← Terug naar "Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering nr. 2020/26 houdende verlenging voor één maand van het bijzonder machtsbesluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering nr. 2020/009 van 30 april 2020 tot tijdelijke depenalisering van de overschrijdingen van de voor het luchtverkeer vastgestelde grenswaarden voor geluidshinder in het kader van de COVID-19-gezondheidscrisis "
Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering nr. 2020/26 houdende verlenging voor één maand van het bijzonder machtsbesluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering nr. 2020/009 van 30 april 2020 tot tijdelijke depenalisering van de overschrijdingen van de voor het luchtverkeer vastgestelde grenswaarden voor geluidshinder in het kader van de COVID-19-gezondheidscrisis | Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale de pouvoirs spéciaux n° 2020/26 prorogeant d'un mois l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale de pouvoirs spéciaux n° 2020/009 du 30 avril 2020 dépénalisant temporairement les dépassements des valeurs limites de bruit fixées pour le trafic aérien dans le cadre de la crise sanitaire du COVID-19 |
---|---|
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
11 JUNI 2020. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering nr. | 11 JUIN 2020. - Arrêté du Gouvernement de la Région de |
2020/26 houdende verlenging voor één maand van het bijzonder | Bruxelles-Capitale de pouvoirs spéciaux n° 2020/26 prorogeant d'un |
machtsbesluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering nr. 2020/009 | mois l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale de |
van 30 april 2020 tot tijdelijke depenalisering van de | pouvoirs spéciaux n° 2020/009 du 30 avril 2020 dépénalisant |
overschrijdingen van de voor het luchtverkeer vastgestelde | temporairement les dépassements des valeurs limites de bruit fixées |
grenswaarden voor geluidshinder in het kader van de COVID-19-gezondheidscrisis VERSLAG AAN DE BRUSSELSE HOOFDSTEDELIJKE REGERING Ter attentie van de leden van de Regering, De WHO heeft het coronavirus COVID-19 op 11 maart 2020 gekwalificeerd als een pandemie. De uitzonderlijke COVID-19-gezondheidscrisis die België en de wereld | pour le trafic aérien dans le cadre de la crise sanitaire du COVID-19 RAPPORT AU GOUVERNEMENT DE LA REGION BRUXELLES-CAPITALE A l'attention des membres du Gouvernement, L'OMS a qualifié le coronavirus COVID-19 comme une pandémie le 11 mars 2020. La crise sanitaire exceptionnelle liée au COVID-19 que connaît depuis |
momenteel doormaken, ontwricht de werking van de nationale en | lors la Belgique et le monde perturbe de manière significative le |
internationale luchthavens en in het bijzonder van de luchthaven | fonctionnement des aéroports nationaux et internationaux et en |
Brussel-Nationaal. | |
Deze gezondheidscrisis heeft immers een directe impact op de Belgische | particulier l'aéroport de Bruxelles-National. |
luchtvaartsector en de luchthavenactiviteit in Brussel-Nationaal. Het verkeer van lijnvliegtuigen is bijna tot stilstand gekomen. De lijnvliegtuigen voeren echter in normale tijden een groot deel van de vrachtactiviteiten uit op de luchthaven van Brussel-Nationaal. De weinige overgebleven lijnvliegtuigen houden zich voornamelijk bezig met repatriëringsactiviteiten. Op dit moment is er dus nog een tekort aan vliegtuigen om de bevoorrading van het land te garanderen, met name met kritieke goederen in deze gezondheidscrisis (farmaceutische producten, medische hulpmiddelen, bederfbare goederen, enz.). Het is mogelijk dat specifieke en uitzonderlijke vrachtvliegtuigen in gebruik moeten worden genomen om de bevoorrading van het land te garanderen. Het luchtverkeer zal echter zeer beperkt blijven, waarbij alleen vluchten die strikt noodzakelijk zijn voor de goede werking van het land en met name de bevoorrading ervan, zullen worden voortgezet. | En effet, l'impact de cette crise sanitaire est direct sur le secteur aérien belge et l'activité aéroportuaire à Bruxelles-National. Le trafic des avions de ligne est presque à l'arrêt. Or les avions de ligne assurent en temps normal une bonne partie des activités de fret à l'aéroport de Bruxelles-National. Les quelques vols d'avions de ligne restants effectuent essentiellement des activités de rapatriement. A l'heure actuelle, il y a donc encore un manque d'avions pour assurer l'approvisionnement du pays, notamment en biens critiques durant cette période de crise sanitaire (produits pharmaceutiques, dispositifs médicaux, marchandises périssables, etc.). Des avions de fret spécifiques et exceptionnels pourraient devoir être mis en service afin d'assurer l'approvisionnement du pays. Le trafic aérien restera cependant très limité, seuls les vols strictement indispensables pour le bon fonctionnement du pays et notamment son approvisionnement étant opérés. |
In een mededeling van 26 maart 2020, heeft de Europese Commissie de | Dans une communication du 26 mars 2020, la Commission européenne a |
Lidstaten uitdrukkelijk verzocht om dringende operationele maatregelen | expressément invité les Etats membres à prendre d'urgence des mesures |
te nemen om het luchtvrachtverkeer voor de duur van de | opérationnelles afin de faciliter le trafic aérien cargo pendant la |
COVID-19-gezondheidscrisis te vergemakkelijken. | durée de la crise sanitaire du COVID-19. |
Daarnaast, kunnen de vluchtschema's, het type vliegtuig dat wordt | Par ailleurs, les horaires des vols, le type d'avions utilisés, le |
gebruikt en de inhoud en de lading van de vliegtuigen die opstijgen | contenu et la charge des appareils décollant et atterrissant à |
van en landen op de luchthaven van Brussel-Nationaal, niet voldoende | l'aéroport de Bruxelles-National ne sont pas suffisamment prévisibles |
op voorhand worden voorspeld, gelet op de urgentie en de onzekere | eu égard à l'urgence et l'évolution incertaine de la crise sanitaire |
ontwikkeling van de wereldwijde COVID-19-gezondheidscrisis, om de | mondiale du COVID-19 pour permettre aux compagnies de s'organiser de |
maatschappijen in staat stellen zich te organiseren om aan specifieke | manière à respecter des horaires précis. |
schema's te voldoen. | |
Er zijn verzoeken ingediend door de luchtvrachtmaatschappijen die | Des demandes ont également été adressées par les compagnies aériennes |
opereren vanuit de luchthaven van Brussel-Nationaal om verslag uit te | de fret exerçant depuis l'aéroport de Bruxelles-National pour faire |
brengen over de moeilijkheden waarmee zij momenteel worden | part des difficultés auxquelles elles sont confrontées actuellement |
geconfronteerd tijdens de wereldwijde COVID-19-gezondheidscrisis. | pendant la crise sanitaire mondiale du COVID-19. |
Overwegende dat deze motieven, die de aanneming van het bijzonder | Considérant que ces motifs, qui ont justifié l'adoption de l'arrêté du |
machtsbesluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering nr. 2020/009 | Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale de pouvoirs spéciaux |
van 30 april 2020 tot tijdelijke depenalisering van de | n° 2020/009 du 30 avril 2020 dépénalisant temporairement les |
overschrijdingen van de voor het luchtverkeer vastgestelde | dépassements des valeurs limites de bruit fixées pour le trafic aérien |
grenswaarden voor geluidshinder in het kader van de | dans le cadre de la crise sanitaire du COVID-19, sont toujours |
COVID-19-gezondheidscrisis hebben verantwoord, op de dag van vandaag | d'actualité à ce jour et justifient de prolonger l'arrêté de pouvoirs |
nog steeds aanwezig zijn en verantwoorden om het bijzonder | |
machtsbesluit nr. 2020/009 van 30 april 2020 voor één bijkomende maand | spéciaux n° 2020/009 du 30 avril 2020 pour un mois supplémentaire, |
te verlengen, zoals uitdrukkelijk overwogen door haar artikel 3 ; | comme l'envisage expressément son article 3 ; |
Overwegende dat het derhalve gepast voorkomt de opschorting van de | Considérant dès lors qu'il convient de proroger d'un mois |
vaststellingen van overtredingen en van de strafrechtelijke en | supplémentaire la suspension des constats d'infraction et des |
administratieve sancties die van toepassing zijn op de overschrijding | sanctions pénales et administratives applicables pour les dépassements |
van de grenswaarden voor geluidshinder die zijn vastgelegd in het | des valeurs limites de bruit prévues par l'arrêté du Gouvernement de |
besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 27 mei 1999 | la Région de Bruxelles Capitale du 27 mai 1999 relatif à la lutte |
betreffende de bestrijding van geluidshinder die zou worden | |
voortgebracht door vracht- of passagiersvluchten in verband met en | contre le bruit généré par le trafic aérien qui seraient commis par |
tijdens het beheer van, de COVID-19-gezondheidscrisis voor één | des vols de fret ou de passagers opérés en rapport avec et pendant la |
bijkomende maand te verlengen ; | gestion de la crise sanitaire du COVID-19 ; |
Concreet, heeft deze uitzonderlijke maatregel tot doel om het | |
praktische beheer te vergemakkelijken van de luchtvrachtmaatschappijen | Concrètement, l'objectif de cette mesure exceptionnelle est de |
die instaan voor de levering van goederen die nodig zijn voor de goede | faciliter la gestion pratique des compagnies de fret qui assurent |
werking van het land in deze crisistijd door te vermijden dat zij in | l'approvisionnement en fret nécessaire au bon fonctionnement du pays |
hun organisatie (die al sterk verstoord is door de crisis) het beheer | en ce temps de crise en leur évitant de devoir intégrer dans leur |
moeten integreren van de naleving van het voormelde besluit van 27 mei | organisation (déjà fort perturbée par la crise), la gestion du respect |
1999 dat een mogelijke impact kan hebben op hun organisatie van de | de l'arrêté du 27 mai 1999 précité, lequel pourrait potentiellement |
crisis (beperking van de vluchtschema's volgens de in het besluit | les impacter au niveau de leur organisation de crise (limite des |
vastgestelde tijdschema's, beperking van het gebruik van bepaalde | horaires de vol en fonction des horaires fixés dans l'arrêté, |
specifieke vliegtuigen die een overschrijding van de Brusselse | limitation de l'utilisation de certains avions spécifiques qui |
geluidsnormen zouden kunnen veroorzaken, enz.). Zij maakt het echter | pourraient générer un dépassement des normes de bruit |
mogelijk om elke overschrijding van de normen van het besluit te | bruxelloises,...). Cette mesure permet toutefois de continuer à |
blijven vaststellen die niet wordt veroorzaakt door vracht- of | constater tout dépassement des normes de l'arrêté qui ne serait pas |
passagiersvluchten die worden uitgevoerd in het kader van het beheer | commis par un ou des vols de fret ou de passagers opérés en rapport |
van de COVID-19-gezondheidscrisis in dezelfde periode. | avec la gestion de la crise sanitaire du COVID-19 durant cette même |
Concreet betekent dit dat als de geluidsnormen die zijn vastgelegd in | période. Concrètement, en cas de dépassement des normes de bruit prévues par |
het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijk Regering van 27/05/1999 | l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du |
betreffende de bestrijding van geluidshinder voortgebracht door het | 27/05/1999 relatif à la lutte contre le bruit généré par le trafic |
luchtverkeer, worden overschreden, de met het toezicht belaste agenten | aérien, les agents chargés de la surveillance procéderont aux |
de gebruikelijke onderzoeken zullen uitvoeren om het eventuele bestaan | investigations habituelles visant à établir l'existence éventuelle |
van een inbreuk vast te stellen. Om te beoordelen of een vliegtuig dat | d'une infraction. Pour déterminer si un vol en infraction peut |
in overtreding is aanspraak kan maken op de tijdelijke depenalisering | bénéficier de la dépénalisation temporaire aux normes bruxelloise du |
zijn overtredingen op de Brusselse geluidsnormen in het kader van de | bruit des avions lors de dépassements des valeurs limites de bruit |
COVID-crisis, zullen zij ook nagaan of de overschrijding van de normen | fixées pour le trafic aérien dans le cadre de la crise du COVID-19, |
te wijten is aan een vlucht die werd uitgevoerd in het kader van het | ils vérifieront, en particulier, si le dépassement des normes provient |
beheer van de COVID-19-crisis. | d'un vol opéré en rapport avec la gestion de la crise sanitaire du COVID-19. |
Hiervoor zullen zij de volgende methode toepassen: | Pour ce faire, ils appliqueront la méthode suivante : |
1) Zij gaan na of het gaat om een vrijgestelde verplaatsing in de zin | 1) Ils vérifieront s'il s'agit d'un mouvement exonéré au sens de |
van artikel 2, 10° b van het ministerieel besluit van 3 mei 2004 | l'article 2, 10° b de l'arrêté ministériel du 3 mai 2004 relatif à la |
betreffende het beheer van de lawaaihinder op de luchthaven | gestion des nuisances sonores à l'aéroport de Bruxelles-National. Le |
Brussel-Nationaal. De Brusselse regering nodigt de federale regering | Gouvernement bruxellois invitera l `'Etat Fédéral, à l'intermédiaire |
en haar minister van Mobiliteit uit om de lijst van vluchten die op deze basis zijn vrijgesteld te verstrekken in de strijd tegen de COVID-19-gezondheidscrisis; 2) Indien de overtredende vlucht niet op deze lijst voorkomt, zullen de met het toezicht belaste agenten een verzoek om informatie aan de betrokken maatschappij richten met betrekking tot het doel van de vlucht, de vervoerde goederen of personen en hun verband met de COVID-19-gezondheidscrisis; 3) Bij gebrek aan een antwoord of indien de vlucht geen bewezen verband houdt met de crisis, kan een verslag worden opgesteld. Deze depenalisering is echter uitzonderlijk en tijdelijk en strikt beperkt blijft tot eventuele overschrijdingen van de grenswaarden voor geluidshinder die zich zouden voordoen tijdens de periode die wordt vastgesteld door het bijzonder machtsbesluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering nr. 2020/009 van 30 april 2020, zoals | de son Ministre de la Mobilité, à fournir la liste des vols exonérés sur cette base afin de répondre à la crise sanitaire du COVID-19 ; 2) Si le vol infractionnel ne figure pas sur cette liste, les agents chargés de la surveillance adresseront une demande d'information à la compagnie concernée quant à l'objet du vol, aux marchandises ou personnes transportées et leur rapport avec la crise sanitaire du COVID-19 ; 3) A défaut de réponse ou dans le cas où le vol n'a pas de rapport démontré avec la crise, un procès-verbal d'infraction pourra être dressé. Cette dépénalisation est toutefois exceptionnelle, temporaire et strictement limitée aux éventuels dépassements des valeurs limites de bruit qui interviendraient pendant la période définie par l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale de pouvoirs spéciaux n° 2020/009 du 30 avril 2020 tel que prorogé pour un mois par le présent arrêté. |
verlengd voor één maand door onderhavig besluit. | Il est donc proposé de proroger d'un mois supplémentaire l'arrêté du |
Er wordt derhalve voorgesteld om het bijzonder machtsbesluit van de | Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale de pouvoirs spéciaux |
Brusselse Hoofdstedelijke Regering nr. 2020/009 van 30 april 2020 tot | n° 2020/009 du 30 avril 2020 dépénalisant temporairement les |
tijdelijke depenalisering van de overschrijdingen van de voor het | dépassements des valeurs limites de bruit fixées pour le trafic aérien |
luchtverkeer vastgestelde grenswaarden voor geluidshinder in het kader | |
van de COVID-19-gezondheidscrisis, voor één bijkomende maand te | dans le cadre de la crise sanitaire du COVID-19, comme le permet son |
verlengen, zoals toegestaan door haar artikel 3. Deze verlenging zal | article 3. Cette prorogation produira ses effets à partir du 16 mai |
uitwerking hebben vanaf 16 mei 2020 tot 16 juni 2020; | 2020 jusqu'au 16 juin 2020. |
Er wordt voorgesteld dat de door onderhavig besluit voorziene | Il est proposé de faire rétroagir la prorogation prévue par le présent |
verlenging terugwerkende kracht heeft vanaf 16 mei 2020, zodat het | arrêté à la date du 16 mai 2020, de sorte que l'arrêté du Gouvernement |
bijzonder machtsbesluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering nr. | de la Région de Bruxelles-Capitale de pouvoirs spéciaux n° 2020/009 du |
2020/009 van 30 april 2020 zal uitwerking zonder onderbreking hebben | 30 avril 2020 aura produit ses effets sans discontinuer du 16 mars |
gehad vanaf 16 maart 2020 tot 16 juni 2020. Deze terugwerkende kracht | 2020 au 16 juin 2020. Cette rétroactivité ne cause pas grief. |
niet noopt tot bezwaren. | |
Tot slot, kan de Regering altijd beslissen, bij bijzonder | |
machtsbesluit, om de door onderhavig besluit verlenging vroegtijdig | Enfin, le gouvernement pourra toujours décider, par arrêté de pouvoirs |
(i.e. vóór 16 juni 2020) te beëindigen. Om elke dubbelzinnigheid naar | spéciaux, de mettre anticipativement (i.e. avant le 16 juin 2020) fin |
aanleiding van een opmerking in het advies van de Raad van State te | à la prorogation prévue par le présent arrêté. Afin d'éviter tout |
vermijden, wordt nogmaals gepreciseerd dat een dergelijke beslissing | ambiguïté suite à une observation dans l'avis du Conseil d'Etat, l'on |
om de in onderhavig besluit voorziene verlenging vroegtijdig (i.e. | précise à nouveau qu'une telle décision de mettre anticipativement |
vóór 16 juni 2020) te beëindigen, kan worden genomen bij bijzonder | (i.e. avant le 16 juin 2020) fin à la prorogation prévue par le |
machtsbesluit en niet bij gewoon besluit. In haar advies was de Raad | présent arrêté pourra être adoptée par un arrêté de pouvoirs spéciaux |
van State van oordeel dat de verduidelijking, in onderhavig besluit, | et non par un arrêté ordinaire. Dans son avis, le Conseil d'Etat a |
dat de Regering de verlenging vroegtijdig kan beëindigen, overbodig | estimé que la précision, dans le présent arrêté, selon laquelle le |
zou zijn want de Regering zou een dergelijke beslissing van | Gouvernement peut mettre fin anticipativement à la prorogation, serait |
vroegtijdige beëindiging kunnen nemen op basis van de ordonnantie van | superflue car le Gouvernement pourrait adopter une telle décision de |
19 maart 2020, zonder dat dit in onderhavig besluit hoeft te worden | fin anticipée sur la base de l'ordonnance du 19 mars 2020, sans que |
gepreciseerd. Teneinde de rechtszekerheid te waarborgen, zoals | cela doive être précisé dans le présent arrêté. Afin de garantir la |
overigens aangeraden door de Raad van State in haar advies, is het | sécurité juridique, comme l'invite par ailleurs le Conseil d'Etat dans |
toch verantwoord om die verduidelijking in onderhavig besluit te | son avis, il est néanmoins justifié de maintenir cette précision dans |
behouden, aangezien zij reeds de aandacht vestigt op het feit dat een | le présent arrêté, puisqu'elle attire déjà l'attention sur le fait |
vroegtijdige beëindiging mogelijk is, in functie van de evolutie van | qu'une fin anticipée est possible en fonction de l'évolution du |
de context van de crisis. | contexte de la crise. |
Onderhavig ontwerpbesluit werd ter spoedadvies voorgelegd aan de Raad | Ce projet d'arrêté a été soumis pour avis en urgence au Conseil |
van state, rekening houdend met de hoogdringendheid om de | d'Etat, en raison de de l'urgence extrême à garantir la sécurité |
bevoorradingszekerheid te waarborgen. De Raad van State heeft op 29 | d'approvisionnement du pays. Le Conseil d'Etat a donné, le 29 mai |
mei 2020 advies nr. 67.463/1 verleend in toepassing van artikel 84, § | 2020, l'avis n° 67.463/1, en application de l'article 84, § 1er, |
1, lid 1, 3° van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 | alinéa 1er, 3°, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 |
januari 1973. | janvier 1973. |
Brussel, 11 juni 2020. | Bruxelles, le 11 juin 2020. |
Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering: | Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : |
De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de |
bevoegd voor territoriale ontwikkeling en stadsvernieuwing, toerisme, | Bruxelles-Capitale, chargé du Développement territorial et de la |
de promotie van het imago van Brussel en biculturele zaken van | Rénovation urbaine, du Tourisme, de la Promotion de l'Image de |
gewestelijk belang, | Bruxelles et du biculturel d'intérêt régional, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, bevoegd voor | Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale chargé |
klimaattransitie, leefmilieu, energie en participatieve democratie, | de la Transition climatique, de l'Environnement, de l'Energie et de la |
Démocratie participative, | |
A. MARON | A. MARON |
11 JUNI 2020. - Bijzonder machtsbesluit van de Brusselse | 11 JUIN 2020. - Arrêté du Gouvernement de la Région de |
Hoofdstedelijke Regering nr. 2020/26 houdende verlenging voor één | Bruxelles-Capitale de pouvoirs spéciaux n° 2020/26 prorogeant d'un |
maand van het bijzonder machtsbesluit van de Brusselse Hoofdstedelijke | mois l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale de |
Regering nr. 2020/009 van 30 april 2020 tot tijdelijke depenalisering | pouvoirs spéciaux n° 2020/009 du 30 avril 2020 dépénalisant |
van de overschrijdingen van de voor het luchtverkeer vastgestelde | temporairement les dépassements des valeurs limites de bruit fixées |
grenswaarden voor geluidshinder in het kader van de COVID-19-gezondheidscrisis | pour le trafic aérien dans le cadre de la crise sanitaire du COVID-19 |
De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
Gelet op artikel 39 van de Grondwet; | Vu l'article 39 de la Constitution ; |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles et |
instellingen en inzonderheid op artikel 6; | notamment son article 6 ; |
Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de | Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions |
Brusselse instellingen; | bruxelloises ; |
Gelet op de Ordonnantie van 17 juli 1997 betreffende de strijd tegen | Vu l'Ordonnance du 17 juillet 1997 relative à la lutte contre le bruit |
geluidshinder in een stedelijke omgeving, inzonderheid op artikel 20, lid 1, 4° ; | en milieu urbain, notamment l'article 20, alinéa 1er, 4° ; |
Gelet op de ordonnantie van 19 maart 2020 om bijzondere machten toe te | Vu l'Ordonnance du 19 mars 2020 visant à octroyer des pouvoirs |
kennen aan de Brusselse Hoofdstedelijke Regering in het kader van de | spéciaux au Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale dans le |
gezondheidscrisis COVID-19; | cadre de la crise sanitaire du COVID-19; |
Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 18 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 18 |
juli 2000 tot regeling van haar werkwijze en tot regeling van de | juillet 2000 portant règlement de son fonctionnement et réglant la |
ondertekening van de akten van de Regering; | signature des actes du Gouvernement ; |
Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 22 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 22 |
juli 2019 tot vaststelling van de verdeling van de bevoegdheden tussen | juillet 2019 fixant la répartition des compétences entre les ministres |
de ministers van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering; | du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale ; |
Gelet op het bijzonder machtsbesluit van de Brusselse Hoofdstedelijke | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale de |
Regering nr. 2020/009 van 30 april 2020 tot tijdelijke depenalisering | pouvoirs spéciaux n° 2020/009 du 30 avril 2020 dépénalisant |
van de overschrijdingen van de voor het luchtverkeer vastgestelde | temporairement les dépassements des valeurs limites de bruit fixées |
grenswaarden voor geluidshinder in het kader van de | pour le trafic aérien dans le cadre de la crise sanitaire du COVID-19, |
COVID-19-gezondheidscrisis, inzonderheid op artikel 3 ; | notamment son article 3 ; |
Gelet op de Gelijke Kansentest, zoals vastgesteld bij het besluit van | Vu le test égalité des chances, tel que défini par l'arrêté du |
de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 22 november 2018 tot | Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 22 novembre 2018 |
uitvoering van de ordonnantie van 4 oktober 2018 tot invoering van de | portant exécution de l'ordonnance du 4 octobre 2018 tenant à |
gelijke kansentest, uitgevoerd op 12/05/2020 ; | l'introduction du test égalité des chances, réalisé le 12/05/2020 ; |
Gelet op het advies nr. 67.463/1 van de Raad van State gegeven op 29 | Vu l'avis n° 67.463/1 du Conseil d'Etat donné le 29 mai 2020 ; |
mei 2020 ; | Considérant la qualification de l'OMS du coronavirus COVID-19 comme |
Overwegende dat het coronavirus COVID-19 op 11 maart 2020 door de WHO | une pandémie en date du 11 mars 2020 ; |
bestempeld werd als een pandemie; | |
Overwegende dat de COVID-19-pandemie een directe impact heeft op de | Considérant que la pandémie de COVID-19 a un impact direct sur le |
Belgische luchtvaartsector en de luchthavenactiviteit in | secteur aérien belge et l'activité aéroportuaire à Bruxelles-National |
Brussel-Nationaal; dat het verkeer van lijnvliegtuigen bijna tot | ; que le trafic des avions de ligne est presque à l'arrêt ; que les |
stilstand is gekomen; dat de resterende lijnvliegtuigen in hoofdzaak | avions de ligne restants effectuent essentiellement des activités de |
repatriëringsactiviteiten uitvoeren; dat in normale tijden de | rapatriement ; que les avions de ligne assurent toutefois aussi en |
lijnvliegtuigen echter ook de meeste vrachtactiviteiten uitvoeren op | temps normal la majeure partie des activités de fret à l'aéroport de |
de luchthaven van Brussel-Nationaal; dat er nog momenteel een tekort | Bruxelles-National ; qu'à l'heure actuelle, il manque toujours donc |
is aan vliegtuigen om het land te bevoorraden, met name met kritieke | d'avions pour assurer l'approvisionnement du pays, notamment en biens |
goederen in deze gezondheidscrisis (farmaceutische producten, medische | critiques durant cette période de crise sanitaire (produits |
hulpmiddelen, bederfbare goederen, enz.); dat specifieke en | pharmaceutiques, dispositifs médicaux, marchandises périssables, etc.) |
uitzonderlijke vrachtvliegtuigen mogelijk in gebruik moeten worden | ; que des avions de fret spécifiques et exceptionnels pourraient |
genomen om de bevoorrading van het land te garanderen; | devoir être mis en service afin d'assurer l'approvisionnement du pays ; |
Overwegende dat de Europese Commissie in een mededeling van 26 maart | Considérant que dans une communication du 26 mars 2020, la Commission |
2020 de Lidstaten uitdrukkelijk heeft verzocht om dringende | européenne a expressément invité les Etats membres à prendre d'urgence |
operationele maatregelen te nemen om het luchtvrachtverkeer tijdens de | des mesures opérationnelles afin de faciliter le trafic aérien cargo |
COVID-19-gezondheidscrisis te vergemakkelijken; | pendant la durée de la crise sanitaire du COVID-19; |
Overwegende dat het luchtverkeer zeer beperkt zal blijven, waarbij | Considérant que le trafic aérien restera très limité, seuls les vols |
alleen vluchten die strikt noodzakelijk zijn voor de goede werking van | strictement indispensables pour le bon fonctionnement du pays et |
het land en met name de bevoorrading ervan, zullen worden voortgezet; | notamment son approvisionnement restant opérés ; |
Overwegende dat deze vluchtschema's, het type vliegtuig dat wordt | Considérant que les horaires de ces vols, le type d'avions utilisés, |
gebruikt en de inhoud en de lading van de vliegtuigen die opstijgen | le contenu et la charge des appareils décollant et atterrissant à |
van en landen op de luchthaven van Brussel-Nationaal, niet voldoende | l'aéroport de Bruxelles-National ne sont pas prévisibles suffisamment |
op voorhand kunnen worden voorspeld, gelet op de urgentie en de | à l'avance eu égard à l'urgence et l'évolution incertaine de la crise |
onzekere ontwikkeling van de wereldwijde COVID-19-gezondheidscrisis; | sanitaire mondiale du COVID-19 ; |
Overwegende dat deze motieven, die de aanneming van het bijzonder | Considérant que ces motifs, qui ont justifié l'adoption de l'arrêté du |
machtsbesluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering nr. 2020/009 | Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale de pouvoirs spéciaux |
van 30 april 2020 tot tijdelijke depenalisering van de | n° 2020/009 du 30 avril 2020 dépénalisant temporairement les |
overschrijdingen van de voor het luchtverkeer vastgestelde | dépassements des valeurs limites de bruit fixées pour le trafic aérien |
grenswaarden voor geluidshinder in het kader van de | dans le cadre de la crise sanitaire du COVID-19, sont toujours |
COVID-19-gezondheidscrisis hebben verantwoord, op de dag van de | d'actualité au jour de l'adoption du présent arrêté ; |
aanneming van onderhavig besluit nog steeds aanwezig zijn; | |
Overwegende dat het derhalve gepast voorkomt de opschorting van de | Considérant dès lors qu'il convient de proroger d'un mois |
vaststellingen van overtredingen en van de strafrechtelijke en | supplémentaire la suspension des constats d'infraction et des |
administratieve sancties die van toepassing zijn op de overschrijding | sanctions pénales et administratives applicables pour les dépassements |
van de grenswaarden voor geluidshinder die zijn vastgelegd in het | des valeurs limites de bruit prévues par l'arrêté du Gouvernement de |
besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 27 mei 1999 | la Région de Bruxelles Capitale du 27 mai 1999 relatif à la lutte |
betreffende de bestrijding van geluidshinder die zou worden | |
voortgebracht door vracht- of passagiersvluchten in verband met en | contre le bruit généré par le trafic aérien qui seraient commis par |
tijdens het beheer van, de COVID-19-gezondheidscrisis voor één | des vols de fret ou de passagers opérés en rapport avec et pendant la |
bijkomende maand te verlengen ; | gestion de la crise sanitaire du COVID-19 ; |
Overwegende dat deze depenalisering echter uitzonderlijk en tijdelijk | Considérant que cette dépénalisation est toutefois exceptionnelle, |
is en strikt beperkt blijft tot eventuele overschrijdingen van de | temporaire et strictement limitée aux éventuels dépassements des |
grenswaarden voor geluidshinder die zich zouden voordoen tijdens de | valeurs limites de bruit qui interviendraient pendant la période |
periode die wordt vastgesteld door het bijzonder machtsbesluit van de | définie par l'arrêté du Gouvernement de la Région de |
Brusselse Hoofdstedelijke Regering nr. 2020/009 van 30 april 2020, | Bruxelles-Capitale de pouvoirs spéciaux n° 2020/009 du 30 avril 2020 |
zoals verlengd voor één maand door onderhavig besluit ; | tel que prorogé pour un mois par le présent arrêté ; |
Dat er derhalve wordt voorgesteld om het bijzonder machtsbesluit van | Qu'il est donc proposé de proroger d'un mois supplémentaire l'arrêté |
du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale de pouvoirs | |
de Brusselse Hoofdstedelijke Regering nr. 2020/009 van 30 april 2020 | spéciaux n° 2020/009 du 30 avril 2020 dépénalisant temporairement les |
tot tijdelijke depenalisering van de overschrijdingen van de voor het | dépassements des valeurs limites de bruit fixées pour le trafic aérien |
luchtverkeer vastgestelde grenswaarden voor geluidshinder in het kader | |
van de COVID-19-gezondheidscrisis, voor één bijkomende maand te | dans le cadre de la crise sanitaire du COVID-19, comme le permet son |
verlengen, zoals toegestaan door haar artikel 3 ; dat deze verlenging | article 3 ; que cette prorogation produira ses effets à partir du 16 |
zal uitwerking hebben vanaf 16 mei 2020 tot 16 juni 2020; | mai 2020 jusqu'au 16 juin 2020 ; |
Dat er wordt voorgesteld dat de door onderhavig besluit voorziene | Qu'il est proposé de faire rétroagir la prorogation prévue par le |
verlenging terugwerkende kracht heeft vanaf 16 mei 2020, zodat het | présent arrêté à la date du 16 mai 2020, de sorte que l'arrêté du |
bijzonder machtsbesluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering nr. | Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale de pouvoirs spéciaux |
2020/009 van 30 april 2020 zal uitwerking zonder onderbreking hebben | n° 2020/009 du 30 avril 2020 aura produit ses effets sans discontinuer |
gehad vanaf 16 maart 2020 tot 16 juni 2020 ; dat deze terugwerkende | du 16 mars 2020 au 16 juin 2020 ; que cette rétroactivité ne cause pas |
kracht niet noopt tot bezwaren; | grief ; |
Dat de regering kan beslissen over de datum waarop een besluit in | |
werking treedt, maar het in de huidige omstandigheden redelijk is om | Que si le gouvernement peut être appelé à décider de la date d'entrée |
haar toe te staan om de door onderhavig besluit voorziene verlenging | en vigueur d'un arrêté, il est raisonnable de l'autoriser, dans les |
vroegtijdig (i.e. vóór 16 juni 2020) beëindigen; | circonstances actuelles, à mettre anticipativement (i.e. avant le 16 |
juin 2020) fin à la prorogation prévue par le présent arrêté ; | |
Dat de in onderhavig besluit bedoelde maatregel immers dermate | Qu'en effet, la mesure visée dans le présent arrêté est à ce point |
uitzonderlijk is dat het aangewezen is deze stop te zetten zodra de | exceptionnelle qu'il s'indique d'y mettre fin dès qu'il apparaît |
maatregel niet meer verantwoord blijkt; | qu'elle ne se justifie plus ; |
Overwegende dat het, rekening houdend met de hoogdringendheid om de | Considérant, compte tenu de l'urgence extrême à garantir la sécurité |
bevoorradingszekerheid te waarborgen, aangewezen, en overeenkomstig | d'approvisionnement du pays,, et conformément à l'article 2 de |
artikel 2 van de ordonnantie van 19 maart 2020 tot toekenning van | l'Ordonnance du 19 mars 2020 octroyant des pouvoirs spéciaux au |
bijzondere volmachten aan de Regering, is het advies van de Raad van | Gouvernement, l'avis du Conseil d'Etat a été sollicité en urgence, |
State met spoed ingewonnen, | |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Het bijzonder machtsbesluit van de Brusselse |
Article 1er.L'arrêté du Gouvernement de la Région de |
Hoofdstedelijke Regering nr. 2020/009 van 30 april 2020 tot tijdelijke | Bruxelles-Capitale de pouvoirs spéciaux n° 2020/009 du 30 avril 2020 |
depenalisering van de overschrijdingen van de voor het luchtverkeer | dépénalisant temporairement les dépassements des valeurs limites de |
vastgestelde grenswaarden voor geluidshinder in het kader van de | bruit fixées pour le trafic aérien dans le cadre de la crise sanitaire |
COVID-19-gezondheidscrisis, blijft uitwerking hebben tot 16 juni 2020. | du COVID-19, continue à produire ses effets jusqu'au 16 juin 2020. |
Art. 2.De Brusselse Hoofdstedelijke Regering kan, met een bijzonder |
Art. 2.Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale peut, par |
machtsbesluit, het datum waarop het in artikel 1 vermelde besluit | arrêté de pouvoirs spéciaux, arrêter anticipativement la date à |
ophoudt uitwerking te hebben, vroegtijdig bepalen. | laquelle l'arrêté visé à l'article 1er cesse de produire ses effets. |
Art. 3.Onderhavig besluit heeft uitwerking op 16 mei 2020. |
Art. 3.Le présent arrêté produit ses effets le 16 mai 2020. |
Brussel, 11 juni 2020. | Bruxelles, le 11 juin 2020. |
Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering: | Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : |
De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de |
bevoegd voor territoriale ontwikkeling en stadsvernieuwing, toerisme, | Bruxelles-Capitale, chargé du Développement territorial et de la |
de promotie van het imago van Brussel en biculturele zaken van | Rénovation urbaine, du Tourisme, de la Promotion de l'Image de |
gewestelijk belang, | Bruxelles et du biculturel d'intérêt régional, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, bevoegd voor | Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
mobiliteit, openbare werken en verkeersveiligheid, | chargée de la Mobilité, des Travaux publics et de la Sécurité |
E. VAN DEN BRANDT De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, bevoegd voor klimaattransitie, leefmilieu, energie en participatieve democratie, A. MARON De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, bevoegd voor financiën, begroting, openbaar ambt, promotie van meertaligheid en van het imago van Brussel, S. GATZ De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, bevoegd voor werk en beroepsopleiding, digitalisering en plaatselijke besturen, | routière, E. VAN DEN BRANDT Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale chargé de la Transition climatique, de l'Environnement, de l'Energie et de la Démocratie participative, A. MARON Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé des Finances, du Budget, de la Fonction publique, de la Promotion du Multilinguisme et de l'Image de Bruxelles, S. GATZ Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé de l'Emploi et de la Formation professionnelle, de la Transition numérique et des Pouvoirs locaux, |
B. CLERFAYT | B. CLERFAYT |