art. 27.§ 1er. Nul ne peut être nommé qu'après l'accomplissement d'un |
volbracht. | stage. |
§ 2. Indien een voorafgaandelijke gezondheidsevaluatie voorzien is | § 2. Dans les cas où il est prévu une évaluation de santé préalable |
overeenkomstig artikel I.4-25 van de Code over het welzijn op het | conformément à l'article I.4-25 du Code du bien-être au travail, le |
werk, kan de geslaagde slechts tot benoeming worden toegelaten wanneer | lauréat n'est admissible à la nomination que s'il s'est présenté à |
hij zich voor het medisch onderzoek heeft aangemeld : de bedoeling | l'examen d'aptitude médicale : ce dernier a pour objet de déterminer |
daarvan is te bepalen of de betrokkene geschikt is om het ambt uit te | si l'intéressé est apte à exercer la fonction pour laquelle il a été |
oefenen waarvoor hij geselecteerd werd. | sélectionné. |
Indien hij niet aan de geschiktheidsvoorwaarden voldoet, wordt de | S'il ne satisfait pas aux conditions d'aptitude, le stagiaire est |
stagiair afgedankt. Ten laatste op de datum van deze afdanking, wordt | licencié. Au plus tard à la date de décision de licenciement, il est |
met de betrokkene een arbeidsovereenkomst voor een bepaalde duur | conclu avec l'intéressé un contrat de travail à durée déterminée, |
afgesloten. Deze duur is gelijk aan de minimumduur die in zijn geval | celle-ci étant égale à la durée minimum exigée dans son cas pour |
wordt opgelegd om het voordeel van de werkloosheidsuitkeringen te | bénéficier des allocations de chômage. Lorsqu'il est dans l'incapacité |
kunnen genieten. Wanneer hij op de datum waarop deze overeenkomst begint te lopen arbeidsongeschikt is of wanneer hij dat wordt tijdens de uitvoering ervan, wordt hem in het eerste geval een wedde uitbetaald gedurende zes maanden en in het tweede geval gedurende de periode nodig om de voorziene stage te dekken in het kader van de verplichte ziekte- en invaliditeitsverzekering, sector uitkeringen Art. 28.De stagiair is geen ambtenaar in de zin van dit besluit. De bepalingen van dit besluit gelden voor hem slechts in zover zij uitdrukkelijk op hem toepasselijk zijn verklaard. |
de travailler à la date à laquelle prend cours ce contrat ou lorsqu'il le devient pendant l'exécution de celui-ci, un traitement lui est payé dans le premier cas durant six mois et dans le deuxième cas durant la période nécessaire pour couvrir le stage prévu dans le cadre de l'assurance obligatoire contre la maladie et l'invalidité, secteur des indemnités. Art. 28.Le stagiaire n'a pas la qualité de fonctionnaire au sens du présent arrêté. Il est soumis aux dispositions du présent arrêté dans la mesure où elles lui sont rendues expressément applicables. |
Art. 29.De stagiair komt in aanmerking voor hetgeen ten behoeve van |
Art. 29.Le stagiaire bénéficie des dispositions qui régissent pour |
de ambtenaren is bepaald inzake : | les fonctionnaires : |
1° allerhande uitkeringen en vergoedingen voor zover het daartoe grond | 1° les allocations et indemnités de toute nature, dans la mesure où le |
fait qui donne lieu à l'octroi d'une allocation ou d'une indemnité est | |
opleverende feit bestaanbaar is met een ononderbroken stage; | compatible avec l'exercice continu du stage; |
2° het geldelijk statuut. | 2° le statut pécuniaire. |
Voor de toepassing van dit artikel wordt de stagiair geacht de graad | Pour l'application du présent article, le stagiaire est censé être |
te bezitten waarvoor hij zich kandidaat heeft gesteld. | titulaire du grade auquel il s'est porté candidat. |
Art. 30.§ 1. Om de duur van de stage te berekenen, worden alle |
Art. 30.§ 1er. Pour le calcul de la durée du stage, toutes les |
périodes pendant lesquelles le stagiaire se trouve dans la position | |
perioden waarin de stagiair in actieve dienst is, in aanmerking | d'activité de service sont prises en considération. |
genomen. § 2. Zelfs indien de stagiair in actieve dienst is, leiden de | § 2. Même si le stagiaire est dans une position d'activité de service, |
afwezigheden die zich voordoen nadat de stagiair reeds vijftien | les absences qui se produisent après que le stagiaire ait été absent |
werkdagen in één of verschillende malen afwezig is geweest tot een | quinze jours ouvrables en une ou plusieurs fois entraînent une |
opschorting van de stage. | suspension de stage. |
Komen voor de berekening van deze dagen afwezigheid niet in aanmerking | N'interviennent pas dans le calcul de ces jours d'absence : |
: 1° het jaarlijks vakantieverlof bedoeld in artikel 167, alsook diegene | 1° les congés annuels de vacances visés à l'article 167, ainsi que |
bedoeld in de artikelen 169 en 170; | ceux visés aux articles 169 et 170; |
2° de feestdagen bedoeld in artikel 176; | 2° les jours visés à l'article 176; |
3° de omstandigheidsverloven bedoeld in artikel 179. | 3° les congés de circonstance visés à l'article 179. |
§ 3. In geval van schorsing van de stage behoudt de betrokkene zijn hoedanigheid van stagiair en zijn administratieve toestand wordt vastgesteld overeenkomstig de reglementsbepalingen die op hem van toepassing zijn. § 4. Na het einde van een afwezigheidsperiode die een schorsing van de stage tot gevolg heeft gehad, beslist de verantwoordelijke voor de ontwikkeling van de beroepsbekwaamheid of er voor de stagiair reden bestaat om zijn vorming voort te zetten. Gedurende de periode van verlenging van de stage behouden de betrokkenen hun hoedanigheid van stagiair. § 5. De betrokkene behoudt eveneens zijn hoedanigheid van stagiair tot de datum waarop een definitieve beslissing omtrent zijn benoeming of afdanking wordt genomen. | § 3. En cas de suspension du stage, l'intéressé conserve sa qualité de stagiaire et sa position administrative est fixée conformément aux dispositions réglementaires qui lui sont applicables. § 4. A l'issue d'une absence qui a entraîné une suspension du stage, le responsable du développement des compétences professionnelles décide, s'il y a lieu, de compléter la formation du stagiaire. Pendant la période de prolongation du stage, les intéressés conservent leur qualité de stagiaire. § 5. L'intéressé conserve également sa qualité de stagiaire jusqu'à la date où une décision définitive de nomination ou de licenciement est prise. |
§ 6. Het College voor wat betreft de stagiairs van niveau 1 of de | § 6. Le Collège pour ce qui concerne les stagiaires de niveau 1 ou le |
Fonctionnaire dirigeant pour ce qui concerne les stagiaires des | |
leidend Ambtenaar voor wat betreft de stagiairs van niveau 2+, 2 en 3, | niveaux 2+, 2 et 3, affecte le stagiaire à un emploi vacant |
stelt de stagiair aan voor een met zijn kwalificatie overeenstemmende | |
vacante betrekking bij het bestuur waar laatstgenoemde zijn stage zal | correspondant à sa qualification dans le service où ce dernier |
volbrengen. | accomplira son stage. |
Het College of de leidend Ambtenaar kan deze aanstelling wijzigen in | Le Collège ou le Fonctionnaire dirigeant peut modifier cette |
het belang van de dienst. | affectation dans l'intérêt du service. |
HOOFDSTUK 2. - Stageverloop | CHAPITRE 2. - Déroulement du stage |
Art. 31.De stage is bedoeld om de stagiair te integreren in de |
Art. 31.Le stage vise à permettre l'intégration du stagiaire au sein |
diensten van het College van de Franse Gemeenschapscommissie en na te | des services du Collège de la Commission communautaire française et à |
gaan of de stagiair over de kennis en vaardigheden beschikt met | vérifier si le stagiaire possède les connaissances et compétences |
betrekking tot het niveau en de functie waarvoor hij werd aangeworven. | liées au niveau et à la fonction pour lesquels il a été recruté. |
In het begin van de stage wordt de stagiair op de hoogte gebracht van | Au début du stage, le stagiaire est informé des objectifs à atteindre |
de te bereiken doelstellingen en de evaluatiecriteria tijdens een | et des critères d'évaluation au cours d'un entretien de fonction. Cet |
functiegesprek. Dit gesprek wordt vastgelegd in een verslag. | entretien est consigné dans un rapport. |
Het functiegesprekverslag wordt ondertekend door de stagiair en | Le rapport d'entretien de fonction est contresigné par le stagiaire et |
overgemaakt aan de verantwoordelijke voor de ontwikkeling van de | transmis au responsable du développement des compétences |
beroepsbekwaamheid. | professionnelles. |
Art. 32.De stage duurt één jaar voor stagiairs van niveau 1 en zes |
Art. 32.Le stage est d'une durée d'un an pour les stagiaires de |
maanden voor de stagiairs van niveau 2+, 2 en 3. Zij kan ten hoogste | niveau 1 et de six mois pour les stagiaires de niveau 2+, 2 et 3. Il |
met één derde van haar duur worden verlengd door de Commissie | peut être prolongé par la Commission des stages au maximum d'un tiers |
overeenkomstig artikel 38. | de sa durée conformément à l'article 38. |
Art. 33.Elke stagiair moet een stage-eindwerk opstellen volgens de |
Art. 33.Chaque stagiaire doit rédiger un travail de fin de stage |
selon les modalités déterminées par le responsable du développement | |
modaliteiten bepaald door de verantwoordelijke voor de ontwikkeling | des compétences professionnelles. L'objectif du travail de fin de |
van de beroepsbekwaamheid. Het doel van het stage-eindwerk is de | stage est d'inciter le stagiaire à réfléchir sur sa fonction, soit de |
stagiair ertoe aanzetten om na te denken voor zijn functie, hetzij in | manière générale, soit en évoquant une activité ou un thème |
het algemeen, hetzij door een bijzondere activiteit of thema te | particulier lié au service où il est affecté. |
schetsen verbonden met de dienst waar hij toegewezen is. | En concertation avec le supérieur hiérarchique chargé de la direction |
In overleg met de hiërarchische meerdere belast met de stageleiding, | du stage, un exemplaire complet et finalisé du travail de fin de stage |
dient een volledig en afgewerkt exemplaar van het stage-eindwerk | doit être remis au responsable du développement des compétences |
bezorgd te worden aan de verantwoordelijke voor de ontwikkeling van | professionnelles à la fin du dixième mois de stage pour les stagiaires |
beroepsbekwaamheid op het einde van de tiende stagemaand voor de | de niveau 1 et du cinquième mois de stage pour les stagiaires de |
stagiairs van niveau 1 en de vijfde stagemaand voor niveau 2+, 2 en 3. | niveau 2+, 2 et 3. |
Op het einde van de twaalfde stagemaand stelt de stagiair van niveau 1 | A la fin du douzième mois de stage, le stagiaire de niveau 1 présente |
het stage-eindwerk voor aan minstens een hiërarchische meerdere, de | le travail de fin de stage devant, au moins, un supérieur |
verantwoordelijke voor de ontwikkeling van de beroepsbekwaamheid en | hiérarchique, le responsable du développement des compétences |
iemand van buiten de dienst van de stagiair die expertise heeft in de | professionnelles et une personne extérieure au service du stagiaire |
behandelde materie. Een eerste deel van de presentatie wordt gewijd | ayant une expertise dans la matière traitée. Une première partie de la |
aan de uiteenzetting van de stagiair. Een tweede deel omvat een | présentation est consacrée à l'exposé du stagiaire. Une seconde partie |
uitwisseling van gedachten of vragen en antwoorden. | consiste en un échange de réflexions ou de questions et réponses. |
Een verslag van deze presentatie wordt opgesteld door de | Un procès-verbal de cette présentation est établi par le responsable |
verantwoordelijke voor de ontwikkeling van de beroepsbekwaamheid | du développement des compétences professionnelles. |
Art. 34.De stageleiding wordt verzekerd door de hiërarchische |
Art. 34.La direction du stage est assurée par le supérieur |
meerdere van ten minste rang 13 onder wiens gezag de stagiair is | hiérarchique de rang 13 au moins sous l'autorité duquel est placé le |
gesteld en door de verantwoordelijke voor de ontwikkeling van de | stagiaire et par le responsable du développement des compétences |
beroepsbekwaamheid. | professionnelles. |
Art. 35.De verantwoordelijke voor de ontwikkeling van de |
Art. 35.Le responsable du développement des compétences |
beroepsbekwaamheid stelt, overeenkomstig de algemene principes bedoeld | professionnelles détermine, en se conformant aux principes généraux |
in artikel 31, de opleidingsactiviteiten voor waaraan de stagiair moet | visés à l'article 31, les activités de formation auxquelles le |
deelnemen. | stagiaire est tenu de participer. |
Art. 36.§ 1er. De hiërarchische meerdere belast met de stageleiding |
Art. 36.§ 1er. Le supérieur hiérarchique chargé de la direction du |
organiseert drie evaluatiegesprekken met de stagiair. | stage organise trois entretiens d'évaluation avec le stagiaire. |
Het gesprek handelt onder andere over de manier waarop de stagiair de | L'entretien porte notamment sur la manière dont le stagiaire acquiert |
vereiste kennis en vaardigheden vergaart voor de uitoefening van de | les connaissances et compétences requises pour l'exercice de la |
functie, over zijn opleidingsbehoeften, over de wijze waarop de | fonction, sur ses besoins en formation, sur la façon dont le stagiaire |
stagiair zich integreert in de dienst in het bijzonder en in de | s'intègre dans le service en particulier et l'administration en |
administratie in het algemeen en over de vooruitgang van het | général et sur l'état d'avancement du travail de fin de stage. |
stage-eindwerk. Wanneer ze dit nodig achten kunnen de hiërarchische meerdere belast | Lorsqu'ils le jugent nécessaire, le supérieur hiérarchique chargé de |
met de stageleidingen de verantwoordelijke voor de ontwikkeling van de | la direction du stage et le responsable du développement des |
beroepsbekwaamheid besluiten om bijkomende gesprekken. | compétences professionnelles peuvent décider d'entretiens |
§ 2. Na elk evaluatiegesprek bedoeld in § 1, stelt de hiërarchische | supplémentaires. § 2. A l'issue de chaque entretien d'évaluation visé au § 1er, le |
meerdere belast met de stageleiding een uitgebreid verslag op volgens | supérieur hiérarchique chargé de la direction du stage rédige un |
het model opgesteld door de Directieraad. | rapport circonstancié selon le modèle établi par le Conseil de |
Deze verslagen worden overgemaakt aan de stagiair voor eventuele | direction. Ces rapports sont communiqués au stagiaire pour observations |
opmerkingen en aan de verantwoordelijke voor de ontwikkeling van de | éventuelles et transmis au responsable du développement des |
beroepsbekwaamheid binnen de volgende termijnen : | compétences professionnelles dans les délais suivants : |
1° voor het einde van de vierde, achtste en twaalfde maand wat betreft | 1° avant la fin des quatrième, huitième et douzième mois en ce qui |
de stagiairs van niveau 1; | concerne les stagiaires de niveau 1; |
2° voor het einde van de tweede, vierde en zesde maand wat betreft de | 2° avant la fin des deuxième, quatrième et sixième mois en ce qui |
stagiairs van niveau 2+, 2 en 3. | concerne les stagiaires de niveau 2+, 2 et 3. |
De verantwoordelijke voor de ontwikkeling van de beroepsbekwaamheid | Le responsable du développement des compétences professionnelles peut |
kan zijn opmerkingen eraan toevoegen. | y joindre ses observations. |
Hij kan besluiten om de hiërarchische meerdere belast met de | Il peut décider de rencontrer le supérieur hiérarchique chargé de la |
stageleiding te ontmoeten. | direction du stage. |
Een nieuw stageverslag wordt opgesteld bij een verlenging van de stage | Un nouveau rapport est établi en cas de prolongation de stage visée à |
bedoeld in artikel 38, § 2. | l'article 38, § 2. |
Art. 37.Na ontvangst van het laatste verslag, het stage-eindwerk en |
Art. 37.Après réception du dernier rapport, du travail de fin de |
de presentatie van het stage-eindwerk voor de stagiairs van niveau 1, | stage et présentation du travail de fin de stage pour les stagiaires |
stelt de verantwoordelijke voor de ontwikkeling van de beroepsbekwaamheid een met redenen omkleed eindverslag op dat het voorwerp uitmaakt van hetzij een positieve hetzij een negatieve vermelding. Dit verslag wordt overgemaakt aan de stagiair die eventueel zijn opmerkingen toevoegt. Het volledige stagedossier wordt overgemaakt aan de dienst Human Ressources en toegevoegd aan het persoonlijk dossier van de stagiair. Indien zijn met redenen omkleed eindverslag bedoeld in alinea 1 ongunstig is, richt de verantwoordelijke voor de ontwikkeling van de beroepsbekwaamheid zich tot de stagecommissie. Hij brengt de stagiair en de dienst Human Ressources hiervan op de hoogte. | de niveau 1, le responsable du développement des compétences professionnelles établit un rapport final motivé, qui fait l'objet d'une mention favorable ou défavorable. Ce rapport est transmis au stagiaire qui y joint éventuellement ses observations. L'ensemble du dossier de stage est transmis au service des ressources humaines et versé au dossier personnel du stagiaire. Si son rapport final motivé visé à l'alinéa 1er est défavorable, le responsable du développement des compétences professionnelles saisit la Commission des stages. Il en informe le stagiaire et le service des ressources humaines. |
Art. 38.§ 1. De Stagecommissie hoort de stagiair alvorens een |
Art. 38.§ 1er. La Commission des stages entend le stagiaire avant de |
beslissing te nemen over de verlenging van de stage of alvorens de | décider de la prolongation du stage ou de proposer le licenciement ou |
afdanking of de benoeming voor te stellen. | la nomination. |
De stagiair kan zich door een advocaat of een afgevaardigde van een | Le stagiaire peut se faire assister par un avocat ou un délégué d'une |
erkende vakorganisatie laten bijstaan. | organisation syndicale représentative. |
De verantwoordelijke voor de ontwikkeling van de beroepsbekwaamheid en | Le responsable du développement des compétences professionnelles et le |
de hiërarchische meerdere belast met de stageleiding worden gehoord. | supérieur hiérarchique chargé de la direction du stage sont entendus. |
§ 2. Nadat de Commissie de nodige informatie ingewonnen heeft, en | § 2. Après avoir recueilli toutes les informations utiles, la |
volgens het geval : | Commission selon le cas : |
1° beslist zij of de stage moet worden verlengd; | 1° décide si le stage doit être prolongé; |
2° legt zij aan het College een met redenen omkleed afdankingsvoorstel voor; | 2° soumet au Collège une proposition motivée de licenciement; |
3° legt zij aan het College een met redenen omkleed benoemingsvoorstel voor. | 3° soumet au Collège une proposition motivée de nomination. |
§ 3. Een volledig dossier met het voorstel van de Stagecommissie wordt | § 3. Un dossier complet comprenant la proposition de la Commission des |
overgemaakt aan het College die de beslissing neemt om te benoemen of | stages est transmis au Collège qui prend la décision de nommer ou de |
af te danken. | licencier. |
Art. 39.§ 1. Wanneer de stagiair wordt afgedankt om |
Art. 39.§ 1er. Lorsque le stagiaire est licencié pour inaptitude |
beroepsonbekwaamheid, wordt met hem, uiterlijk op de datum van de | professionnelle, il est conclu avec celui-ci, au plus tard à la date |
beslissing tot afdanking, een arbeidsovereenkomst van bepaalde duur | de la décision de licenciement, un contrat de travail à durée |
afgesloten, gelijk aan de minimumduur die in zijn geval wordt opgelegd | déterminée, celle-ci étant égale à la durée minimum exigée dans son |
om het voordeel van de werkloosheidsuitkeringen te kunnen genieten. | cas pour bénéficier des allocations de chômage. |
§ 2. Voor elke zware fout begaan gedurende of ter gelegenheid van de | § 2. Toute faute grave commise dans l'accomplissement du stage ou à |
stage kan de stagiair die er zich schuldig aan maakt zonder opzegging | l'occasion de celui-ci, peut donner lieu au licenciement sans préavis |
worden afgedankt. De betrokkene moet vooraf worden opgeroepen om | du stagiaire qui s'en rend coupable. L'intéressé doit, au préalable, |
gehoord te worden. De stagiair kan zich door een advocaat of een | être convoqué en vue d'être entendu. Le stagiaire peut se faire |
afgevaardigde van een erkende vakorganisatie laten bijstaan. | assister par un avocat ou un délégué d'une organisation syndicale |
§ 3. De afdanking wordt door het College uitgesproken. | représentative. § 3. Le licenciement est prononcé par le Collège. |
Art. 40.§ 1. Binnen de diensten van het College wordt een |
Art. 40.§ 1er. Au sein des services du Collège est créée une |
Stagecommissie opgericht. | Commission des stages. |
De Commissie bestaat uit : | La Commission se compose : |
1° een effectieve voorzitter en een plaatsvervangende voorzitter, | 1° d'un président effectif et d'un président suppléant, magistrats ou |
magistraten of op pensioen gezonden magistraten, aangeduid door het College; | magistrats mis à la retraite, désignés par le Collège; |
2° drie ambtenaren of mandatarissen van minstens rang 13, aangeduid | 2° de trois fonctionnaires ou mandataires de rang 13 au moins, |
door het College; | désignés par le Collège; |
3° drie leden aangeduid door de representatieve vakbondsorganisaties | 3° de trois membres désignés par les organisations syndicales |
met 1 lid per organisatie. | représentatives à raison d'un membre par organisation. |
De plaatsvervangende leden worden op dezelfde wijze benoemd : drie | Les membres suppléants sont désignés de la même façon : trois |
ambtenaren of mandatarissen van minstens rang 13 en drie | fonctionnaires ou mandataires de rang 13 au moins et trois |
vertegenwoordigers van vakbondsorganisaties. | représentants des organisations syndicales. |
§ 2. De Commissie beraadslaagt slechts geldig indien de meerderheid | § 2. La Commission ne délibère valablement que si la majorité des |
van de leden aanwezig is. | membres est présente. |
Bij de stemming moeten de leden aangeduid door het College en door de | Lors du vote, les membres désignés par le Collège et par les |
vakbondsorganisaties gelijk zijn; in voorkomend geval, wordt de | organisations syndicales doivent être en ordre égal; le cas échéant, |
pariteit hersteld door uitschakeling van één of meerdere leden, na | la parité est rétablie par l'élimination d'un ou plusieurs membres, |
loting. | après tirage au sort. |
Elk lid, met inbegrip van de voorzitter, is stemgerechtigd. | Chaque membre, y compris le président, a voix délibérative. |
Art. 41.De uitkering toegekend aan de voorzitter of de |
Art. 41.L'allocation accordée au président ou au président suppléant |
plaatsvervangende voorzitter is vastgelegd op 125 euro per zitting. | est fixée à 125 euros par séance. |
Titel IV - Benoeming als ambtenaar | Titre IV - De la nomination en qualité de fonctionnaire |
Art. 42.§ 1. Na afloop van de stage wordt de stagiair tot ambtenaar |
Art. 42.§ 1er. A l'issue du stage, le stagiaire est nommé en qualité |
benoemd in de graad waarvoor hij zich kandidaat heeft gesteld. | de fonctionnaire au grade auquel il s'est porté candidat. |
§ 2. Voor de berekening van zijn anciënniteit in de weddenschaal en | § 2. Pour le calcul de son ancienneté de traitement et pour son |
voor zijn rangschikking, neemt hij rang in op de dag waarop zijn stage | classement, il prend rang à la date à laquelle a débuté son stage. |
is begonnen. Art. 43.Met uitzondering van de Ambtenaren-generaal leggen de |
Art. 43.A l'exception des Fonctionnaires généraux, les fonctionnaires |
ambtenaren de eed af in handen van de Leidend Ambtenaar van de | prêtent serment entre les mains du Fonctionnaire dirigeant des |
diensten van het College. | services du Collège. |
De Ambtenaren-generaal leggen de eed af in handen van het Lid van het | Les Fonctionnaires généraux prêtent serment entre les mains du Membre |
College, belast met het Openbaar Ambt. | du Collège chargé de la fonction publique. |
Art. 44.Indien zij verzuimen de eed af te leggen, wordt hun benoeming |
Art. 44.S'ils s'abstiennent de prêter le serment, leur nomination est |
met terugwerkende kracht vernietigd." | annulée avec effet rétroactif. » |
Art. 3.Een stage die lopende is op de inwerkingtreding van |
Art. 3.Un stage en cours lors de l'entrée en vigueur du présent |
voorliggend besluit blijft onderworpen aan de bepalingen van | arrêté reste soumis aux dispositions applicables avant cette entrée en |
toepassing voor deze inwerkingtreding. | vigueur. |
Art. 4.Het Collegelid bevoegd voor Ambtenarenzaken wordt belast met |
Art. 4.Le Membre du Collège qui a la Fonction publique dans ses |
de uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gedaan te Brussel, 3 mei 2018. | Fait à Bruxelles, le 3 mai 2018. |
Voor het College : | Par le Collège : |
F. LAANAN, | F. LAANAN, |
Minister-Voorzitter van het College | Ministre-Présidente du Collège |
C. JODOGNE, | C. JODOGNE, |
Collegelid belast met Ambtenarenzaken | Membre du Collège chargé de la Fonction publique |