← Terug naar "Besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie tot vaststelling van het studiereglement voor het gewoon secundair onderwijs ingericht door de Franse Gemeenschapscommissie "
Besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie tot vaststelling van het studiereglement voor het gewoon secundair onderwijs ingericht door de Franse Gemeenschapscommissie | Arrêté du Collège de la Commission communautaire française fixant le Règlement des études de l'enseignement secondaire ordinaire organisé par la Commission communautaire française |
---|---|
FRANSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 3 JUNI 1999. - Besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie tot vaststelling van het studiereglement voor het gewoon secundair onderwijs ingericht door de Franse Gemeenschapscommissie Het College van de Franse Gemeenschapscommissie, | COMMISSION COMMUNAUTAIRE FRANÇAISE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 3 JUIN 1999. - Arrêté du Collège de la Commission communautaire française fixant le Règlement des études de l'enseignement secondaire ordinaire organisé par la Commission communautaire française Le Collège de la Commission communautaire française, |
Gelet op artikelen 136, 163 en 166 van de Grondwet; | Vu les articles 136, 163 et 166 de la Constitution; |
Gelet op het decreet van de Franse Gemeenschap van 24 juli 1997 tot | Vu le décret de la Communauté française du 24 juillet 1997 définissant |
bepaling van de prioritaire opdrachten van het lager en secundair | les missions prioritaires de l'enseignement fondamental et de |
onderwijs en houdende de organisatie van de te bereiken eigen | l'enseignement secondaire et organisant les structures propres à les |
structuren; | atteindre; |
Overwegende dat artikel 77 van voormeld decreet iedere inrichtende | Considérant que l'article 77 du décret précité précise l'obligation, |
macht van gesubsidieerd onderwijs verplicht, voor ieder | pour tout pouvoir organisateur de l'enseignement subventionné, |
onderwijsniveau, een algemeen studiereglement op te maken; | d'établir, pour chaque niveau d'enseignement, le règlement général des études; |
Overwegende dat artikel 78 van het decreet stelt dat het | Considérant que l'article 78 du décret dispose que le Règlement des |
studiereglement voorziet in pedagogische normen en prioriteiten voor | études définit des normes et des priorités à caractère pédagogique |
de leerling; | pour l'élève; |
Gelet op het advies van de lokale paritaire commissie van 30 april | Vu l'avis exprimé par la Commission paritaire locale en date du 30 |
1999; | avril 1999; |
Op voorstel van het Lid van het College, belast met Onderwijs, | Sur proposition du Membre du Collège, chargé de l'Enseignement, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Het studiereglement van het gewoon secundair onderwijs dat |
Article 1er.Le Règlement des études de l'enseignement secondaire |
is ingericht door de Franse Gemeenschapscommissie is aangenomen | ordinaire organisé par la Commission communautaire française est |
overeenkomstig bijgevoegde tekst. | adopté conformément au texte repris en annexe. |
Art. 2.Het Lid van het College, bevoegd voor Onderwijs, is belast met |
Art. 2.Le Membre du Collège qui a l'Enseignement dans ses |
de uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking op 1 september 1999. |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur au 1er septembre 1999. |
Brussel, op 3 juni 1999. | Bruxelles, le 3 juin 1999. |
Voor het College : | Par le Collège : |
E. TOMAS, | E. TOMAS, |
Lid van het College, belast met Onderwijs. | Membre du Collège, chargé de l'Enseignement. |
H. HASQUIN, | H. HASQUIN, |
Voorzitter van het College. | Président du Collège. |
Bijlage | Annexe |
STUDIEREGLEMENT VAN HET GEWOON SECUNDAIR ONDERWIJS INGERICHT DOOR DE | REGLEMENT DES ETUDES DE L'ENSEIGNEMENT SECONDAIRE ORDINAIRE |
FRANSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE | ORGANISE PAR LA COMMISSION COMMUNAUTAIRE FRAN¾AISE |
Dit reglement bepaalt | Le règlement des études définit : |
- een zeker aantal normen en prioriteiten die fungeren als leidraad | - un certain nombre de normes et priorités qui doivent conduire |
voor de leerling om kwalitatief hoogstaand schoolwerk af te leveren | l'élève à produire un travail scolaire de qualité; |
- de nadere regelen voor de evaluatie door de leerkrachten | - les modalités de l'évaluation par les enseignants; |
- de deliberatieprocedures voor de klassenraden en voor de | - les procédures de délibération des conseils de classe ainsi que la |
verstrekking van de informatie over hun beslissing. Dit reglement specifieert de taken die de leerling moet vervullen om zijn opleiding zo goed mogelijk door te komen alsmede de pedagogische en educatieve stappen die het onderwijzend personeel ondernemen om het onderricht zo goed mogelijk te maken. KWALITATIEF HOOGSTAAND SCHOOLWERK Kwalitatief hoogstaand schoolwerk maakt het mogelijk kennis en vaardigheden langdurig te vergaren en te onthouden. Een dergelijke vergaring gebeurt niet door de loutere overdracht of een simpel onderricht, maar is het resultaat van een individueel en collectief werk waarbij gestreefd wordt om problemen op te lossen. Een probleem hier is iedere toestand waarbij beroep wordt gedaan op kennis, know-how en persoonlijkheid en waarvan de complexiteit evolueert naargelang de studiegraad. Met persoonlijkheid wordt bedoeld de persoonlijke en sociale ontplooiing van de leerling. Zij ondersteunen de know-how, m.a.w. zijn intellectuele en professionnele vorming. Al deze vaardigheden worden verworven via een geheel van opvoedingspaketten die betrekking hebben op zowel het werk op school als hierbuiten. De reële en nauwgezette deelname aan alle voorgestelde activiteiten is dus een absolute voorwaarde voor een kwalitatief hoogstaand schoolwerk. ENKELE HULPMIDDELEN VOOR DE LEERLING OM KWALITATIEF HOOGSTAAND SCHOOLWERK AF TE LEVEREN * Omschrijving van de doelstellingen Voor elke nieuwe leerfase wordt de leerling door elke leraar op de hoogte gebracht van - de vooropgezette doelstellingen; - de te verwerven bekwaamheid en kennis aan de hand van voorbeelden; | communication de l'information relative à leurs décisions. Dans ce contexte, le présent règlement précise les devoirs que l'élève s'impose pour optimaliser sa formation ainsi que les démarches pédagogiques et éducatives adoptées par les enseignants pour garantir un enseignement aussi fructueux que possible. DU TRAVAIL SCOLAIRE DE QUALITE Un travail scolaire de qualité permet l'acquisition durable et mobilisable des connaissances et des compétences en vue de leur utilisation en situation réelle. Une telle acquisition ne résulte pas d'une simple transmission ou d'une simple application d'un enseignement reçu. Elle est le produit d'un travail individuel et collectif portant sur la résolution de problèmes. On appelle ici, problème: toute confrontation à une situation qui nécessite la mobilisation de savoirs, de savoir-faire et savoir-être dont la complexité évolue en fonction du degré d'avancement dans les études. Les savoir-être visent le développement personnel et social de l'élève. Ils étayent les savoir-faire, qui se rapportent à sa formation intellectuelle et professionnelle. Toutes ces compétences seront acquises par l'effet d'un ensemble d'actions éducatives portant aussi bien sur le travail à l'école que celui effectué en dehors de celle-ci. La participation effective et assidue de l'élève à toutes les activités proposées est donc une condition primordiale à la production d'un travail scolaire de qualité. DE QUELQUES MOYENS POUR AIDER L'ELEVE A PRODUIRE UN TRAVAIL SCOLAIRE DE QUALITE * Expliquer les objectifs Avant une nouvelle séquence d'apprentissage, l'élève est informé par chaque professeur : - des objectifs poursuivis; - des compétences et des savoirs à acquérir illustrés par des exemples; |
- de criteria voor het welslagen; | - des critères de réussite; |
- de evaluatiemethodes. | - des moyens d'évaluation. |
* Ontwikkeling van vaardigheden in de breedte | * Développer les compétences transversales |
De aan de leerling aangeboden activiteiten worden door de leraar | Les activités proposées aux élèves sont construites par les |
opgebouwd met het oog op | professeurs de façon : |
1. de verscheidenheid van de stappen zoals : | 1. à diversifier les démarches telles que |
- identificatie; | - identifier; |
- vergelijking; | - comparer; |
- traduite d'un langage vers l'autre; | |
- vertaling van de ene taal naar de andere; | - distinguer l'essentiel de l'accessoire; |
- onderscheid tussen hoofd- en bijzaken | - résumer; - induire; |
- samenvatting; | - déduire,... |
2. het verwerven van werkmethodes zoals : | 2. à faire acquérir des méthodes de travail telles que : |
- begrip van de voorschriften; | - la compréhension des consignes; |
- efficiënt gebruik van de werkinstrumenten; | - l'utilisation pertinente des outils de travail; |
- tijdsindeling; | - la gestion du temps; |
- nota nemen,... | - la prise de notes. |
* Ontwikkeling van passend persoonlijk en sociaal gedrag | *Développer les comportements personnels et sociaux adéquats |
De door de leerling uitgevoerde taken worden opgezet met het oog op : | Les tâches imposées sont conçues en vue : |
1. - de ontwikkeling van verantwoordelijkheidszin en zin tot | - de développer le sens des responsabilités et l'esprit d'initiative |
initiatief | des élèves; |
2. - naleving van de leefregels zoals : | - d'amener ceux-ci à respecter les règles de vie telles que : |
- luisterbereidheid; | - l'écoute; |
- aandacht; | - l'attention; |
- samenwerking; | - la coopération; |
- beheersing van emotionele uitingen, bevorderd via de PATHS-methode; | - la maîtrise des réactions affectives; |
- zorgzaamheid; | - le souci du travail bien fait; |
- la capacité à s'intégrer dans une équipe et à oeuvrer solidairement | |
-- teamgeest; | à l'accomplissement d'une tâche; |
- naleving van de termijnen en van de voorschriften. | - le respect des échéances, des délais et des consignes données . |
* Aanleren van het bijhouden van een verplicht document : de schoolagenda | *Apprendre à tenir un document obligatoire : le journal de classe |
De schoolagenda vormt een instrument voor de organisatie van het | Le journal de classe est un outil de gestion du travail scolaire. Il |
schoolwerk. Aan de hand van de schoolagenda kan de leerling zijn tijd | permet à l'élève de gérer son temps et de planifier l'avancement |
indelen en een planning opstellen van de vordering van zijn taken in de les en thuis. Hij heeft een administratieve functie (planning van de taken, vermelding van het lesrooster en van de buitenschoolse activiteiten, lijst van de verlofdagen). Hij vormt het communicatiemiddel bij uitstek tussen de school en de ouders of de persoon die aansprakelijk is voor de leerling. De agenda is een wezenlijk hulpmiddel voor de opleiding en dient derhalve duidelijk, verzorgd en foutloos te zijn. De leerkrachten en leerlingen besteden aldus de nodige tijd aan het aanleren van het bijhouden en passend gebruik ervan. * Aanleren van het zelfstandig werken en werken in groepsverband De geestes- en handenarbeid die van de leerlingen wordt vereist, omvat taken op school en daarbuiten. De werkzaamheden op school omvatten individuele en collectieve taken inzake : | progressif de ses travaux en classe et à domicile. Il a une fonction administrative (planification des tâches, mention des horaires, des activités parascolaires, liste des congés). Il sert de lien privilégié entre l'école et les parents ou la personne responsable de l'élève. Outil de formation essentiel, il nécessite clarté, soin et orthographe. Sous le contrôle des professeurs, les élèves consacrent donc le temps nécessaire à l'apprentissage de la tenue et de la bonne utilisation de ce document officiel. *Apprendre à travailler ensemble et individuellement Le travail intellectuel et manuel demandé aux élèves inclut des tâches réalisées à l'école et en dehors de celle-ci. Le travail à l'école comporte des travaux individuels ou collectifs: |
- opzoeking; | - de recherche; |
- analyse en synthese; | - d'analyse et de synthèse; |
- het memoriseren en reproduceren; | - de mémorisation et de production; |
- verwerking en mededeling van gegevens; | - de traitement et de communication d'informations; |
- projecten. Bij de werkzaamheden buiten de school wordt rekening gehouden met de studiegraad, de toenemende bekwaamheid tot autonomie en organisatie die elke leerling zich geleidelijkaan eigen moet maken. Hierdoor kunnen taken waarvoor in de klas weinig tijd is, tot een goed einde worden gebracht. De gevraagde taken moeten kunnen worden uitgevoerd zonder hulp van volwassenen. De leerkracht ziet erop toe dat elke leerling toegang heeft tot de informatiebronnen en passende hulpmiddelen. Huiswerk mag er niet toe leiden dat de sociale, culturele en economische ongelijkheid zou toenemen. De leraars spreiden, in de mate van het mogelijke, de werken zodat tijdelijke of permanente overbelasting vermeden wordt en een evenwicht tussen de verschillende disciplines behouden blijft. EVALUATIE De evaluatie is een middel voor de leraren en leerlingen om deze laatsten te helpen bij het leveren van een kwalitatief hoogstaand schoolwerk. De evaluatie slaat zowel op de disciplinaire vaardigheden als de vaardigheden in de breedte De evaluatie is zowel formatief als summatief. - De formatieve evaluatie De formatieve evaluatie omvat het advies en bijstand aan de leerling. Ze geeft de geslaagde resultaten weer en omschrijft de oorzaak van de problemen en fouten, waarbij oplossingen worden voorgesteld. Ze houdt geen straf noch veroordeling in. De afwezigheid van straf garandeert de zekerheid die de leerling nodg heeft om iets te durven aanleren in situaties die nieuw voor hem zijn, ongeacht het gaat om oplossingen, opzoekwerk of geconcretiseerde plannen. Als een wezenlijke motiverende factor is de vormende evaluatie van fundamenteel belang in het onderwijs waaraan de leerling actief deelneemt. - De summatieve evaluatie. | - de mise en projet. Le travail exécuté en dehors de l'école doit tenir compte du niveau des études, de la capacité croissante d'autonomie et d'organisation à laquelle chaque élève doit progressivement se former. Il permet de mener à bien des tâches peu compatibles avec le temps disponible en classe. Les tâches demandées doivent pouvoir être réalisées sans l'aide d'un adulte. Le professeur s'assure que chaque élève ait accès aux sources d'informations et aux outils adéquats. Ainsi le travail à domicile n'aura pas pour effet d'accroître les conséquences d'inégalité sociale, culturelle et économique. Les professeurs veillent dans la mesure du possible à planifier les travaux de façon à éviter les surcharges momentanées ou permanentes et à respecter les équilibres entre les disciplines. DE L'EVALUATION - L'évaluation est un moyen dont disposent professeurs et élèves pour aider ces derniers à produire un travail scolaire de qualité. - Elle porte à la fois sur les compétences disciplinaires et les compétences transversales. - Elle est tantôt formative, tantôt sommative. - L'évaluation formative. L'évaluation formative conseille et aide l'élève. Elle met en évidence les réussites et s'efforce d'identifier l'origine des difficultés et des erreurs afin de proposer des pistes pour les surmonter. Elle ne pénalise ni ne juge. Cette absence de sanction crée la sécurité indispensable pour que chaque élève ose prendre le risque d'apprendre en étant placé dans des situations nouvelles pour lui, qu'il s'agisse de résolutions de problèmes, de recherches ou de créations. Facteur essentiel de motivation, l'évaluation formative est donc fondamentale dans un enseignement auquel l'élève prend une part active. - L'évaluation sommative. |
Summatieve proeven worden georganiseerd aan het eind van een of | Chaque épreuve à caractère sommatif a lieu au terme d'une ou plusieurs |
meerdere leercycli met het oog op een balans daarvan. Ze geven de | séquences d'apprentissage pour en faire le bilan. L'évaluation |
leerling en diens ouders een idee in hoeverre de leerstof is verwerkt | sommative indique à l'élève et à ses parents le degré d'acquisition |
en de vaardigheden worden beheerst. | des connaissances et de maîtrise des compétences. |
Op basis daarvan kan de klassenraad haar beslissingen nemen en | Elle permet au conseil de classe, en fin d'année, de fonder sa |
motiveren aan het eind van het schooljaar en bijgevolg ook de | décision, d'attribuer ou non les certifications et de motiver cette |
getuigschriften uitreiken. | décision. |
Iedere summatieve toets moet steeds alsdusdanig gemeld worden door de | Toute épreuve d'évaluation sommative est toujours annoncée comme telle |
leraar en de datum ervan vastgesteld, rekening houdend met de spreiding van alle aan de leerlingen opgelegde taken. De summatieve proeven moeten volledig beantwoorden aan bovenstaande criteria en de evaluatievoorwaarden moeten gelijk zijn aan de scholingsvoorwaarden. De vaardigheidsdrempels voor de eerste graad, de eindcapaciteiten en de opleidingsprofielen zijn criteria die in aanmerking moeten komen. Iedere proef, ongeacht deze nu formatief of summatief is (behoudens enkele eindtoetsen in juni voor de leerlingen die moeten slagen), wordt geanalyseerd en er wordt gekeken hoe problemen kunnen worden opgelost. Iedere schriftelijke geëvalueerde proef wordt door de leerlingen ingekeken zodat ze leren zichzelf te evalueren. | par l'enseignant et sa date est fixée par lui en tenant compte de la répartition de l'ensemble des tâches demandées aux élèves. Les épreuves faisant l'objet d'une évaluation sommative doivent correspondre strictement aux objectifs annoncés et les conditions de l'évaluation doivent être semblables aux conditions d'apprentissage. Les socles de compétence pour le 1er degré, les compétences terminales et les profils de formation/qualification constituent les références à prendre en considération. Toute épreuve, qu'elle soit formative ou sommative (à l'exception d'éventuelles épreuves terminales en juin pour les élèves en situation de réussite), doit être suivie d'une analyse et de remédiations. Toute épreuve écrite évaluée est consultée par les élèves en vue de favoriser l'auto-évaluation. |
- Aard van de beoordeling. | - Nature de la notation. |
Het schooljaar is opgesplitst in 4 periodes op het einde warvan de | L'année scolaire est divisée en 4 périodes à l'issue desquelles |
leerling kennis neemt van zijn partiële summatieve beoordeling. In | l'élève prend connaissance de son évaluation sommative partielle. |
deze beoordeling wordt duidelijk weergegeven welke prestaties zijn | Celle-ci rendra compte avec clarté de la performance accomplie par |
geleverd en wat verwacht werd. | rapport à celle qui était attendue. |
Het gemiddelde van de toevoeging van de resultaten van andere proeven | La moyenne résultant de l'addition des résultats d'épreuves |
word slechts ter informatie bijgegeven. Het gemiddelde geeft immers | différentes n'est calculée qu'à titre indicatif. En effet, la moyenne |
geen globaal overzicht van de activiteit van de leerling en van de | ne peut rendre compte de la globalité de l'activité de l'élève et du |
verworven kennis. | degré d'acquisition de ses compétences. |
De beoordeling stoelt dus op verschillende indicatoren : proeven, werk | L'évaluation est donc fondée sur différents indicateurs : notes |
van de leerling, geleverde inspanningen, leerbereidheid, zin voor | d'épreuves, évolution du travail de l'élève, effort fourni, ouverture |
initiatief, plichtsbesef,... | à l'apprentissage, esprit d'initiative, conscience professionnelle... |
Een cijfer van 50 % van de punten betekent steeds dat de leerling | Une note correspondant à 50 % des points signifie toujours que l'élève |
voldoet aan de minimumcriteria om te slagen. | a satisfait aux critères minima de réussite. |
- Examens. | - Examens. |
Het statuut van de examens. | Le statut des examens. |
De examens vinden traditioneel plaats gedurende een korte periode van | Les examens regroupent traditionnellement sur une courte période de |
het jaar en bestaan uit meerder summatieve proeven over de | l'année qui y est exclusivement consacrée, plusieurs épreuves |
verschillende lespakketten die op het programma staan van de | d'évaluation sommative relatives à différentes disciplines inscrites |
leerlingen. | au programme des élèves. |
De examens hebben een dubbele functie : ze dienen voor de opleiding | Les examens ont une double fonction : ils sont un instrument de la |
van de leerlingen (ontwikkeling van de zin voor synthese, scheppen van | formation des élèves (développent l'esprit de synthèse, apportent une |
een globaalvisie op de materie, beheer van tijd en stress,...) en voor | vue d'ensemble de la matière, apprennent la gestion du temps et du |
stress,... ) et ils permettent d'apporter des éléments d'évaluation | |
de evaluatie. | parmi d'autres. |
De organisatie van de examens. | L'organisation des examens. |
De examens worden georganiseerd in december en juni volgens de wijze | Les examens sont organisés en décembre et en juin selon les modalités |
bepaald in het reglement. Het schoolhoofd beslist, na advies van het | fixées par la réglementation. Le chef d'établissement, après avoir |
lerarenkorps, voor elk studiejaar, over de pakketten waarvoor een | pris l'avis des enseignants, décide pour chaque année d'études du |
examen zal worden gehouden en hoe de examenzittijd zal verlopen : | choix des disciplines soumises à examen et autres modalités |
schriftelijk, mondeling, praktijk,... | d'organisation de la session : examen écrit, oral, pratique,... |
Voor het aantal en de duur van examens wordt rekening gehouden met de | Le nombre et la durée des examens tiennent compte de l'âge des élèves |
leeftijd en de scholingsgraad van de leerlingen. | et du niveau de la scolarité. |
Het schoolhoofd kan aan de inrichtende macht : | Le chef d'établissement peut proposer au pouvoir organisateur : |
- andere evaluatiemodaliteiten voorstellen die zijn aangepast aan de | - d'autres modalités d'évaluation adaptées aux divers degrés et formes |
verschillende graden en onderwijsvormen, aan de verschillende | d'enseignement, aux différentes orientations d'études ainsi qu'à la |
studie-oriëntaties alsook aan het specifiek karakter van de | spécificité de l'établissement; |
onderwijsinstelling; - gunstige momenten voorstellen voor de examenzittijden. | - des moments opportuns pour situer la ou les sessions d'examens quand il en est organisé. |
Evenwel : | Cependant : |
- mogen de punten van de examens voor een welbepaald onderdeel in de | - au 1er degré, au terme de l'année scolaire, les points attribués aux |
eerste graad op het einde van het schooljaar niet meer bedragen dan 40 | examens dans une discipline déterminée ne peuvent excéder 40 % du |
% van het totaal aantal punten; | total général des points; |
- mogen de punten van de examens voor een welbepaald onderdeel in de | - au 2e degré, au terme de l'année scolaire, les points attribués aux |
tweede graad op het einde van het schooljaar niet meer bedragen dan 50 | examens dans une discipline déterminée ne peuvent excéder 50 % du |
% van het totaal aantal punten; | total général des points; |
- mogen de punten van de examens voor een welbepaald onderdeel in de | - au 3e degré, au terme de l'année scolaire, les points attribués aux |
derde graad op het einde van het schooljaar niet meer bedragen dan 60% | examens dans une discipline déterminée ne peuvent excéder 60 % du |
van het totaal aantal punten; | total général des points; |
- mogen, per discipline, niet meer dan 2 examens tijdens eenzelfde | - le nombre d'examens, par discipline, n'est pas supérieur à 2 au |
schooljaar worden afgelegd, de zittijd in september uitgezonderd. | cours d'une même année scolaire, sans compter la session de septembre; |
- de school organiseert evenwel in september een tweede zittijd voor | - l'école organise en septembre une session de repêchage à l'intention |
die leerlingen die, volgens de klassenraad, in juni niet hun vereist | des élèves qui, de l'avis du conseil de classe, n'ont pas atteint en |
niveau gehaald hebben en die deze leemten tussen juni en september | juin le niveau de compétence et de savoirs requis et qui ont une |
kunnen opvullen. Deze herkansingsexamens voldoen aan dezelfde criteria | chance de pouvoir compenser leurs lacunes entre juin et septembre. Les |
als de andere summatieve examens. De leerlingen moeten de | examens de repêchage répondent aux mêmes critères que les autres |
épreuves à caractère sommatif. Les élèves doivent présenter les | |
herkansingsexamens afleggen in de instelling waar zij in juni school | examens de repêchage dans l'école fréquentée en juin. |
liepen. De herkansingsexamens gelden niet voor de leerlingen van het | L'organisation des examens de repêchage ne concerne pas les élèves qui |
eerste jaar. | terminent la 1re année. |
- In alle gevallen waar een tweede zittijd wordt opgelegd, krijgt de | - dans tous les cas où un examen de repêchage est imposé, l'élève |
leerling in juni duidelijke en uitvoerige richtlijnen over de op te | reçoit en juin des indications claires et détaillées sur les lacunes à |
vullen leemten en de wijze waarop hij zich moet voorbereiden op de | compenser et la façon de se préparer à réussir l'épreuve. Cette |
proef. Deze maatregel kan worden uitgebreid naar alle leerlingen die | disposition peut être étendue aux élèves dont les difficultés ont été |
moeilijkheden ondervonden, maar hierdoor geen herkansingsexamen | constatées mais qui ne donnent pas lieu à un examen de repêchage, |
kregen, ongeacht het studiejaar. | quelle que soit l'année d'étude fréquentée. |
- De leerling in de technische of beroepsafdeling die geen 50% haalt | - l'élève qui, en filière technique de qualification ou en filière |
voor iedere cursus praktijk- en laboratoriumwerk, voldoet niet aan de | professionnelle, ne totalise pas 50 % dans chaque cours de travaux |
voorwaarden om het schooljaar met vrucht te beëindigen, behoudens | pratiques et de laboratoire, ne remplit pas, sauf avis contraire du |
andersluidend advies van de klassenraad. Een tweede zittijd wordt | conseil de classe, les conditions de réussite de l'année scolaire. Une |
slechts gehouden als de klassenraad van oordeel is dat een externe | session de repêchage n'est organisée que si le conseil de classe |
estime qu'une formation extérieure, par exemple durant les congés, | |
opleiding, bijvoorbeeld tijdens de vakantie, in de vorm van een stage, | sous forme de stages, est de nature à pouvoir compenser les lacunes. |
deze leemten kan opvullen. | |
- In de afdelingen waar bedrijfsstages georganiseerd worden, zijn deze | - Dans les sections où des stages en entreprise sont organisés, |
stages verplicht en wordt hun evaluatie in aanmerking genomen bij de | ceux-ci sont obligatoires et leur évaluation est prise en |
deliberatie. | considération pour la certification. |
- Bekwaamheidsproeven. | - Epreuves de qualification. |
Op het einde van het 6e en 7e jaar in de technische en beroepsafdeling | A l'issue des 6e et 7e dans les options à finalités technique de |
wordt een bekwaamheidsproef afgenomen. Deze proef vindt plaats in de | qualification et professionnelle, une épreuve de qualification est |
organisée en fin d'année. Celle-ci se déroule dans l'établissement, | |
instelling voor een jury. | devant un jury. |
Voor ieder jaar en voor iedere studie-oriëntatie waarbij een | Un jury de qualification est constitué pour chacune des années et des |
getuigschrift wordt uitgereikt, wordt een jury samengesteld. | orientations d'études menant à un certificat de qualification. |
De jury bestaat uit : - het schoolhoofd of zijn afgevaardigde die voorzit; - leden van het onderwijzend personeel in de graad en in hoofdzaak de leraars die rechtstreeks betrokken zijn bij de beoordeling; - leden van buiten de school die komen uit de beroepswereld en gekozen zijn om hun theoretische en praktische kennis. De jury stelt de proef op. Hierbij wordt rekening gehouden met de vereisten van het beroep. De jury gaat na of het professionalisme voor te kunnen toetreden tot de arbeidsmarkt voldoende aanwezig is. De inhoud van de proef en de wijze waarop hij wordt afgenomen zijn bepaald naargelang de specifieke kenmerken van de onderwijsinstelling. In september wordt een herkansing gegeven. Om hieraan te kunnen deelnemen moet de betrokken leerling zich verplicht inschrijven, zodat | Ce jury comprend : * le chef d'établissement ou son délégué qui le préside; * des membres du personnel enseignant dans le degré et principalement les professeurs ayant un rapport direct avec la qualification; * des membres extérieurs à l'établissement issus du milieu professionnel et choisis pour leurs compétences théoriques et pratiques. Le jury établit et arrête l'épreuve intégrée qui tient compte des exigences de la profession. Il constate la maîtrise ou non des compétences professionnelles nécessaires à l'entrée dans la vie active. Le contenu de l'épreuve et ses modalités d'organisation sont définies en fonction de la spécificité de l'établissement. Une session de repêchage est organisée en septembre. Pour y participer, l'élève concerné doit obligatoirement s'y inscrire afin |
de proef organisatorisch geregeld kan worden (bestelling van | que puisse être gérée l'organisation pratique de l'épreuve (commandes |
materiaal, samenroeping van de jury). | de matériel, convocation des jurys). |
- Deelname aan de examens en andere proeven voor de summatieve | - Participation aux examens et autres épreuves de l'évaluation |
evaluatie . | sommative : |
Alle evaluatieproeven moet verplicht worden afgelegd. | La participation à toutes les épreuves d'évaluation est obligatoire. |
Afwezigheid wordt verantwoord, hetzij via een medisch attest bij | L'absence doit être justifiée, soit par un certificat médical s'il |
afwezigheid wegens ziekte, hetzij om redenen waarbij het schoolhoofd | s'agit d'une absence pour maladie, soit par une raison que le chef |
de afwezigheid beschouwt als een geval van overmacht. Het medisch | d'établissement considère comme un cas de force majeure. Le certificat |
attest of de brief waarin het geval van overmacht wordt uitgelegd, | médical ou la lettre d'excuse expliquant le cas de force majeure doit |
moet bezorgd worden aan de instelling uiterlijk de dag na de laatste | être présenté à l'établissement au plus tard le lendemain du dernier |
afwezigheidsdag als niet langer dan 3 dagen afwezigdheid is | jour de l'absence lorsque celle-ci ne dépasse pas 3 jours, ou au plus |
vastgesteld, of uiterlijk de 4e dag van de afwezigheid zelf. In geval | tard, le 4e jour de l'absence. S'il s'agit d'un examen, la |
van examen moet de rechtvaardiging overhandigd worden aan het | justification doit être remise au chef d'établissement ou son délégué |
avant la délibération. | |
schoolhoofd of zijn afgevaardigde vóór de deliberatie. | En cas d'absence justifiée, l'élève doit représenter l'épreuve |
Bij gerechtvaardigde afwezigheid legt de leerling de summatieve proef | d'évaluation sommative le plus rapidement possible, sauf si le |
zo snel mogelijk af, behalve als de lesgever anders beslist en, in | titulaire du cours en décide autrement et, en cas d'examen, le conseil |
geval van examen, de klassenraad. | de classe. |
Bij een gerechtvaardigde afwezigheid tijdens de herkansingsproeven, | En cas d'absence justifiée lors des épreuves de repêchage, une session |
kan een speciale zittijd gehouden worden vóór 1 oktober. | spéciale d'examen peut être organisée avant le 1er octobre. |
Bij onwettige afwezigheid verliest de leerling alle punten voor de | En cas d'absence non justifiée, l'élève perd la totalité des points |
proef. De weigering om deel te nemen aan een summatieve proef, de | attribués à l'épreuve. Le refus de participer à une évaluation |
opzettelijke verstoring of bedrog geven eveneens aanleiding tot het | sommative, sa perturbation délibérée ou la fraude entraînent également |
verlies van de voor deze proef toegekende punten. | la perte des points attribués à cette épreuve. |
- Het getuigschrift. Om een schoolgetuigschrift te bekomen, moet de leerling regelmatig de lessen bijgewoond hebben. Zo verliest iedere leerling die meer dan 30 halve dagen onwettig afwezig is geweest en geen uitzonderlijke omstandigheden kon inroepen, vanaf de 2e graad, zijn statuut van regelmatige leerling en derhalve ieder recht op een getuigschrift. De beoordeling van het persoonlijk en sociaal gedrag heeft in hoofdzaak een formatieve waarde, is van geen belang voor de uitreiking van het getuigschrift en mag geen rol spelen in de deliberatie, behalve als speciale normen van sociaal gedrag deel uitmaken van de pedagogische opleiding voor sommige disciplines en verband houden met | - La certification : Pour remplir les conditions d'obtention d'une attestation de scolarité, l'élève doit fréquenter assidûment les cours. Ainsi, à partir du 2e degré, tout élève qui totalise plus de trente demi-jours d'absence non motivée, et qui n'a pas bénéficié d'une dérogation pour circonstances exceptionnelles, perd sa qualité d'élève régulier et, dès lors, tout droit à la certification. L'évaluation relative au comportement personnel et social a essentiellement une valeur formative, elle n'est pas certificative et ne peut infléchir le cours des délibérations, sauf si des normes précises de comportement social font partie de la formation pédagogique se rapportant à certaines disciplines, en relation avec le |
het beroepsprofiel (hygiëne en sociaal engagement voor de beroepen uit de dienstverlenende en voedingssector). De uitreiking van het getuigschrift behoort tot de bevoegdheid van de klassenraad. Hiervoor houdt de klassenraad rekening met alle gegevens waarover hij beschikt, met name : - de resultaten van de summatieve proeven, met inbegrip van de examens; - de goede resultaten bij de formatieve toetsen; - de regelmaat en de evolutie in de prestaties bij de verschillende proeven; - het vermogen van de leerling om lessen te volgen in het hoger jaar van het oriëntatiejaar waartoe zijn getuigschrift toegang verleent. In de 1e graad wordt : * op het einde van het 1e jaar een rapport opgemaakt van de verworven vaardigheden; * op het einde van het 2e gemeenschappelijk of beroepsjaar, een | profil de métier (hygiène et sens social dans les métiers de service et les métiers de l'alimentation). La certification est de la compétence du conseil de classe. Pour attribuer la certification, le conseil de classe prend en considération toutes les informations en sa possession et notamment : * les résultats des évaluations sommatives en ce compris les examens; * les réussites établies à l'occasion des épreuves de l'évaluation formative; * le régularité et l'évolution des performances à l'occasion des différentes épreuves, * la capacité de l'élève, à suivre les cours dans l'année supérieure dans l'orientation d'étude à laquelle son attestation lui donnera accès. Au 1er degré, il est établi : * à l'issue de la 1re année, un rapport de compétences acquises; * à l'issue de la 2e année commune ou professionnelle, une attestation |
oriëntatie-attest A, B of C opgemaakt; | d'orientation A, B ou C; |
* op het einde van het 3e bijkomende jaar, een oriëntatie-attest A, B | * à l'issue de la 3e complémentaire, une attestation d'orientation A, |
of C opgemaakt. | B ou C. |
De uitreiking van het getuigschrift stoelt op de ingewonnen informatie | La certification se fonde sur les informations recueillies tout au |
tijdens de hele duur van de graad en niet enkel bij eventuele | long du degré et pas exclusivement lors d'éventuelles épreuves |
eindexamens. | terminales. |
Het rapport van de verworven vaardigheden vermeldt : | Le rapport de compétences acquises constate que : |
* dat de leerling normaal vooruitgang boekt; | * l'élève progresse normalement; |
* dat de leerling bepaalde problemen heeft : de klassenraad beslist | * l'élève présente des lacunes : le conseil de classe décide alors de |
dan over de alternatieven om deze problemen op te lossen; | la forme des remédiations imposées; |
* dat de leerling ernstige problemen heeft : de klassenraad kan dan aanbevelen om over te gaan tot het tweede beroepsjaar. Het oriëntatie-attest model A (OAA) wordt uitgereikt door de klassenraad aan de leerlingen waarvan hij meent dat zij over kunnen gaan tot een 3e jaar in alle onderwijsvormen. Dit attest gaat vergezeld van een oriëntatie-advies dat richtlijnen geeft omtrent de aanbevolen studies en deze die eventueel ontraden worden. Het oriëntatie-attest model B. Als de leerling ernsytige problemen heeft met bepaalde materies en hem verhinderen zijn studies in het volgend jaar met vrucht te beëindigen, dan kan in de 1e of 2e zittijd een oriëntatie-attest model B (OAB) uitgereikt worden. Daarmee kan de leerling zijn studies voortztten in een andere onderwijsvorm en -afdeling. Dit noemt men « geslaagd met beperking ». Dit attet gaat vergezeld van een oriëntatie-advies dat richtlijnen geeft omtrent de aanbevolen studies en deze die eventueel ontraden worden. De beperking kan woprden opgeheven als de leerling in een derde bijkomende jaar van de 1e graad slaagt. Wanneer de leerling in een hoger jaar uit een andere oriëntatie slaagt, wordt de beperking eveneens opgeheven. Het oriëntatie-attest model C. Wanneer de leerling niet geslaagd is, krijgt hij een oriëntatie-attest model C (OAC). Hierin staat vermeld dat de leerling de graad niet met vrucht heeft beëindigd. Volgens het oriëntatie-advies kan de leerling een derde bijkomend jaar van de 1e graad of een derde beroepsjaar volgen. Als, op het einde van het 3e bijkomend jaar van de 1e graad, de leerling een attest C krijgt, dan moet hij een 3e beroepsjaar volgen. | * l'élève présente des lacunes graves : le conseil de classe peut conseiller le passage en 2e année professionnelle. L'attestation d'orientation « modèle A » (AOA) est décernée par le conseil de classe aux élèves qu'il juge aptes à entamer une 3e année dans toutes les formes d'enseignement. Cette attestation est complétée d'un avis d'orientation qui indique les études conseillées et celles qui seraient éventuellement déconseillées. L'attestation d'orientation« modèle B » Si des lacunes graves sont constatées dans certaines matières et que celles-ci sont de nature à empêcher l'élève de poursuivre avec succès ses études dans l'année supérieure, il peut être attribué, en 1re ou 2e session, une attestation « modèle B » (AOB), l'autorisant à poursuivre ses études dans une autre forme ou section de l'enseignement. Il s'agit d'une « réussite avec restriction ». Cette attestation est complétée d'un avis d'orientation qui indique les études conseillées et celles qui seraient éventuellement déconseillées. La restriction peut être levée si l'élève réussit une 3e année complémentaire du 1er degré. La réussite de l'année supérieure, dans une autre orientation, lève également la restriction. L'attestation d'orientation « modèle C » En cas d'échec, il est attribué une attestation « modèle C » (AOC) qui stipule que l'élève n'a pas terminé le degré avec fruit. Selon l'avis d'orientation, l'élève peut suivre une 3e année complémentaire du 1er degré ou une 3e professionnelle. Si, en fin de 3e complémentaire du 1er degré, l'élève reçoit une attestation C, il doit fréquenter une 3e professionnelle. |
Op het einde van de 1e B of de 1e A, van het 2e beroeps- of het 2e | En fin de 1re B ou de 1reA, de 2e professionnelle ou des 2e commune, |
gemeenschappelijk jaar, kan het getuigschrift lager onderwijs of een | le certificat d'études de base (CEB) ou un document équivalent peut |
gelijkwaardig document uitgereikt worden aan de leerlingen die dit | être délivré aux élèves qui n'en sont pas porteurs. En aucun cas, les |
niet hebben. De leerlingen mogen in geen enkel geval meer dan 3 jaar | élèves ne peuvent fréquenter plus de 3 années les classes du 1er |
de lessen van de 1e graad volgen. | degré. |
In de 2e en 3e graad reikt de klassenraad op het einde van ieder | Aux 2e et 3e degrés, la certification est exercée par le conseil de |
schooljaar de getuigschriften uit. Er kan een attest A, B of C worden | classe à la fin de chaque année scolaire. Une attestation A, B ou C |
gegeven. Het attest B kan in dit geval verwijzen naar een | peut être délivrée en fin d'année. Le modèle B peut porter, dans ce |
studie-oriëntatie. Op het einde van het 6e jaar wordt geen attest B | cas, sur une orientation d'études. A l'issue de la 6e année, |
meer uitgereikt. | l'attestation B n'est pas délivrée. |
Een beperking kan altijd worden opgeheven door het studiejaar waarvoor | Une restriction peut toujours être levée en recommençant l'année |
een OAA werd uitgereikt, over te doen. | d'études qui a fait l'objet de cette AOB. |
Op het einde van de 2e graad krijgt de leerling die slaagt een | En fin de 2e degré, l'élève en situation de réussite, se voit |
getuigschrift « secundair onderwijs van de 2e graad ». Dit attest | attribuer un « certificat d'enseignement secondaire du 2e degré » |
vermeldt het niveau van de algemene vaardigheden. | attestant de son niveau de compétences générales. |
Op het einde van het 6e technisch jaar of van het 7e beroepsjaar type | En fin de 6e année technique ou de 7e professionnelle type B, l'élève |
B krijgt de leerling die slaagt een getuigschrift hoger secundair | en situation de réussite obtient un certificat d'enseignement |
onderwijs (GHSO) dat wordt gehomologeerd en hem toegang verleent tot | secondaire supérieur (CESS),soumis à l'homologation, et lui permettant |
hogere studies. | notamment l'accès aux études supérieures. |
Op het einde van het 6e beroepsjaar krijgt de leerling die slaagt een | En fin de 6e année professionnelle, il est délivré à l'élève en |
attest van het 6e beroepsjaar. Op het einde van het 6e technisch, van het 7e technisch, van het 6e beroeps en van het 7e beroepsjaar (specialisatie) krijgt de leerling, mits hij slaagt in een bekwaamheidsproef en het lopen van een bedrijfsstage, een attest van beroepsbekwaamheid CQ6 of CQ7 technisch of beroeps). Op het einde van het 6e technisch jaar - oriëntatie tuinbouw - krijgen de leerlingen een attest waarmee zij bij het Ministerie van sociale zaken, volksgezondheid en leefmilieu, een aanvraag kunnen indienen voor de erkenning als gebruiker en koper van fytofarmaceutische producten. | situation de réussite, une attestation de réussite de 6e professionnelle. A l'issue de la 6e technique de qualification, de la 7e technique de qualification, de la 6e professionnelle et de la 7e professionnelle de perfectionnement, il est octroyé, moyennant la réussite de l'épreuve de qualification et, s'il échet, des stages en entreprise, un certificat de qualification professionnelle (CQ6 ou CQ7 de T ou de P). A l'issue de la 6e technique de qualification orientation horticulture, les élèves obtiennent une attestation de réussite des cours permettant d'introduire auprès du Ministère des affaires sociales, de la santé et de l'environnement, une demande d'agréation en tant qu'utilisateur et de vendeur de produits phyto-pharmaceutiques. |
Daar waar maganement is ingschreven in het cursuspakket naar rato van | Dans les options où les connaissances de gestion figurent au programme |
40 lesuren minimum, verdeeld over de derde graad, krijgt de leerling | des cours, à raison de 40 périodes minimum, réparties sur le 3e degré, |
met een attest van het 6e jaar een bijkomend attest voor de kennis van | il est attribué à l'élève qui a obtenu une attestation de réussite de |
management. In de opties waarbij een opleiding gegeven wordt tot vakman en | 6e année, un certificat complémentaire de connaissance de gestion. |
waarvoor een « toegang tot het beroep » vereist is om zich te kunne | Dans les options formant à des métiers pour lesquels un « accès à la |
vestigen als zelfstandige, wordt deze uitgereikt door de « Chambre des | profession » est nécessaire pour s'établir en tant qu'indépendant, |
Métiers et Négoces » aan de houder van het attest van het 6e | celui-ci est accordé par la Chambre des Métiers et Négoces au |
beroepsjaar met het bijkomend getuigschrift management en van het | détenteur de l'attestation de réussite de 6e professionnelle avec |
bekwaamheidsattest (CQ6) alsook, in de technische afdeling, aan de | certificat complémentaire de gestion, et du certificat de |
houders van het GHSO (met bijkomende getuigschrift management en van | qualification professionnelle (CQ6), ainsi que, en filière technique, |
aux détenteurs du CESS (avec certificat complémentaire de gestion) et | |
het CQ6. | du CQ6. |
DELIBERATIE | DE LA DELIBERATION |
De klassenraad is samengesteld uit het voorzittende schoolhoofd of | Le conseil de classe se compose du chef d'établissement (ou de son |
zijn afgevaardigde en het lerarenkorps van de leerlingen. Zij hebben een deliberatiestem. Het lid van het PMS-centrum en de betrokken pedagogen die de zittingen bijwonen, hebben een adviesverlenende stem. De ombudsman van de school kan, op verzoek van het schoolhoofd, aanwezig zijn op de vergaderingen en heeft een adviesverlenende stem. De klassenraad van juni bestudeert het geval van alle regelmatig ingeschreven leerlingen van de instelling bij de deliberatie. Hij besteedt ook aandacht aan het geval van die leerlingen wier toestand geregulariseerd wordt, met name wat betreft de gelijkwaardigheid van vorige studies. De klassenraad beslist soeverein over de slaagkansen, het uitstel of | délégué) qui en assure la présidence et de l'ensemble des professeurs en charge des élèves. Ceux-ci détiennent une voix délibérative. Le membre du CPMS et les éducateurs concernés qui y participent détiennent une voix consultative. Sur demande du chef d'établissement, le médiateur scolaire est présent aux réunions et détient une voix consultative. Le conseil de classe de juin examine le cas de tous les élèves réguliers inscrits à l'établissement au moment de la délibération. Il traite aussi à titre conservatoire du cas des élèves dont la situation est en cours de régularisation, notamment en matière d'équivalence d'études antérieures. Le conseil de classe décide, de manière souveraine, de la réussite, de |
de weigering van de leerlingen. Hij baseert zijn beslissingen op alle | l'ajournement ou de refus des élèves. Il fonde ses décisions sur tous |
bovenstaande beoordelingselementen en op de geschiktheid van de | les éléments d'évaluation décrits plus haut et sur l'aptitude de |
leerling om de studies voort te zetten waartoe zijn getuigschrift hem | l'élève à poursuivre les études auxquelles son attestation lui donne |
toelaat. | accès. |
Alle beslissingen van de klassenraad, waaronder deze aangaande het | Toutes les décisions relatives à la certification sont prises |
getuigschrift worden collegiaal genomen. De klassenraad tracht te | collégialement. Le conseil de classe tend à rallier l'unanimité, en |
beslissen bij eenparigheid van stemmen, rekening houdend met | tenant compte des situations particulières et ce, toujours, dans |
bijzondere toestanden en dit steeds in het belang van de leerling. | l'intérêt de l'élève. |
Bij gebrek aan eenparigheid of op verzoek van een leraar of van de | A défaut d'unanimité ou à la demande d'un professeur ou du président, |
voorzitter moeten alle leraars stemmen. Bij stemming geldt de gewone | celui-ci fait voter l'ensemble des professeurs. En cas de vote, |
meerderheid van de aanwezige leden. Er is stemplicht. Onthouding is | celui-ci est obligatoire et acquis à la majorité simple des membres |
onmogelijk. Iedere leraar heeft één stem. Bij staking van stemmen is | présents. L'abstention est exclue. Chaque professeur dispose d'une |
de stem van het schoolhoofd of zijn afgevaardigde beslissend. | voix et d'une seule. En cas de parité des votes, la voix du chef |
De delibaratie is vertrouwelijk, de bekendmaking van de resultaten | d'établissement ou de son délégué est prépondérante. |
Les débats sont confidentiels, la communication des résultats est | |
gebeurt volgens de onderstaande wijzen en wordt georganiseerd door de | organisée par l'établissement selon les dispositions qui suivent. |
instelling. DE BEKENDMAKING VAN DE UITSLAGEN | DE LA COMMUNICATION DE L'INFORMATION |
Bij de aanvang van het schooljaar brengt het schoolhofd de leerlingen | A la rentrée scolaire, le chef d'établissement informe les élèves et |
en de ouders op de hoogte van de procedure die zij moeten volgen om | les parents de la procédure à suivre pour entrer en communication avec |
contact op te nemen met de directie, het onderwijzend personeel en de | la direction, les enseignants, les éducateurs et la direction du CPMS. |
directie van het PMS-centrum. | |
Tijdens het schooljaar wordt informatie omtrent de toestand van de | Durant l'année scolaire, l'information concernant la situation |
leerling op school regelmatig bezorgd aan de meerderjarige leerling | scolaire de l'élève est transmise à l'élève majeur ou aux parents et à |
zelf of aan de ouders van de minderjarige leerling en dit aan de hand | l'élève mineur périodiquement, au moyen des notes et des commentaires |
van nota's en commentaar bij de rapporten. Informatie wordt ook | du bulletin et en permanence, via les notes dans le journal de classe. |
permanent verstrekt aan de hand van nota's in de klasagenda. | Les travaux, qu'ils relèvent de l'évaluation formative ou sommative, |
De formatieve of summatieve taken worden na verbetering systematisch | sont remis systématiquement aux élèves durant les cours pour |
teruggegeven aan de leerlingen tijdens de lessen zodat laatstgenoemde | consultation après correction, puis archivés selon la procédure propre |
deze kunnen inkijken. Nadien worden de taken in de archieven bewaard | à l'établissement. De plus, les travaux peuvent toujours être |
volgens de procedure bepaald door de instelling. Bovendien kunnen de | consultés sur demande par l'élève majeur ou par les parents et l'élève |
taken steeds ingekeken worden op verzoek van de meerderjarige leerling | mineur, au cours d'une visite des parents ou d'un entretien |
of van de ouders en de minderjarige leerling. Deze raadpleging gebeurt | particulier, en présence éventuellement de la direction. |
tijdens een bezoek van de uders of tijdens een apart onderhoud, | Les modalités d'évaluation propres à l'établissement sont communiquées |
eventueel in aanwezigheid van de directie. | aux élèves et aux parents au début de l'année scolaire. |
De beoordelingswijzen van het instelling worden bij de aanvang van ieder schooljaar meegedeeld aan de leerlingen. Begin juni worden de meerderjarige leerling of de ouders van de minderjarige leerling schriftelijk op de hoogte gebracht van : - de examens en de organisatie ervan; - het tijdstip (dag en uur) waarop de beslissing van de klassenraad zullen worden meegedeeld; - de beroepsprocedures tegen de beslissingen van de klassenraad. Deze informatie staat vermeld in de klasagenda die geparafeerd moet worden door de meerderjarige leerling of de ouders van de minderjarige leerling, zoals beschreven in het huishoudelijk reglement. | Début juin, l'élève majeur ou les parents de l'élève mineur sont avisés par note écrite - des modalités d'organisation des examens; - du moment (date et heure) où les décisions du conseil de classe seront communiquées; - des procédures de recours possibles à l'encontre des décisions du conseil de classe. Cette information se fait via le journal de classe qui doit être paraphé par l'élève majeur ou les parents de l'élève mineur comme le précise le règlement d'ordre intérieur. |
In juni en september worden de beslissingen van de klassenraad door | En juin et en septembre, les décisions des conseils de classe sont |
aanplakking bekendgemaakt naargelang de deliberatie vordert. In juni | communiquées au fur et à mesure de l'avancement des délibérations, par |
wordt de beslising van de klassenraad ingeschreven in het rapport. In | voie d'affichage. En juin, la décision du conseil de classe est |
september wordt iedere B-attest (geslaagd onder voorbehoud) en | inscrite dans le bulletin. En septembre, toute décision de réussite |
C-attest (niet geslaagd) schriftelijk bekendgemaakt. | avec restriction (attestation B) ou d'échec (attestation C), est |
De meerderjarige leerling, de ouders of de persoon die | communiquée par écrit. |
verantwoordelijk is voor de minderjarige leerling kunnen, in | L'élève majeur, les parents ou la personne responsable de l'élève |
aanwezigheid van de leraar, iedere proef inkijken waarop de | mineur peuvent consulter, en présence du professeur, toute épreuve |
klassenraad zich voor zijn beslising geheel of gedeeltelijk op heeft | constituant le fondement ou une partie du fondement de la décision du |
gebaseerd. Zij mogen vergezeld zijn van een familielid. Er mag in geen | conseil de classe. Ils peuvent se faire accompagner d'un membre de la |
enkel geval een copie van het examen meegegeven worden. De proeven van | famille. En aucun cas, une copie de l'examen n'est délivrée. Les |
een andere leerling kunnen evenmin ingekeken worden. Het schoolhoofd | épreuves d'un autre élève ne peuvent pas être consultées. Le chef |
of zijn afgevaardige verschaffen, eventueel schriftelijk, als hem | d'établissement ou son délégué fournit, éventuellement par écrit, si |
hiernaar uitdrukkelijk wordt gevraagd, de precieze motivatie van de | la demande expresse lui en est formulée, la motivation précise de la |
beslissing van de klassenraad. | décision prise par le conseil de classe. |
Als de meerderarige leerling, de ouders of de persoon die | |
verantwoordelijk is voor de minderjarige leerling, eens zij in het | Si, après avoir reçu ces informations, l'élève majeur, les parents ou |
begin zijn van deze informatie, zich tegen de beslissing verzetten, | la personne responsable de l'élève mineur contestent la décision, ils |
vragen zij om de interne verzoeningsprocedure op te starten. | demandent la mise en route de la procédure interne de conciliation. |
BEROEP : INTERNE PROCEDURE VAN DE INSTELLING | RECOURS : PROCEDURE INTERNE A L'ETABLISSEMENT |
De meerderjarige leerling, de ouders of de persoon die verantwoordelijk is voor de minderjarige leerling dienen schriftelijk een verzoek in bij het schoolhoofd of zijn afgevaarigde binnen de hen toegekende termijn. Het beroep vermeldt duidelijk het voorwerp van de betwisting en wordt overhandigd aan het schoolhoofd tegen afgifte van een ontvangstbewijs. Wanneer de meerderjarige leerling of de ouders een fout vaststellen, een procedurefout of een nieuw feit ontdekken waarvan de klassenraad geen weet heeft, roept het schoolhoofd een nieuwe vergadering bijeen, tenzij het gaat om een louter administratieve fout (verkeerde inschrijving van de punten bijvoorbeeld); in het laatste geval wordt deze fout onmiddellijk rechtgezet. | L'élève majeur, les parents ou la personne responsable de l'élève mineur, font une déposition écrite auprès du chef d'établissement ou de son délégué, dans le délai prévu qui leur a été communiqué. Le recours, mentionnant clairement l'objet de la contestation, est remis au chef d'établissement contre accusé de réception. Lorsque l'élève majeur ou les parents font état d'une erreur, d'un vice de procédure ou d'un fait nouveau par rapport aux données connues du conseil de classe, le chef d'établissement convoque une nouvelle réunion, à moins qu'il ne s'agisse d'une erreur purement administrative (transcription erronée des notes par exemple) auquel cas l'erreur est corrigée immédiatement. |
Op het einde van de zittijd in jui wordt de nieuwe klassenraa | A la fin de la session de juin, le nouveau conseil de classe est |
bijeengeroepen uiterlijk tegen 30 juni. De betekening van de | convoqué au plus tard le 30 juin. La notification de la décision |
beslissing die wordt genomen op het einde van de interne procedure | arrêtée à l'issue de la procédure interne est envoyée, par recommandé, |
wordt bij aangetekende brief uiterlijk op 1 juli verzonden. Op het | |
einde van de zittijf in september wordt de nieuwe klassenraad | au plus tard le 1er juillet. A la fin de la session de septembre, le |
bijeengeroepen uiterlijk de 5e dag na de deliberatie en de betekening | nouveau conseil de classe est convoqué au plus tard le 5e jour qui |
wordt uiterlijk de dag nadien verzonden. | suit la délibération et la notification est envoyée au plus tard le lendemain. |
BEROEP : EXTERNE PROCEDURE | RECOURS : PROCEDURE EXTERNE |
De meerderjarige leerling, de ouders of de persoon die | L'élève, s'il est majeur, les parents ou la personne responsable, s'il |
verantwoordelijk is voor de minderjarige leerling, kunnen een extern | est mineur, peuvent introduire un recours externe contre une décision |
beroep aantekenen tegen de een B- of C-attest, voor zover de hierboven | d'échec ou de réussite avec restriction, pour autant qu'ils aient |
uiteengezette interne procedure volledig is uitgeput en dit, tien | épuisé la procédure interne ci-dessus, dans les dix jours qui suivent |
la notification de la décision. Ce recours doit être adressé par | |
dagen na de betekening van de beslising. Dit beroep wordt via | lettre recommandée à la Direction générale de l'enseignement |
aangetekende brief verzonden naar Directoraat-generaal van het | obligatoire - service général de l'enseignement secondaire - Conseil |
verplicht onderwijs algemene dienst secundair onderwijs Beroepsraad | de Recours - Enseignement de caractère non-confessionnel, boulevard |
Niet-confessioneel onderwijs, Pachecolaan 19, bus 0, 1010 Brussel. | Pachéco 19, boîte 0, 1010 Bruxelles. |
Een afschrift van dit beroep wordt diezelfde dag aangetekend verzonden | Une copie de ce recours doit également être adressée, le même jour, |
naar het schoolhoofd. | par lettre recommandée, au chef d'établissement . |
Een document waarin wordt vermeld welke procedure dient gevolgd, is | Un document précisant la procédure à suivre est joint à la |
gevoegd bij de betekening van de beslissing die is genomen naar | notification de la décision prise à l'issue de la procédure interne. |
aanleiding van de interne procedure. De beslissing van de beroepsraad die anders luidt dan de beslissing | La décision prise par le conseil de recours réformant la décision du |
van de klassenraad, vervangt deze laatste. | conseil de classe, remplace celle-ci. |
Bovenstaande procedure heeft geen betrekking op de beslissingen die | La procédure décrite ci-dessus ne concerne pas les décisions prises |
zijn genomen door de jury's. | par les jurys de qualification. |
Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van het College van de | Vu pour être annexé à l'arrêté du Collège de la Commission |
Franse Gemeenschapscommissie van 3 juni 1999 tot vaststelling van het | communautaire française du 3 juin 1999 fixant le règlement des études |
studiereglement van het gewoon secundair onderwijs dat wordt ingericht | de l'enseignement secondaire ordinaire organisé par la Commission |
door de Franse Gemeenschapscommissie. | communautaire française. |
Voor het College : | Par le Collège : |
E. TOMAS, | E. TOMAS, |
Lid van het College, belast met Onderwijs. | Membre du Collège, chargé de l'Enseignement. |
H. HASQUIN, | H. HASQUIN, |
Voorzitter van het College. | Président du Collège, chargé du Budget. |