← Terug naar "Bijzonderemachtenbesluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering nr. 2020/053 met betrekking tot de belasting op de automatische ontspanningstoestellen verschuldigd voor het belastingjaar 2021 op grond van de gezondheidscrisis van de COVID-19 "
Bijzonderemachtenbesluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering nr. 2020/053 met betrekking tot de belasting op de automatische ontspanningstoestellen verschuldigd voor het belastingjaar 2021 op grond van de gezondheidscrisis van de COVID-19 | Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale de pouvoirs spéciaux n° 2020/053 concernant la taxe sur les appareils automatiques de divertissement due pour l'exercice 2021 en raison de la crise sanitaire du COVID-19 |
---|---|
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
7 JANUARI 2021. - Bijzonderemachtenbesluit van de Brusselse | 7 JANVIER 2021. - Arrêté du Gouvernement de la Région de |
Hoofdstedelijke Regering nr. 2020/053 met betrekking tot de belasting | Bruxelles-Capitale de pouvoirs spéciaux n° 2020/053 concernant la taxe |
op de automatische ontspanningstoestellen verschuldigd voor het | sur les appareils automatiques de divertissement due pour l'exercice |
belastingjaar 2021 op grond van de gezondheidscrisis van de COVID-19 | 2021 en raison de la crise sanitaire du COVID-19 |
VERSLAG AAN | RAPPORT AU |
DE BRUSSELSE HOOFDSTEDELIJKE REGERING | GOUVERNEMENT DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
Ter attentie van de leden van de Regering, | A l'attention des membres du Gouvernement, |
Het ontwerp van besluit dat aan u ter onderzoek wordt voorgelegd | Le projet d'arrêté qui est soumis à votre examen a pour objectif de |
strekt ertoe om te voorzien in een voorwaardelijke compensatie voor de | prévoir une compensation conditionnelle pour les contribuables de la |
belastingplichtigen van de belasting op de automatische | taxe sur les appareils automatiques de divertissement de l'exercice |
ontspanningstoestellen van het belastingjaar 2021, die voor het | 2021, dont la plupart sont des salles de jeux automatiques et des |
merendeel bestaan uit speelautomatenhallen en inrichtingen die behoren | établissements relevant du secteur horeca. |
tot de horecasector. | |
De voormelde sector onderging in het jaar 2020 een impact op zijn | Le secteur susmentionné a subi en l'année 2020 un impact sur son |
normale werking van diverse uitgevaardigde maatregelen in federale | fonctionnement normal en raison de diverses mesures prises par des |
ministeriële besluiten en door besluiten van de Minister-President van | arrêtés ministériels fédéraux et par des décrets du Ministre-Président |
het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, dit alles om de verspreiding van | de la Région de Bruxelles-Capitale, tous visant la limitation de la |
het coronavirus COVID-19 te beperken. | propagation du coronavirus COVID-19. |
In het bijzonder hadden de volgende maatregelen een significante | Plus précisément, les mesures suivantes ont eu un impact significatif |
impact op de betrokken sector: | sur le secteur concerné : |
- gedurende een periode van ongeveer drie maanden, die liep van 24 | - pendant une période d'environ trois mois, du 24 mars 2020 au 30 juin |
maart 2020 tot en met 30 juni 2020, waren de speelautomatenhallen en | 2020 les salles de jeux automatiques et les établissements relevant du |
de inrichtingen die behoren tot de horecasector volledig gesloten; | secteur horeca ont été complètement fermés ; |
- vanaf 1 juli 2020 tot en met 7 oktober 2020 konden de inrichtingen | - à partir du 1er juillet 2020 jusqu'au 7 octobre 2020, les |
die behoren tot de horecasector geopend zijn, zij het wel met bepaalde | établissements relevant du secteur horeca pouvaient être ouverts mais |
restricties om de risico's van besmetting en verspreiding van het | avec certaines restrictions afin de limiter les risques de contagion |
virus te beperken, waaronder beperkte openingsuren; | et de propagation du virus, notamment des heures d'ouverture limitées ; |
- vanaf 11 juli 2020 tot en met 28 oktober 2020 konden de | - à partir du 11 juillet 2020 jusqu'au 28 octobre 2020 les salles de |
speelautomatenhallen geopend zijn, zij het wel met bepaalde | jeux automatiques pouvaient être ouvertes, mais avec certaines |
restricties om de risico's van besmetting en verspreiding van het | restrictions afin de limiter les risques de contagion et de |
virus te beperken, waaronder beperkte openingsuren; | propagation du virus, notamment des heures d'ouverture limitées ; |
- vanaf 8 oktober 2020 zijn alle drankgelegenheden, met uitzondering | - à partir du 8 octobre 2020 tous les débits de boissons, sont fermés |
van restaurants, gesloten in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; | dans la région de Bruxelles-Capitale ; |
- vanaf 29 oktober 2020 tot en met 15 januari 2021 zijn de speelautomatenhallen en inrichtingen die behoren tot de horecasector op het hele grondgebied van het Koninkrijk België gesloten. Onder normale omstandigheden is de belasting op de automatische ontspanningstoestellen afhankelijk van wanneer het automatisch ontspanningstoestel wordt opgesteld. Ofwel volledig verschuldigd indien het automatisch ontspanningstoestel in het eerste kwartaal wordt opgesteld, ofwel slechts drie vierden indien opgesteld in de loop van het tweede kwartaal, de helft indien opgesteld in de loop van het derde kwartaal ofwel het vierde van de verschuldigde belasting indien opgesteld in de loop van het vierde kwartaal. | - à partir du 29 octobre et jusqu'au 15 janvier 2021 les salles de jeux automatiques et les établissements relevant du secteur horeca sont fermés sur tout le territoire du Royaume de Belgique. Dans des conditions normales, la taxe sur les appareils automatiques de divertissement est due, selon le moment du placement de l'appareil automatique de divertissement, au cours du premier trimestre soit entièrement, soit pour trois quarts si placé au cours du deuxième trimestre, pour moitié si placé au cours du troisième trimestre ou pour un quart de la taxe due si placé au cours du quatrième trimestre. |
Daarenboven dient de betaling van de belasting op de automatische | En outre, le paiement de la taxe sur les appareils automatiques de |
ontspanningstoestellen te gebeuren vóór de opstelling van het | divertissement doit se faire préalablement au placement de l'appareil |
automatisch ontspanningstoestel. Als bewijs van betaling van deze | automatique de divertissement. A titre d'attestation de paiement, un |
belasting wordt er een fiscaal kenteken uitgereikt. | signe distinctif fiscal est délivré. |
Het geheel van de federale maatregelen en maatregelen die specifiek | Toutes les mesures fédérales et les mesures prises spécifiquement en |
werden genomen in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, allen om de | Région de Bruxelles-Capitale, toutes visant à limiter la propagation |
verspreiding van het coronavirus COVID-19 te beperken, hebben ertoe | du coronavirus COVID-19, ont eu pour conséquence que les redevables |
geleid dat de belastingplichtigen reeds in het begin van het jaar 2020 | ont déjà intégralement payés, au début de l'année 2020, la taxe due |
integraal de verschuldigde belasting op de automatische | sur les appareils automatiques de divertissement, alors que l'accès |
ontspanningstoestellen hebben betaald, terwijl de toegang tot de | aux lieux où la plupart de ces appareils automatiques de |
plaatsen waar het merendeel van deze automatische | divertissement sont placés a été interdit. |
ontspanningstoestellen zijn opgesteld werd verhinderd. | Il est logique et justifié de prévoir une compensation pour les |
appareils automatiques de divertissement placés et dont la taxe sur | |
Het is dan ook niet meer dan logisch en billijk dat voor de in het | les appareils automatiques de divertissement a été payée durant |
belastingjaar 2020 opgestelde automatische ontspanningstoestellen | l'exercice 2020 qui seront encore placés durant l'année 2021. |
waarop de belasting op de automatische ontspanningstoestellen werd | |
betaald en die nog opgesteld staan in het jaar 2021 wordt voorzien in | |
een compensatie. | |
Daarenboven hebben de betrokken belastingplichtigen geen garanties dat | De plus, les redevables concernés n'ont pas de garanties que les |
de lokalen waar de voormelde automatische ontspanningstoestellen staan | locaux où sont placés les appareils automatiques de divertissement |
opgesteld mogen openen in het jaar 2021 of open mogen blijven bij een | pourront ouvrir en l'année 2021 ou rester ouverts en cas d'une |
eventuele derde golf van de COVID-19 en het dus onzeker is of er | éventuelle troisième vague de la COVID-19 et qu'il n'est donc pas |
inkomsten kunnen worden gegenereerd die toelaten om de belasting op de | certain que des recettes puissent être générées qui permettent de |
automatische ontspanningstoestellen te kunnen betalen. | payer la taxe sur les appareils automatiques de divertissement. |
Deze sector is op dit moment in groot gevaar en er moeten dringende | Ce secteur est actuellement en grand péril, et des mesures urgentes |
maatregelen worden genomen om het voortbestaan ervan te waarborgen tot | doivent être adoptées afin d'en assurer la survie, jusqu'au retour |
de verhoopte terugkeer naar het niveau van de activiteiten van vóór de | espéré de l'activité à son niveau précédant la crise sanitaire. |
gezondheidscrisis. Als gevolg van het voorgaande, beoogt dit besluit dan ook om de geldigheid van het reeds in het jaar 2020 uitgereikte fiscaal kenteken, dat als bewijs van betaling geldt voor de verschuldigde belasting op het automatisch ontspanningstoestel, te verlengen tot en met het einde van het tweede kwartaal van het belastingjaar 2021. Enerzijds zal deze maatregel bijdragen tot het bereiken van de doelstelling, waarbij het noodzakelijk is het fiscaal beleid van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest aan te passen om zijn belastingplichtigen in tijden van crisis te helpen, zonder de financiële situatie op lange termijn van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest op het spel te zetten. Anderzijds verhindert deze maatregel dat de belastingplichtigen van de belasting op de automatische ontspanningstoestellen zouden worden geconfronteerd met bijkomstige te vervullen administratieve formaliteiten. | En conséquence de ce qui précède, cet arrêté vise à allonger la période de validité du signe distinctif fiscal déjà délivré durant l'année 2020, qui sert d'attestation de paiement de la taxe due sur les appareils automatiques de divertissement, jusqu'à la fin du deuxième trimestre 2021. D'une part, cette mesure est telle qu'elle contribuera à l'accomplissement de l'objectif selon lequel il est nécessaire d'adapter la politique fiscale de la Région de Bruxelles-Capitale afin d'aider ses contribuables en temps de crise, sans obérer la situation financière à long terme de la Région de Bruxelles-Capitale. D'autre part, cette mesure permet d'éviter que les contribuables de la taxe sur les appareils automatiques de divertissement ne se voient pas confrontés à des formalités administratives supplémentaires à accomplir. Le prolongement de la période de validité du signe distinctif fiscal |
Het verlengen van de geldigheidstermijn van het fiscaal kenteken voor | pour des appareils automatiques de divertissement placés durant |
de reeds in het belastingjaar 2020 opgestelde automatische | l'exercice 2020 vise aussi à améliorer la liquidité des contribuables |
ontspanningstoestellen laat ook toe om de liquiditeit van de belastingplichtigen, wier inkomsten zijn opgedroogd of sterk zijn verminderd als gevolg van de gezondheidscrisis, te verbeteren. Er is dus tot en met 30 juni 2021 geen belasting op de automatische ontspanningstoestellen verschuldigd mits het automatisch ontspanningstoestel beschikt over een fiscaal kenteken, dat als bewijs van betaling geldt voor de in het belastingjaar 2020 verschuldigde belasting op de automatische ontspanningstoestellen. De belastingplichtigen dienen, behoudens het beschikken over het fiscaal kenteken van het belastingjaar 2020, geen verdere formaliteiten te vervullen om gedurende het belastingjaar 2021 te | fortement touchés financièrement suite à la crise sanitaire. Il n'y a pas de taxe due sur les appareils automatiques de divertissement jusqu'au 30 juin 2021, à condition que l'appareil automatique de divertissement ait un signe distinctif fiscal qui est une attestation de paiement de la taxe due sur les appareils automatiques de divertissement pour l'exercice 2020. Les contribuables ne doivent pas, à l'exception d'avoir le signe distinctif fiscal de l'exercice 2020, accomplir d'autres formalités |
kunnen genieten van de door dit besluit voorziene compensatie van de | afin de bénéficier, durant l'exercice 2021, de la compensation de la |
belasting op de automatische ontspanningstoestellen. | taxe sur les appareils automatiques de divertissement. |
Aangezien de betaling van de belasting op de automatische | Vu que le paiement de la taxe sur les appareils automatiques de |
ontspanningstoestellen dient te gebeuren vóór de opstelling van het | divertissement doit se faire préalablement au placement de l'appareil |
automatisch ontspanningstoestel voorziet artikel 1, paragraaf 3 van | automatique de divertissement l'article 1er, paragraphe 3 de cet |
dit besluit dat indien de voormelde belasting reeds volledig werd | arrêté prévoit que si, la taxe susmentionnée a déjà été intégralement |
betaald voor het belastingjaar 2021, de helft van het betaalde bedrag | payée, pour l'exercice d'imposition 2021, la moitié du montant payé |
zal worden teruggestort. | sera remboursé. |
Vanaf 1 juli 2021 is er dus wel weer een belasting op de automatische | A partir du 1er juillet 2021 la taxe sur les appareils automatiques de |
ontspanningstoestellen verschuldigd voor de nog resterende periode | divertissement sera donc à nouveau due pour la période restante pour |
voor de opstelling van het automatisch ontspanningstoestel in het | le placement de l'appareil automatique de divertissement au cours de |
belastingjaar 2021, zelfs indien de belastingplichtige van het | l'exercice 2021, même si le contribuable de l'appareil automatique de |
automatisch ontspanningstoestel beschikt over een fiscaal kenteken van | divertissement possède d'un signe distinctif fiscal de l'exercice |
het belastingjaar 2020. | 2020. |
Voor de opstelling van een automatisch ontspanningstoestel in de | Pour le placement d'un appareil automatique de divertissement au cours |
periode vanaf 1 juli 2021 tot en met 31 december 2021 is de in artikel | de la période du 1er juillet 2021 jusqu'au 31 décembre 2021, la taxe |
80 van het Wetboek van 23 november 1965 van de met | visée à l'article 80 du Code du 23 novembre 1965 des taxes assimilées |
inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen dus weer verschuldigd. | |
Bijgevolg dient uiterlijk vanaf 1 juli 2021 dus weer rekening te | aux impôts sur les revenus est de nouveau due. |
worden gehouden met de gebruikelijke formaliteiten, zoals voorzien in | En conséquence, au plus tard à partir du 1er juillet 2021, les |
Titel IV van het Wetboek van 23 november 1965 van de met | formalités usuelles prévues au Titre IV du Code du 23 novembre 1965 |
inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen. Met name het feit dat | des taxes assimilées aux impôts sur les revenus doivent être reprises. |
men moet voorzien dat vóór de opstelling van het automatisch | Notamment le fait que, avant le placement de l'appareil automatique de |
ontspanningstoestel, dit toestel moet voorzien zijn van een fiscaal | divertissement, l'appareil doit avoir un signe distinctif fiscal. |
kenteken. Een belastingplichtige van een automatisch ontspanningstoestel dat | Un contribuable d'un appareil automatique de divertissement qui est |
onderhevig is aan de belasting op de automatische | soumis à la taxe sur les appareils automatiques de divertissement et |
ontspanningstoestellen en wiens automatisch ontspanningstoestel niet | dont son appareil automatique de divertissement n'a pas été placé au |
werd opgesteld in de loop van het belastingjaar 2020 en de | cours de l'exercice 2020 et un contribuable dont la taxe sur les |
verschuldigde belasting op de automatische ontspanningstoestellen | appareils automatiques de divertissement due au cours de l'exercice |
gedurende het belastingjaar 2020 niet werd betaald en dus niet | 2020 n'a pas été payée, et qui n'a donc pas un signe distinctif fiscal |
beschikt over een fiscaal kenteken van het belastingjaar 2020 geniet | de l'exercice 2020, ne bénéficiera d'aucune compensation au cours de |
in het belastingjaar 2021 dus niet van enige compensatie, zoals | l'exercice 2021, comme prévu par le présent arrêté. |
voorzien door dit besluit. | |
Middels dit besluit wordt immers louter en alleen, via een minimum te | En effet, cet arrêté se limite à prévoir, par le biais d'un minimum de |
vervullen formaliteiten, in een compensatie voorzien voor de | formalités, à octroyer une compensation pour les redevables au cours |
belastingplichtigen in het belastingjaar 2021 waarvan het automatisch | de l'exercice 2021 dont l'appareil automatique de divertissement a été |
ontspanningstoestel in het belastingjaar 2020 werd opgesteld en | placé au cours de l'exercice 2020 et dont la taxe due sur les |
waarvan de verschuldigde belasting op de automatische | appareils automatiques de divertissement a été payée, donc une |
ontspanningstoestellen effectief werd betaald, aldus een compensatie | |
voor de periode van zes maanden in het jaar 2020 waarin de | compensation pour la période de six mois durant laquelle les activités |
activiteiten van de sector van de automatische ontspanningstoestellen | du secteur des appareils automatiques de divertissement étaient à |
stil lagen op grond van de gezondheidscrisis van de COVID-19. | l'arrêt en raison de la crise sanitaire du COVID-19. |
Dit ontwerp van besluit werd ter spoedadvies voorgelegd aan de Raad | Ce projet d'arrêté de pouvoirs spéciaux a été soumis pour avis en |
van State, rekening houdend met de hoogdringendheid van de genomen | urgence au Conseil d'Etat, en raison de l'urgence extrême des mesures |
maatregelen. | prises. |
De Raad van State heeft bij schrijven van 14 december jl. laten weten | Le Conseil d'Etat a fait savoir par courrier du 14 décembre dernier |
dat hij geen advies kan geven binnen de vooropgestelde termijn en dat | qu'il n'est pas en mesure de donner cet avis dans le délai prévu et |
het besluit mag worden genomen, mits in de aanhef van het besluit | que dès lors l'arrêté en question peut être pris en mentionnant dans |
wordt vermeld dat er geen advies werd gegeven binnen de gestelde | le préambule l'absence de communication de l'avis dans ce délai, en |
termijn, in toepassing van artikel 84, § 4, tweede lid, van de wetten | application de l'article 84, § 4, alinéa 2, des lois sur le Conseil |
op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973. | d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973. |
Ter informatie | Pour information |
van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : | du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : |
De Minister van Financiën en Begroting, | Le Ministre des Finances et du Budget, |
S. GATZ | S. GATZ |
7 JANUARI 2021. - Bijzonderemachtenbesluit van de Brusselse | 7 JANVIER 2021. - Arrêté du Gouvernement de la Région de |
Hoofdstedelijke Regering nr. 2020/053 met betrekking tot de belasting | Bruxelles-Capitale de pouvoirs spéciaux n° 2020/053 concernant la taxe |
op de automatische ontspanningstoestellen verschuldigd voor het | sur les appareils automatiques de divertissement due pour l'exercice |
belastingjaar 2021 op grond van de gezondheidscrisis van de COVID-19 | 2021 en raison de la crise sanitaire du COVID-19 |
De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
Gelet op het Wetboek van de met inkomstenbelastingen gelijkgestelde | Vu le Code des taxes assimilées aux impôts sur les revenus, les |
belastingen, de artikelen 76-93; | articles 76-93; |
Gelet op de ordonnantie van 4 oktober 2018 tot invoering van de | Vu l'ordonnance du 4 octobre 2018 tendant à l'introduction du test |
gelijkekansentest, artikel 2, § 3, 5° ; | d'égalité des chances, l'article 2, § 3, 5; |
Gelet op de ordonnantie van 23 november 2020 tot toekenning van | Vu l'ordonnance du 23 novembre 2020 visant à octroyer des pouvoirs |
bijzondere machten aan de Brusselse Hoofdstedelijke Regering naar | spéciaux au Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale dans le |
aanleiding van de gezondheidscrisis ten gevolge van COVID-19, artikel 2; | cadre de la crise sanitaire du COVID-19, l'article 2; |
Gelet op het ministerieel besluit van 23 maart 2020 houdende dringende | Vu l'arrêté ministériel du 23 mars 2020 portant des mesures d'urgence |
maatregelen om de verspreiding van het coronavirus COVID-19 te | pour limiter la propagation du coronavirus COVID-19, l'article 1er, |
beperken, artikel 1, opgeheven bij het ministerieel besluit van 30 | abrogé par l'arrêté ministériel du 30 juin 2020 portant des mesures |
juni 2020 houdende dringende maatregelen om de verspreiding van het coronavirus COVID-19 te beperken; | d'urgence pour limiter la propagation du coronavirus COVID-19; |
Gelet op het ministerieel besluit van 30 juni 2020 houdende dringende | Vu l'arrêté ministériel du 30 juin 2020 portant des mesures d'urgence |
maatregelen om de verspreiding van het coronavirus COVID-19 te | |
beperken, de artikelen 5, 8 en 8bis, opgeheven bij het ministerieel | pour limiter la propagation du coronavirus COVID-19, les articles 5, 8 |
besluit van 18 oktober 2020 houdende dringende maatregelen om de | et 8bis, abrogé par l'arrêté ministériel du 18 octobre 2020 portant |
verspreiding van het coronavirus COVID-19 te beperken; | des mesures d'urgence pour limiter la propagation du coronavirus COVID-19; |
Gelet op het ministerieel besluit van 18 oktober 2020 houdende | Vu l'arrêté ministériel du 18 octobre 2020 portant des mesures |
dringende maatregelen om de verspreiding van het coronavirus COVID-19 | d'urgence pour limiter la propagation du coronavirus COVID-19, les |
te beperken, de artikelen 6, 11 en 13, opgeheven bij het ministerieel | articles 6, 11 et 13, abrogé par l'arrêté ministériel du 28 octobre |
besluit van 28 oktober 2020 houdende dringende maatregelen om de | 2020 portant des mesures d'urgence pour limiter la propagation du |
verspreiding van het coronavirus COVID-19 te beperken; | coronavirus COVID-19; |
Gelet op het ministerieel besluit van 28 oktober 2020 houdende | Vu l'arrêté ministériel du 28 octobre 2020 portant des mesures |
dringende maatregelen om de verspreiding van het coronavirus COVID-19 | d'urgence pour limiter la propagation du coronavirus COVID-19 dans sa |
te beperken zoals dit gold op 29 oktober 2020, de artikelen 6 en 8; | version en vigueur au 29 octobre 2020, les articles 6 et 8; |
Gelet op besluit van de Minister-President van het Brussels | Vu l'arrêté du Ministre-Président de la Région de Bruxelles-Capitale |
Hoofdstedelijk Gewest van 6 augustus 2020 houdende bepaalde | du 6 août 2020 portant certaines obligations afin de limiter la |
verplichtingen om de verspreiding van het coronavirus COVID-19 te | propagation du coronavirus COVID-19, l'article 2.1, abrogé par |
beperken, artikel 2.1, opgeheven bij het besluit van de | |
Minister-President van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest van 7 | l'arrêté du Ministre-Président de la Région de Bruxelles-Capitale du 7 |
oktober 2020 houdende sluiting van de bars en tot vaststelling van | octobre 2020 portant fermeture des bars et arrêtant des mesures |
noodmaatregelen om de verspreiding van het coronavirus COVID-19 te | d'urgence pour limiter la propagation du coronavirus COVID-19; |
beperken; Gelet op het besluit van de Minister-President van het Brussels | Vu l'arrêté du Ministre-Président de la Région de Bruxelles-Capitale |
Hoofdstedelijk Gewest van 7 oktober 2020 houdende sluiting van de bars | du 7 octobre 2020 portant fermeture des bars et arrêtant des mesures |
en tot vaststelling van noodmaatregelen om de verspreiding van het | |
coronavirus COVID-19 te beperken, artikel 2, opgeheven bij het besluit | d'urgence pour limiter la propagation du coronavirus COVID-19, |
van de Minister-President van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest van | l'article 2, abrogé par l'arrêté du Ministre-Président de la Région de |
26 oktober 2020 tot bepaling van bijkomende maatregelen naast degene | Bruxelles-Capitale du 26 octobre 2020 arrêtant des mesures |
die bepaald zijn door de minister van Binnenlandse Zaken om de | complémentaires à celles arrêtées par le ministre de l'Intérieur afin |
verspreiding van het coronavirus COVID-19 te beperken; | de limiter la propagation du coronavirus COVID-19; |
Gelet op het besluit van de Minister-President van het Brussels | Vu l'arrêté du Ministre-Président de la Région de Bruxelles-Capitale |
Hoofdstedelijk Gewest van 26 oktober 2020 tot bepaling van bijkomende | du 26 octobre 2020 arrêtant des mesures complémentaires à celles |
maatregelen naast degene die bepaald zijn door de minister van | arrêtées par le ministre de l'Intérieur afin de limiter la propagation |
Binnenlandse Zaken om de verspreiding van het coronavirus COVID-19 te | du coronavirus COVID-19 dans sa version en vigueur au 26 octobre 2020, |
beperken zoals dit gold op 26 oktober 2020, de artikelen 10 en 11; | les articles 10 et 11; |
Gelet op het besluit van de Minister-President van het Brussels | Vu l'arrêté du Ministre-Président de la Région de Bruxelles-Capitale |
Hoofdstedelijk Gewest van 3 november 2020 tot wijziging van het | |
besluit van 26 oktober 2020 tot bepaling van bijkomende maatregelen | du 3 novembre 2020 modifiant l'arrêté du 26 octobre 2020 arrêtant des |
naast degene die bepaald zijn door de minister van Binnenlandse Zaken | mesures complémentaires à celles arrêtées par le ministre de |
om de verspreiding van het coronavirus COVID-19 te beperken; | l'Intérieur afin de limiter la propagation du coronavirus COVID-19; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 8 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 8 décembre 2020; |
december 2020; Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting van het Brussels | Vu l'accord du Ministre du Budget de la Région de Bruxelles-Capitale, |
Hoofdstedelijk Gewest, gegeven op 9 december 2020; | donné le 9 décembre 2020; |
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de | Vu l'urgence motivée par le fait que la crise sanitaire due au |
omstandigheid dat de gezondheidscrisis veroorzaakt door COVID-19 het | COVID-19 touche durement les redevables de la taxe sur les appareils |
de belastingplichtigen die onderhevig zijn aan de belasting op de | automatiques de divertissement et dont la plupart sont des salles de |
automatische ontspanningstoestellen en die voor het merendeel bestaan | jeux automatiques et des établissements relevant du secteur horeca, |
uit speelautomatenhallen en inrichtingen die behoren tot de | alors que la taxe doit en principe être payée avant l'installation de |
horecasector erg treft, terwijl de betaling van deze belasting in | l'appareil, de sorte qu'il est nécessaire de prendre des mesures |
beginsel dient te gebeuren vóór de opstelling van het toestel, zodat | immédiatement et au plus tard le 1er janvier 2021 pour prévenir une |
het noodzakelijk is om onmiddellijk en uiterlijk vóór 1 januari 2021 | catastrophe économique. Afin de soutenir ce secteur en danger, il |
maatregelen te nemen om een economische catastrofe te voorkomen. Om | |
deze sector die in gevaar verkeert te ondersteunen, dient te worden | |
voorzien in een compensatie tot en met het einde van het tweede | convient de prévoir une compensation jusqu'à la fin du deuxième |
kwartaal van 2021, mits de belasting op de automatische | trimestre de 2021, à condition que la taxe sur les appareils |
ontspanningstoestellen voor het belastingjaar 2020 werd voldaan; | automatiques de divertissement pour l'exercice d'imposition 2020 a |
Gelet op de adviesaanvraag binnen 5 werkdagen, die op 14 december 2020 | déjà été payée; Vu la demande d'avis dans un délai de 5 jours ouvrables, adressée au |
bij de Raad van State is ingediend, met toepassing van artikel 84, § | Conseil d'Etat le 14 décembre 2020, en application de l'article 84, § |
1, eerste lid, 3°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | 1er, alinéa 1er, 3°, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Overwegende dat het advies niet is meegedeeld binnen deze termijn; | Considérant l'absence de communication de l'avis dans ce délai; |
Gelet op artikel 84, § 4, tweede lid, van de wetten op de Raad van | Vu l'article 84, § 4, alinéa 2, des lois sur le Conseil d'Etat, |
State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | coordonnées le 12 janvier 1973; |
Overwegende dat, bij toepassing van artikel 2, § 3, 5° van de | Considérant qu'en application de l'article 2, § 3, 5°, de l'ordonnance |
ordonnantie van 4 oktober 2018 tot invoering van de gelijkekansentest, | du 4 octobre 2018 tendant à l'introduction du test égalité des |
de gelijkekansentest niet moet worden opgesteld voor een reglementaire | chances, le test ne doit pas être fait pour un projet de texte |
tekst waarvoor het advies van de Raad van State wordt gevraagd bij | réglementaire pour lequel l'avis du Conseil d'Etat est demandé en |
hoogdringendheid; | extrême urgence; |
Overwegende dat, bij toepassing van artikel 2, § 4 van de ordonnantie | Considérant qu'en application de l'article 2, § 4, de l'ordonnance du |
van 23 november 2020 tot toekenning van bijzondere machten aan de | 23 novembre 2020 visant à octroyer des pouvoirs spéciaux au |
Brusselse Hoofdstedelijke Regering naar aanleiding van de | Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale dans le cadre de la |
gezondheidscrisis ten gevolge van COVID-19, het advies van de | crise sanitaire du COVID-19, l'avis de l'Autorité de protection des |
Gegevensbeschermingsautoriteit en van de Economische en Sociale Raad | données et l'avis du Conseil économique et social de la Région de |
van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest niet vereist zijn; | Bruxelles-Capitale ne sont pas requis; |
Overwegende dat de belasting op de automatische ontspanningstoestellen | Considérant que la taxe sur les appareils automatiques de |
een jaarlijkse forfaitaire belasting is die, afhankelijk van wanneer | divertissement est une taxe forfaitaire annuelle qui est due, selon le |
het automatisch ontspanningstoestel wordt opgesteld, in de loop van | moment du placement de l'appareil automatique de divertissement, au |
het jaar ofwel volledig verschuldigd is, ofwel slechts drie vierden | cours de l'année soit entièrement, soit pour trois quarts si placé au |
indien opgesteld in de loop van het tweede kwartaal, de helft indien | courant de la deuxième moitié du trimestre, pour moitié si placé au |
opgesteld in de loop van het derde kwartaal of het vierde van de | courant du troisième trimestre ou pour un quart de la taxe due si |
verschuldigde belasting indien opgesteld in de loop van het vierde | placé au courant du quatrième trimestre; |
kwartaal; Overwegende dat het merendeel van de toestellen die onderhevig zijn | Considérant que la majorité des appareils qui sont soumis à la taxe |
aan de belasting op de automatische ontspanningstoestellen staan | sur les appareils automatiques de divertissement sont placés dans les |
opgesteld in speelautomatenhallen en in inrichtingen die behoren tot | salles de jeux automatiques et dans les établissements relevant du |
de horecasector, kortom sectoren die in het jaar 2020 stil lagen op | secteur horeca, en bref des secteurs à l'arrêt durant l'année 2020 en |
grond van de gezondheidscrisis van de COVID-19; | raison de la crise sanitaire du COVID-19; |
Overwegende dat de speelautomatenhallen en de inrichtingen die behoren | Considérant que les salles de jeux automatiques et les établissements |
tot de horecasector gedurende een periode van ongeveer drie maanden, | relevant du secteur horeca ont été complètement fermés pendant une |
die liep van 24 maart 2020 tot en met 30 juni 2020 volledig gesloten | période d'environ trois mois, du 24 mars 2020 au 30 juin 2020; |
waren; Overwegende dat vanaf 1 juli 2020 tot en met 7 oktober 2020 de | Considérant que, à partir du 1er juillet 2020 jusqu'au 7 octobre 2020, |
inrichtingen die behoren tot de horecasector geopend konden zijn, zij | les établissements relevant du secteur horeca pouvaient être ouverts, |
het wel met bepaalde restricties om de risico's van besmetting en | mais avec certaines restrictions afin de limiter les risques de |
verspreiding van het virus te beperken, waaronder beperkte | contagion et de propagation du virus, notamment des heures d'ouverture |
openingsuren; | limitées; |
Overwegende dat vanaf 11 juli 2020 tot en met 28 oktober 2020 | Considérant que à partir du 11 juillet 2020 jusqu'au 28 octobre 2020 |
speelautomatenhallen geopend konden zijn, zij het wel met bepaalde | des salles de jeux automatiques pouvaient être ouvertes, mais avec |
restricties om de risico's van besmetting en verspreiding van het | certaines restrictions afin de limiter les risques de contagion et de |
virus te beperken, waaronder beperkte openingsuren; | propagation du virus, notamment des heures d'ouverture limitées; |
Overwegende dat vanaf 8 oktober 2020 alle drankgelegenheden, met | Considérant que à partir du 8 octobre 2020 tous les débits de |
uitzondering van restaurants gesloten zijn in het Brussels | boissons, sont fermés dans la Région de Bruxelles-Capitale; |
Hoofdstedelijk Gewest; | |
Overwegende dat vanaf 29 oktober 2020 tot en met 15 januari 2021 de | Considérant que à partir du 29 octobre et jusqu'au 15 janvier 2021 les |
speelautomatenhallen en inrichtingen die behoren tot de horecasector | salles de jeux automatiques et les établissements relevant du secteur |
op het hele grondgebied van het Koninkrijk België gesloten zijn; | horeca sont fermés sur tout le territoire du Royaume de Belgique; |
Overwegende dat de noodgedwongen sluiting van de speelautomatenhallen | Considérant que la fermeture obligatoire des salles de jeux |
automatiques et des établissements relevant du secteur horeca pendant | |
en de inrichtingen die behoren tot de horecasector in het jaar 2020 | une période d'environ six mois de l'année 2020 est une circonstance |
gedurende een periode van ongeveer zes maanden een uitzonderlijke | |
omstandigheid is die niet voorzien is door de wetgever in het kader | exceptionnelle non prévue par le législateur dans le cadre de la taxe |
van de belasting op de automatische ontspanningstoestellen; | sur les appareils automatiques de divertissement; |
Overwegende dat deze periode van zes maanden van het jaar 2020 | Considérant que cette période de six mois de l'année 2020 correspond à |
overeenstemt met een periode van twee kwartalen; | une période de deux trimestres; |
Overwegende de enorme financiële impact van de crisis op de | Considérant l'énorme impact financier de la crise sur les |
belastingplichtigen van de automatische ontspanningstoestellen die | contribuables des appareils automatiques de divertissement, il n'y pas |
onderhevig zijn aan de betrokken belasting, mag de belasting op de | lieu de réclamer la totalité de la taxe sur les appareils automatiques |
automatische ontspanningstoestellen, die reeds in het begin van het | |
jaar 2020 integraal werd betaald, hen niet volledig worden opgelegd en | de divertissement, qui a déjà été intégralement payée début de l'année |
dient er minstens te worden voorzien in een compensatie die | 2020, et il convient de prévoir au moins une compensation qui |
overeenstemt met een periode van zes maanden gedurende dewelke hun | |
activiteiten lam lagen op grond van de gezondheidscrisis van de | correspond à une période de six mois durant laquelle leurs activités |
COVID-19; | étaient à l'arrêt en raison de la crise sanitaire du COVID-19; |
Overwegende dat de betrokken belastingplichtigen geen garanties hebben | Considérant que les contribuables concernés n'ont aucune garantie que |
dat de betrokken lokalen waar de voormelde automatische | les locaux concernées où sont placés les appareils automatiques de |
ontspanningstoestellen staan opgesteld mogen openen in het jaar 2021 | divertissement pourront ouvrir en l'année 2021 ou rester ouverts en |
of open mogen blijven bij een eventuele derde golf van de COVID-19 en | cas d'une éventuelle troisième vague de la COVID-19 et qu'il n'est |
het dus onzeker is of er inkomsten kunnen worden gegenereerd die toelaten om de belasting op de automatische ontspanningstoestellen te kunnen betalen; Overwegende dat de betaling van de belasting op de automatische ontspanningstoestellen in beginsel dient te gebeuren vóór de opstelling van het automatisch ontspanningstoestel en dat er als bewijs van betaling een fiscaal kenteken wordt uitgereikt; Overwegende dat het noodzakelijk is het fiscaal beleid van het Brussels Hoofdstedelijke Gewest aan te passen om zijn belastingplichtigen in tijden van crisis te helpen; | donc pas certain que des recettes puissent être générées qui permettent de payer la taxe sur les appareils automatiques de divertissement; Considérant que le paiement de la taxe sur les appareils automatiques de divertissement doit en principe se faire préalablement au placement de l'appareil automatique de divertissement et qu'à titre d'attestation de paiement, un signe distinctif fiscal établi est délivré; Considérant qu'il est nécessaire d'adapter la politique fiscale de la Région de Bruxelles-Capital afin d'aider ses contribuables en temps de crise; Considérant que la taxation des appareils automatiques de |
Overwegende dat het belasten van de in het jaar 2020 opgestelde | divertissement placés durant l'année 2020 alors que, durant l'année |
automatische ontspanningstoestellen terwijl in het jaar 2020, door het | 2020, en prenant des mesures sanitaires pour ralentir l'épidémie de |
nemen van gezondheidsmaatregelen om de COVID-19 epidemie te vertragen, | COVID-19, l'accès aux lieux où la plupart de ces appareils |
de toegang tot de plaatsen waar het merendeel van deze automatische | automatiques de divertissement sont placés a été empêché, il est |
ontspanningstoestellen zijn opgesteld werd verhinderd, | |
het niet meer dan logisch en gerechtvaardigd is dat voor de in het | logique et justifié de prévoir une compensation pour les appareils |
jaar 2020 opgestelde automatische ontspanningstoestellen en die nog | |
opgesteld staan in het jaar 2021 wordt voorzien in een compensatie | automatiques de divertissement qui seront encore placés en 2021 pour |
voor de periode van zes maanden in het jaar 2020 gedurende dewelke de | la période de six mois, en 2020, durant laquelle les salles de jeux |
speelautomatenhallen en inrichtingen die behoren tot de horecasector | automatiques et aux établissements relevant du secteur horeca et des |
en andere eet- en drankgelegenheden lam lagen op grond van de | autres établissements de restauration et débits de boissons étaient à |
gezondheidscrisis van de COVID-19 ; | l'arrêt en raison de la crise sanitaire du COVID-19; |
Overwegende dat omwille van pragmatische redenen, waarbij de | Considérant que, pour des raisons pragmatiques, afin que les |
belastingplichtigen van de belasting op de automatische | redevables de la taxe sur les appareils automatiques de divertissement |
ontspanningstoestellen, om te kunnen genieten van deze voorziene | puissent bénéficier de la compensation prévue par le présent arrêté en |
compensatie middels dit besluit in het jaar 2021, niet zouden worden | 2021 sans être confrontés à des formalités administratives |
geconfronteerd met bijkomstige administratieve formaliteiten, wordt | supplémentaires, il est opté d'allonger la période de validité du |
geopteerd om de geldigheid van het reeds in 2020 uitgereikte fiscaal kenteken, wat als bewijs van betaling geldt voor de verschuldigde belasting op het automatisch ontspanningstoestel, te verlengen tot en met het einde van het tweede kwartaal van 2021; Overwegende dat de Regering dus, gelet op de economische urgentie, gebruik wenst te maken van de bijzondere machten die haar werden toevertrouwd door het parlement om de belastingplichtigen van automatische ontspanningstoestellen die onderhevig zijn aan de belasting op de automatische ontspanningstoestellen te ondersteunen in deze moeilijke periode opdat deze crisis hun activiteit niet onherroepelijk zou beschadigen; Overwegende dat een verlenging van de geldigheidsperiode van het | signe distinctif fiscal déjà délivré en 2020, qui sert d'attestation de paiement de la taxe due sur les appareils automatiques de divertissement, et ce jusqu'à la fin du deuxième trimestre 2021; Considérant que le Gouvernement entend donc, vu l'urgence économique, faire usage des pouvoirs spéciaux que lui a confiés le parlement pour soutenir les contribuables des appareils automatiques de divertissement qui sont soumis à la taxe sur les appareils automatiques de divertissement en cette période difficile, pour éviter que cette crise ne détruise irrémédiablement leurs activités; Considérant qu'un allongement de la période de validité du signe |
fiscaal kenteken van het automatisch ontspanningstoestel van het jaar | distinctif fiscal de l'appareil automatique de divertissement de |
2020 tot en met het einde van het tweede kwartaal 2021 voor alle | l'année 2020 jusqu'à la fin du deuxième trimestre 2021 est de nature à |
belastingplichtigen van dien aard is dat ze zal bijdragen tot het | contribuer à l'accomplissement de cet objectif, sans obérer la |
bereiken van deze doelstelling, zonder de financiële situatie op lange | situation financière à long terme de la Région de Bruxelles-Capitale; |
termijn van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest op het spel te zetten; | |
Overwegende dat de voormelde verlenging van de geldigheidsperiode van | Considérant que l'allongement précitée de la période de validité du |
het fiscaal kenteken de betrokken sector de tijd geeft om de evolutie | signe distinctif fiscal permet au secteur concerné d'évaluer |
van de gezondheidscrisis van de COVID-19 te evalueren; | l'évolution de la crise sanitaire du COVID-19; |
Overwegende dat, krachtens artikel 3, § 1 van de ordonnantie van 23 | Considérant qu'en vertu de l'article 3, § 1er, de l'ordonnance du 23 |
november 2020 tot toekenning van bijzondere machten aan de Brusselse | novembre 2020 visant à octroyer des pouvoirs spéciaux au Gouvernement |
Hoofdstedelijke Regering naar aanleiding van de gezondheidscrisis ten | de la Région de Bruxelles-Capitale dans le cadre de la crise sanitaire |
gevolge van COVID-19, dit besluit bekrachtigd moet worden door het | du COVID-19, le présent arrêté devra être confirmé par le Parlement de |
Brussels Hoofdstedelijk Parlement; | la Région de Bruxelles-Capitale; |
Op voorstel van de Minister belast met Financiën, | Sur la proposition du Ministre des Finances et du Budget, |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.§ 1. Voor het belastingjaar 2021 is de belasting bedoeld in |
Article 1er.§ 1er. Pour l'exercice d'imposition 2021, la taxe visée à |
artikel 76 van het Wetboek van de met inkomstenbelastingen | l'article 76 du Code des taxes assimilées aux impôts sur les revenus |
gelijkgestelde belastingen, in afwijking van artikel 82 van hetzelfde | n'est, par dérogation à l'article 82 du même Code, due qu'à partir du |
wetboek, slechts verschuldigd vanaf het derde kwartaal voor de in | |
artikel 76 van hetzelfde wetboek bedoelde toestellen die reeds in de | troisième trimestre pour les appareils visés à l'article 76 du même |
loop van het belastingjaar 2020 werden opgesteld en waarvoor de | Code qui ont déjà été placés au cours de l'exercice d'imposition 2020 |
verschuldigde belastingen voor het belastingjaar 2020 werden voldaan. | et pour lesquels les taxes dues pour l'exercice d'imposition 2020 ont été payées. |
§ 2. In afwijking van artikel 83 van hetzelfde wetboek geschiedt voor | § 2. Par dérogation à l'article 83 du même Code, pour les appareils |
de in paragraaf 1 bedoelde toestellen, de betaling voor het | visés au paragraphe 1er, le paiement pour l'exercice d'imposition 2021 |
belastingjaar 2021, ofwel vóór 1 juli 2021, zo het voormelde toestel | est effectué, soit avant le 1er juillet 2021 si l'appareil est placé à |
op die datum opgesteld is, ofwel vóór de opstelling van het toestel, | cette date, soit préalablement au placement de l'appareil si |
zo het voormelde toestel na 1 juli 2021 zou worden opgesteld. | l'appareil est placé après le 1er juillet 2021. |
§ 3. Indien voor de in paragraaf 1 bedoelde toestellen de in artikel | |
76 van het hetzelfde wetboek bedoelde belasting volledig werd betaald | § 3. Si la taxe visée à l'article 76 du même Code a déjà été |
intégralement payée pour les appareils visés au paragraphe 1er pour | |
voor het belastingjaar 2021 zal de helft van het betaalde bedrag | l'exercice d'imposition 2021, la moitié du montant payé sera |
worden teruggestort. | remboursé. |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2021. |
Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2021. |
Art. 3.De minister bevoegd voor Financiën en Begroting is belast met |
Art. 3.Le ministre qui a les Finances et le Budget dans ses |
de uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 7 januari 2021. | Bruxelles, le 7 janvier 2021. |
Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : | Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : |
De Minister-president, | Le Ministre-Président, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met | La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
Mobiliteit, Openbare Werken en Verkeersveiligheid, | chargée de la Mobilité, des Travaux publics et de la Sécurité routière, |
E. VAN DEN BRANDT | E. VAN DEN BRANDT |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Klimaattransitie, Leefmilieu, Energie en Participatieve Democratie, A. MARON De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Financiën, Begroting, Openbaar Ambt, de Promotie van Meertaligheid, S. GATZ De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Werk en Beroepsopleiding, Digitalisering, de Plaatselijke Besturen en Dierenwelzijn, | Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé de la Transition climatique, de l'Environnement, de l'Energie et de la Démocratie participative, A. MARON Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé des Finances, du Budget, de la Fonction publique et de la Promotion du Multilinguisme, S. GATZ Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé de l'Emploi et de la Formation professionnelle, de la Transition numérique, des Pouvoirs locaux et du Bien-être animal, |
B. CLERFAYT | B. CLERFAYT . |