Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering houdende uitvoering van de ordonnantie van 6 maart 2019 betreffende de classificatie van de toeristische logiesverstrekkende inrichtingen volgens comfortniveau | Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale portant exécution de l'ordonnance du 6 mars 2019 relative au classement des établissements d'hébergement touristique par niveaux de confort |
---|---|
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
3 MEI 2019. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering | 3 MAI 2019. - Arrêté du Gouvernement de la Région de |
houdende uitvoering van de ordonnantie van 6 maart 2019 betreffende de | Bruxelles-Capitale portant exécution de l'ordonnance du 6 mars 2019 |
classificatie van de toeristische logiesverstrekkende inrichtingen | relative au classement des établissements d'hébergement touristique |
volgens comfortniveau | par niveaux de confort |
De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
Gelet op de ordonnantie van 6 maart 2019 betreffende de classificatie | Vu l'ordonnance du 6 mars 2019 relative au classement des |
van toeristische logiesverstrekkende inrichtingen volgens | établissements d'hébergement touristique par niveaux de confort, les |
comfortniveau, de artikelen 3, § 3, 5, § 2, 6, tweede lid, 7, §§ 2, 3 | articles 3, § 3, 5, § 2, 6, al. 2, 7, §§ 2, 3 et 4, al. 2, 10, 11, |
en 4, tweede lid, 10, 11, derde lid, 12, § 1, 4°, en § 2, 13, § 2, 14, | al.3, 12, § 1er, 4°, et § 2, 13, § 2, 14, § 1er, 3°, et §§ 2 et 3, 15, |
§ 1, 3°, en §§ 2 en 3, 15, § 3, 16, § 4, 17, § 1, tweede lid, en § 3, | § 3, 16, § 4, 17, § 1er, al. 2, et § 3, 18, § 1er, al. 1er, et § 3, |
18, § 1, eerste lid, en § 3, 19, § 2, 20, § 1, 21, § 2, 23 en 24; | 19, § 2, 20, § 1er, 21, § 2, 23 et 24; |
Gelet op het advies van de Economische en Sociale Raad voor het | Vu l'avis du Conseil Economique et Social de la Région de |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest, gegeven op 17 mei 2018; | Bruxelles-Capitale donné le 17 mai 2018; |
Gelet op de gelijkekansentest uitgevoerd op 28 januari 2019; | Vu le test égalité des chances réalisé le 28 janvier 2019; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 10 februari 2018; | Vu l'avis de l'Inspectrice des Finances, donné le 10 février 2018; |
Gelet op de akkoordbevinding van de minister van Begroting, gegeven op 20 maart 2018; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 20 mars 2018; |
Gelet op het advies nr. 65.604/1 van de Raad van State, gegeven op 2 | Vu l'avis n° avis 65.604/1 du Conseil d'Etat, donné le 2 avril 2019, |
april 2019, in toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2° van de | en application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
gecoördineerde wetten op de Raad van State van 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de minister van Toerisme; | Sur la proposition du Ministre du Tourisme; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK 1. - Algemene bepalingen | CHAPITRE 1er. - Dispositions générales |
Afdeling 1. - Definities | Secion 1re. - Définitions |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, l'on entend par : |
1° de ordonnantie : de ordonnantie van 6 maart 2019 betreffende de | 1° l'ordonnance : l'ordonnance du 6 mars 2019 relative au classement |
classificatie van toeristische logiesvertstrekkende inrichtingen | des établissements d'hébergement touristique par niveaux de confort; |
volgens comfortniveau; | |
2° de minister : de minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering | 2° le Ministre : le Ministre du Gouvernement de la Région de |
bevoegd voor Toerisme; | Bruxelles-Capitale ayant le Tourisme dans ses attributions; |
3° de directeur-diensthoofd Economie : de directeur-diensthoofd van | 3° le Directeur chef de service Economie : le Directeur chef de |
het bestuur of iedere door hem aangeduide ambtenaar van niveau A | service de l'Administration ou tout agent de niveau A soumis à son |
onderworpen aan zijn hiërarchisch gezag, alsook, in zijn afwezigheid, | autorité hiérarchique et désigné par lui, ainsi que, en son absence, |
de directeur-generaal van Brussel Economie en Werkgelegenheid. | le Directeur général de Bruxelles Economie et Emploi. Secion 2 |
Afdeling 2. - Algemene bepalingen met betrekking tot de termijnen en | Dispositions générales relatives aux délais et à l'envoi recommandé |
het aangetekend schrijven Art. 2.§ 1. De krachtens de ordonnantie en haar |
Art. 2.§ 1. Les délais déterminés en vertu de l'ordonnance et de ses |
uitvoeringsmaatregelen bepaalde termijnen zijn uitgedrukt in | mesures d'exécution sont exprimés en jours calendrier. Ces délais |
kalenderdagen. Deze termijnen gaan in op de dag na de dag van de handeling. De dag waarop de termijn verstrijkt, wordt in de termijn meegerekend. Indien deze dag echter op een zaterdag, een zondag of een feestdag valt, wordt hij naar de eerstvolgende werkdag verschoven. Voor een ter post aangetekend schrijven geldt de poststempel als bewijs. § 2. De gegevensoverdracht door middel van de informatica-applicatie MonBEE - MijnBEW of door elke andere, door het bestuur beheerde en ter beschikking gestelde informatica-applicatie, wordt beschouwd als gelijkgesteld aan een aangetekend schrijven. HOOFDSTUK 2 Classificatie van een toeristische logiesverstrekkende inrichting | prennent cours le lendemain du jour de l'acte. La date d'échéance du délai est comprise dans le délai. Toutefois, lorsque ce jour est un samedi, un dimanche ou un jour férié, la date d'échéance est reportée au jour ouvrable suivant. En cas d'envoi recommandé par la poste, le cachet de la poste fait foi. § 2. Est considéré comme équivalent à un envoi recommandé, la transmission d'informations au moyen de l'application informatique « MonBEE - MijnBEW » ou au moyen de toute autre application informatique gérée et mise à disposition par l'Administration. CHAPITRE 2. - Classement d'un établissement d'hébergement touristique |
Afdeling 1. - Classificatiecriteria | Secion 1re. - Critères de classement |
Art. 3.De minister bepaalt criteria voor de classificatie volgens |
Art. 3.Le Ministre définit les critères de classement par niveaux de |
confort, et l'appellation de ces niveaux ainsi que les règles et la | |
comfortniveau en de benaming van die niveaus evenals de regels en de | méthode de calcul pour l'octroi de dérogations à ces critères pour les |
berekeningsmethode voor het toestaan van afwijkingen op deze criteria | établissements d'hébergement touristique enregistrés sous une des |
voor elke categorie toeristisch logies als bedoeld in artikel 3, 4° | catégories d'hébergement touristique visées à l'article 3, 4° à 9°, de |
tot 9° van de ordonnantie van 8 mei 2014 betreffende het toeristische | l'ordonnance du 8 mai 2014 relative à l'hébergement touristique ou une |
logies of voor een van de bijkomende categorieën of subcategorieën | des catégories complémentaires ou une des sous-catégories arrêtées en |
vastgesteld krachtens de ordonnantie van 8 mei 2014. | vertu de l'ordonnance |
Afdeling 2. - Classificatieprocedure | Secion 2. - Procédure de classement |
Art. 4.§ 1. De exploitant dient de classificatieaanvraag in bij de |
Art. 4.§ 1er. L'exploitant introduit la demande de classement auprès |
directeur-diensthoofd Economie, hetzij bij een aangetekend schrijven, | du Directeur chef de service Economie, soit par courrier recommandé, |
hetzij via elektronisch bericht, met behulp van het aanvraagformulier | soit par courrier électronique, au moyen du formulaire de demande de |
voor classificatie waarvan het model is opgesteld door het bestuur. | classement dont le modèle est établi par l'Administration. |
De in het eerste lid bedoelde classificatieaanvraag kan gelijktijdig | La demande de classement visée à l'alinéa 1er peut être introduite |
ingediend worden met de voorafgaande aangifte als bedoel in artikel 4 | conjointement à la déclaration préalable visée à l'article 4 de |
van de ordonnantie van 8 mei 2014. | l'ordonnance du 8 mai 2014. |
§ 2. Het in paragraaf 1 bedoelde aanvraagformulier voor de | § 2. Le formulaire de demande de classement visé au paragraphe 1er |
classificatie bevat ten minste volgende vermeldingen : | contient au moins les mentions suivantes : |
1° het registratienummer; | 1° le numéro d'enregistrement; |
2° de contactgegevens van de persoon belast met de opvolging van het | 2° les coordonnées de la personne de contact chargée du suivi du |
classificatiedossier; | dossier du classement; |
3° de eventuele informatie over de wijziging van de gegevens sinds de | 3° les éventuelles informations sur les modifications de données |
registratie; | depuis l'enregistrement; |
4° het gevraagde comfortniveau; | 4° le niveau de confort demandé; |
5° de instemming van de exploitant met de opvolgingsbezoeken en | 5° le consentement de l'exploitant à se soumettre aux contrôles et à |
controles waarin hoofdstuk 6 van de ordonnantie voorziet. | la surveillance prévus au chapitre 6 de l'ordonnance. |
§ 3. De exploitant voegt bij het aanvraagformulier voor classificatie : | § 3. L'exploitant joint au formulaire de demande de classement : |
1° het pre-auditformulier behoorlijk ingevuld en ondertekend door de | 1° le formulaire de pré-audit dûment complété et signé par |
exploitant, waarvan het model is opgesteld door het bestuur en aan de | l'exploitant, dont le modèle a été établi par l'Administration, par |
hand waarvan de exploitant inschat of zijn inrichting overeenstemt met | lequel l'exploitant effectue une estimation de la conformité de son |
de criteria voor de classificatie volgens het comfortniveau waarvoor | établissement avec les critères de classement du niveau de confort |
hij zijn aanvraag indient; | pour lequel il introduit une demande; |
2° in voorkomend geval, het aanvraagformulier tot afwijking, waarvan | 2° le cas échéant, le formulaire de demande de dérogation, dont le |
het model door het bestuur is opgesteld, behoorlijk ingevuld en | modèle a été établi par l'Administration, dûment complété et signé par |
ondertekend door de exploitant. | l'exploitant. |
§ 4. Het in § 3, 2°, bedoelde aanvraagformulier tot afwijking bevat | § 4. Le formulaire de demande de dérogation visé au paragraphe 3, 2°, |
ten minste de volgende vermeldingen : | contient au moins les mentions suivantes : |
1° de volledige lijst van de classificatiecriteria waarvoor een | 1° la liste exhaustive des critères de classement pour lesquels une |
afwijking wordt aangevraagd; | dérogation est demandée; |
2° uitleg op financieel en technisch vlak ter rechtvaardiging van de | 2° une explication des raisons financières ou techniques qui |
gevraagde afwijkingen; | justifient les dérogations demandées; |
3° in voorkomend geval, uitleg over de door de exploitant voorgestelde | 3° le cas échéant, une explication des solutions ou mesures |
compenserende maatregelen of oplossingen die volgens hem garant staan | compensatoires proposées par l'exploitant qui, selon lui, permettent |
voor het bereiken van een comfortniveau dat niet onderdoet voor de | de garantir le niveau de confort équivalent à ce que les critères de |
classificatiecriteria die voor dit niveau zijn bepaald. | classement prévoient pour ce niveau. |
Art. 5.§ 1. Het bestuur onderzoekt de classificatieaanvraag om na te |
Art. 5.§ 1er L'Administration examine la demande de classement pour |
gaan of ze voldoet aan de voorwaarden als bepaald in de ordonnantie en | déterminer si elle remplit les conditions déterminées par l'ordonnance |
haar uitvoeringsmaatregelen. Binnen vijftien dagen te rekenen vanaf de | et ses mesures d'exécution. Dans les quinze jours à compter de la |
ontvangst ervan, en onverminderd de elektronische bevestiging in geval | réception de la demande et sans préjudice de l'accusé de réception |
van classificatieaanvraag per elektronisch bericht, bevestigt het | digital en cas de demande de classement par courrier électronique, |
bestuur : | l'Administration confirme : |
1° de gezegde ontvangst, met vermelding van de datum; | 1° ladite réception, avec mention de la date; |
2° de volledigheid van het dossier; | 2° le caractère complet du dossier; |
3° bij uitblijven van een beslissing binnen de in artikel 8, § 1, | 3° qu'à défaut de décision dans le délai visé à l'article 8, § 1er, le |
bedoelde termijn de classificatie verworven mag heten. | classement sera réputé octroyé. |
§ 2. Indien het dossier onvolledig is, geeft het bestuur de exploitant | § 2. Si le dossier n'est pas complet, l'Administration signale à |
kennis van de ontbrekende documenten, stukken en gegevens. | l'exploitant les documents, pièces et données manquants. |
De exploitant dient deze bescheiden bij het bestuur in, binnen | L'exploitant envoie ces documents à l'Administration, dans les quinze |
vijftien dagen, te rekenen vanaf de datum van verzending van het | jours à compter de la date d'envoi dudit courrier, soit par courrier |
gezegde schrijven, hetzij bij een aangetekend schrijven, hetzij per | recommandé, soit par courrier électronique. |
elektronisch bericht. | |
Binnen vijftien dagen te rekenen vanaf de ontvangst van de ontbrekende | Dans les quinze jours à compter de la date de réception des documents, |
documenten, stukken en gegevens, en onverminderd de elektronische | pièces ou données, manquants et sans préjudice de l'accusé de |
bevestiging in geval van verzending per elektronisch bericht, | réception digital en cas de transmission par courrier électronique, |
bevestigt het bestuur : | l'Administration confirme : |
1° de gezegde ontvangst, met vermelding van de datum; | 1° ladite réception, avec mention de la date; |
2° de volledigheid van het dossier. | 2° le caractère complet du dossier; |
3° bij uitblijven van een beslissing binnen de in artikel 8, § 1, | 3° qu'à défaut de décision dans le délai visé à l'article 8 § 1er, le |
bedoelde termijn de classificatie verworven mag heten. | classement sera réputé octroyé. |
Indien het bestuur daarentegen na het verstrijken van deze vijftien | Si, par contre, à l'échéance de ces quinze jours, l'Administration ne |
dagen niet of slechts gedeeltelijk over de ontbrekende documenten | dispose pas de l'ensemble des documents, pièces ou données manquantes, |
stukken en gegevens beschikt, dan wordt de aanvraag overeenkomstig | la demande est définitivement classée sans suite conformément à |
artikel 12, § 1, 4°, van de ordonnantie, zonder verder gevolg | l'article 12, § 1, 4°, de l'ordonnance. L'Administration en informe |
geklasseerd. Het bestuur brengt de exploitant daarvan op de hoogte. | l'exploitant. |
§ 3. Het bestuur kan de exploitant om bijkomende documenten of | § 3. L'Administration peut demander à l'exploitant tout document ou |
inlichtingen verzoeken indien het dit nuttig acht voor de | tout renseignement complémentaire qu'elle juge utile à la constitution |
samenstelling van het dossier en hierbij om de tussenkomst van de in | du dossier et avoir recours à l'intervention des fonctionnaires visés |
artikel 32 bedoelde ambtenaren verzoeken indien het dit noodzakelijk | à l'article 32 si elle l'estime nécessaire. |
acht. § 4. Ingeval de classificatieaanvraag gelijktijdig wordt ingediend met | § 4. Par dérogation au paragraphe premier, lorsque la demande de |
de voorafgaande aangifte als bedoeld in artikel 4 van de ordonnantie | classement est introduite conjointement à la déclaration préalable |
van 8 mei 2014, gaat de termijn van vijftien dagen, in afwijking van | visée à l'article 4 de l'ordonnance du 8 mai 2014, le délai de quinze |
paragraaf 1, in vanaf de kennisgeving van de toekenning van het | jours prend cours à dater de la notification de l'octroi du numéro |
registratienummer als bedoeld in artikel 16, § 3 van de ordonnantie van 8 mei 2014. | d'enregistrement visée à l'article 16, § 3, de l'ordonnance du 8 mai 2014. |
Art. 6.Binnen vijftien dagen vanaf de verzending van het |
Art. 6.Dans les quinze jours à compter de l'envoi de l'avis de |
ontvangstbewijs dat getuigt van de volledigheid van het dossier, geeft | réception attestant que le dossier est complet, l'Administration |
het bestuur de exploitant bij aangetekend schrijven kennis van de | notifie à l'exploitant, par courrier recommandé, la date de la |
datum waarop de in artikel 6 van de ordonnantie bedoelde audit zal | réalisation de l'audit visé à l'article 6 de l'ordonnance. |
worden uitgevoerd. | |
Art. 7.§ 1. Binnen zestig dagen na de verzending van de in artikel 6 |
Art. 7.§ 1er. Dans les soixante jours de l'envoi de la notification |
bedoelde kennisgeving van de uitvoeringsdatum van de audit, maakt de | de la date de réalisation de l'audit visée à l'article 6, le |
in artikel 28 bedoelde ambtenaar het in artikel 6, tweede lid, van de | fonctionnaire visé à l'article 28 transmet le rapport d'audit visé à |
ordonnantie bedoelde auditverslag over aan de directeur-diensthoofd | l'article 6, alinéa 2, de l'ordonnance au Directeur chef de service |
Economie. | Economie. |
§ 2. Het auditverslag bevat minstens de volgende inlichtingen : | § 2. Le rapport d'audit contient au minimum les informations suivantes : |
1° een op de controle volgend eindoordeel over de naleving van de | 1° une conclusion de contrôle vérifiant la conformité aux critères de |
classificatiecriteria in het gevraagde comfortniveau, met vermelding | classement dans le niveau de confort demandé et portant mention de |
van het advies van het bestuur over de rangschikking in dit niveau; | l'avis de l'Administration sur le classement dans ce niveau; |
2° de lijst met de geldende criteria met het oog op de toekenning van | 2° la liste des critères à satisfaire en vue de l'octroi du niveau de |
het gevraagde comfortniveau, met voor elk criterium de vermelding of | confort demandé avec, à côté de chaque critère, la mention attestant |
de inrichting het al dan niet vervult; | que l'établissement évalué a, ou non satisfait à ce critère; |
3° als een afwijkingsaanvraag wordt ingediend, bijzonderheden over de | 3° en cas de demande de dérogation, des précisions sur la situation de |
situatie van de inrichting ten aanzien van de criteria waarvoor de | l'établissement par rapport aux critères faisant l'objet de la demande |
afwijking wordt aangevraagd en de daarmee verband houdende door de | de dérogation et les mesures de compensation liées que l'exploitant |
exploitant voorgestelde compensatiemaatregelen. | propose. |
§ 3. Het auditverslag mag bijlagen bevatten, inzonderheid foto's, | § 3. Le rapport d'audit peut contenir des annexes telles que notamment |
rapporten en technische documenten of plannen. | des photos, comptes-rendus, plans ou documents techniques. |
Art. 8.§ 1. Binnen dertig dagen na ontvangst van het auditverslag |
Art. 8.§ 1er. Dans les trente jours à compter de la réception du |
neemt de directeur-diensthoofd Economie een beslissing over de | rapport d'audit, le Directeur chef de service Economie statue sur la |
classificatieaanvraag en over de eventueel gevraagde afwijkingen. | demande de classement et sur les éventuelles dérogations demandées. |
Bij gebrek aan beslissing binnen de termijn bedoeld in het eerste lid | A défaut de décision dans le délai visé à l'alinéa 1er, la décision |
wordt de beslissing gunstig geacht. De aanvrager mag bij het Bestuur | est réputée favorable. Le demandeur peut réclamer auprès de |
het beschermingsattest en het bordje aanvragen die worden bedoeld in | l'Administration le certificat de classement et le panonceau visés à |
artikel 7, § 1, van de ordonnantie. | l'article 7, § 1er, de l'ordonnance. |
De directeur-diensthoofd Economie deelt de beslissing mee bij | Le Directeur chef de service Economie notifie la décision par courrier |
aangetekend schrijven. Deze kennisgeving vermeldt de beroepsinstanties | recommandé. Cette notification mentionne les voies de recours |
en -mogelijkheden, evenals de daarbij na te leven vormvereisten en | possibles, les instances l'instruisant, ainsi que les exigences |
termijnen. | formelles et délais à respecter. |
De directeur-diensthoofd Economie voegt het auditverslag en, bij | Le Directeur chef de service Economie joint à sa décision le rapport |
gunstige beslissing, het in artikel 7, § 1, van de ordonnantie | d'audit et, en cas de décision favorable, le certificat de classement |
bedoelde classificatieattest en herkenningsbord bij zijn besluit. | et le panonceau visés à l'article 7, § 1er, de l'ordonnance. |
§ 2. Het in artikel 7, § 1, van de ordonnantie bedoelde | § 2. Le certificat de classement visé à l'article 7, § 1er, de |
classificatieattest bevat minstens de volgende vermeldingen : | l'ordonnance contient au moins les mentions suivantes : |
1° het registratienummer van de inrichting; | 1° le numéro d'enregistrement de l'établissement; |
2° de identiteit van de exploitant; | 2° l'identité de l'exploitant; |
3° het adres van de inrichting; | 3° l'adresse de l'établissement; |
4° het behaalde comfort niveau; | 4° le niveau de confort obtenu; |
5° de eventueel toegekende afwijkingen. | 5° les éventuelles dérogations accordées. |
Afdeling 3. - Logo | Secion 3. - Logo |
Art. 9.De minister stelt de modellen vast van het logo bedoeld in |
Art. 9.Le Ministre détermine les modèles du logo visé à l'article 7, |
artikel 7, § 1, van de ordonnantie. | § 1er, de l'ordonnance. |
Het logo vermeldt ten minste het comfortniveau waarvoor het symbool | Le logo mentionne au moins le niveau de confort qu'il identifie. |
staat. Art. 10.Het in artikel 7, § 1, van de ordonnantie bedoelde |
Art. 10.Le panonceau visé à l'article 7, § 1er, de l'ordonnance est |
herkenningsbord wordt aangebracht op een zichtbare plaats in de buurt | apposé visiblement à proximité de l'entrée de l'établissement |
van de ingang van de toeristische logiesverstrekkende inrichting. | d'hébergement touristique. |
Art. 11.§ 1. Het staat de geregistreerde toeristische |
Art. 11.§ 1er . L'établissement d'hébergement touristique classé ou |
logiesverstrekkende inrichting of haar partners aan wie het een | ses partenaires à qui il a confié une mission de communication ou de |
communicatie- of reclameopdracht heeft toevertrouwd vrij om het logo | publicité peuvent reproduire le logo dans toute communication ou toute |
te reproduceren in elke communicatie of reclame voor toeristen en | publicité, destinée aux touristes et à des tiers, relative à |
derden met betrekking tot de uitbating van de inrichting, ongeacht de | l'exploitation de son établissement, et ce, quelle qu'en soit la |
vorm ervan. | forme. |
§ 2. Het in artikel 7, § 4, van de ordonnantie bedoelde register van | § 2. Le registre des établissements d'hébergement touristique classés |
de geclassificeerde toeristische logiesverstrekkende inrichtingen | visé à l'article 7, § 4, de l'ordonnance est publié sur le site |
wordt op de website van Visit.brussels gepubliceerd. | internet de Visit.brussels. |
HOOFDSTUK 3. - Verplichtingen voor de exploitant van een | CHAPITRE 3. - Obligations à charge de l'exploitant d'un établissement |
geclassificeerde toeristische logiesverstrekkende inrichting | d'hébergement touristique classé |
Art. 12.Aan de hand van een formulier waarvan het model door het |
Art. 12.L'exploitant d'un établissement d'hébergement touristique |
bestuur is opgesteld, bezorgt de exploitant van een geclassificeerde | |
toeristische logiesverstrekkende inrichting de in artikel 14, § 1, 2°, | classé transmet les informations visées à l'article 14, § 1er, 2°, de |
van de ordonnantie bedoelde inlichtingen in verband met de wijzigingen | l'ordonnance, relatives aux modifications apportées à un ou plusieurs |
die werden aangebracht aan een of meer elementen van de toeristische | éléments de l'établissement d'hébergement touristique qui fait l'objet |
logiesverstrekkende inrichting die het voorwerp uitmaken van een | d'un critère de classement du niveau octroyé au moyen du formulaire |
classificatiecriterium van het toegekende niveau. | dont le modèle a été établi par l'Administration. |
De exploitant verzendt het in het eerste lid bedoelde formulier aan | L'exploitant envoie le formulaire visé à l'alinéa premier à |
het bestuur via een elektronisch bericht of bij een aangetekend schrijven. | l'Administration par courrier électronique ou courrier recommandé. |
Art. 13.De minister bepaalt welke informatie de exploitant ter |
Art. 13.Le Ministre détermine les informations que l'exploitant doit |
beschikking van de toeristen moet stellen, alsook de wijze waarop dit | mettre à la disposition des touristes, ainsi que les moyens de mise à |
dient te gebeuren. | disposition de ces informations. |
HOOFDSTUK 4. - Herziening en intrekking van het comfortniveau | CHAPITRE 4. - Révision et retrait du niveau de confort |
Afdeling 1. - Procedure voor herziening van het comfortniveau op | Secion 1. - Procédure de révision du niveau de confort à la demande de |
verzoek van de exploitant | l'exploitant |
Art. 14.De in afdeling 2 van hoofdstuk 2 bepaalde procedure is van |
Art. 14.La procédure prévue à la section 2 du chapitre 2 s'applique à |
toepassing op elk verzoek van herziening van het comfortniveau als | toute demande de révision du niveau de confort visée à l'article 13, § |
bedoeld in artikel 13, § 1, tweede lid, 2°, van de ordonnantie. | 1er, alinéa 2, 2°, de l'ordonnance. |
Afdeling 2. - Procedure voor intrekking of herziening van het comfortniveau | Secion 2. - Procédure de retrait ou révision du niveau de confort |
Art. 15.§ 1. Als het aangewezen is het comfortniveau in te trekken of |
Art. 15.§ 1er. Lorsqu'il y a lieu de procéder au retrait du niveau de |
confort ou à une révision du niveau de confort conformément, | |
te herzien overeenkomstig respectievelijk artikel 15 of artikel 13, § | respectivement, aux articles 15 ou 13, § 1er, alinéa 2, 1° de |
1, tweede lid, 1° van de ordonnantie, brengt de directeur-diensthoofd | l'ordonnance, le Directeur chef de service Economie informe |
Economie de exploitant daarvan op de hoogte bij aangetekend schrijven. | l'exploitant de ce fait par courrier recommandé. Le Directeur chef de |
De directeur-diensthoofd Economie nodigt de exploitant uit zijn | service Economie invite l'exploitant à présenter ses moyens de défense |
verweermiddelen in te dienen binnen vijftien dagen vanaf de verzending | dans un délai de quinze jours à compter de la date d'envoi de ce |
van dit schrijven. | courrier. |
De exploitant moet zijn verweermiddelen, op straffe van verval, bij | L'exploitant envoie ses moyens de défense, sous peine |
een aangetekend schrijven verzenden binnen de termijn als bedoeld in | d'irrecevabilité, par courrier recommandé, dans le délai visé à |
het eerste lid. | l'alinéa 1er. |
Binnen dezelfde termijn kan de exploitant verzoeken om gehoord te | Dans le même délai, l'exploitant peut demander à être entendu par le |
worden door de directeur-diensthoofd Economie. | Directeur chef de service Economie. |
De exploitant wordt ten minste acht dagen op voorhand bij aangetekend | L'exploitant est informé par courrier recommandé de la date d'audition |
schrijven op de hoogte gebracht van de datum van hoorzitting. Er wordt | au plus tard huit jours avant la date fixée de l'audition. Un |
een verslag van de hoorzitting opgesteld. De exploitant kan zich laten | procès-verbal de l'audition est rédigé. L'exploitant peut se faire |
bijstaan door een raadsman. | assister d'un conseil. |
§ 2. De directeur-diensthoofd Economie deelt zijn beslissing bij een | § 2. Le Directeur chef de service Economie notifie sa décision à |
aangetekend schrijven mee aan de exploitant binnen zestig dagen na het | l'exploitant, par courrier recommandé, dans les soixante jours à dater |
verstrijken van de in § 1, eerste lid, bedoelde termijn of, in | de l'expiration du délai prévu au paragraphe premier, alinéa 1er, ou, |
voorkomend geval, vanaf de datum van hoorzitting bepaald | le cas échéant, à dater de la date d'audition fixée conformément au |
overeenkomstig § 1, derde lid. | paragraphe premier, alinéa 3. |
Bij gebrek aan kennisgeving van de beslissing binnen de in het eerste | A défaut de notification de la décision dans le délai visé à l'alinéa |
lid bedoelde termijn, wordt verondersteld dat de directeur-diensthoofd | 1er, il est considéré que le Directeur chef de service Economie |
Economie verzaakt aan de intrekking of herziening van het | renonce au retrait ou à la révision du niveau de confort. |
comfortniveau. | |
Behoudens gemotiveerde omstandigheden gaat de beslissing tot | La décision de retrait ou de révision du niveau de confort n'est |
intrekking of herziening van het comfortniveau pas in vanaf de | effective qu'à partir du quinzième jour qui suit la notification de la |
vijftiende dag na de kennisgeving van de beslissing. | décision, sauf circonstances motivées. |
HOOFDSTUK 5. - Beroepen | CHAPITRE 5. - Recours |
Art. 16.Het beroep zoals bedoeld in artikel 16 van de ordonnantie, |
Art. 16.Le recours visé à l'article 16 de l'ordonnance est introduit |
wordt bij een aangetekend schrijven ingediend bij de minister binnen | |
de 30 dagen na kennisgeving van de betwiste beslissing. De exploitant | par courrier recommandé auprès du Ministre, endéans les 30 jours de la |
zet er zijn argumenten in uiteen. | notification de la décision contestée. L'exploitant y fait valoir ses |
Als de exploitant van zijn beroep gebruik maakt om overeenkomstig | arguments. Lorsque l'exploitant intègre à son recours une demande de dérogation à |
artikel 16, § 1, tweede lid, van de ordonnantie een afwijking te | un ou plusieurs critères de classement conformément à l'article 16, § |
vragen van een of meer classificatiecriteria, voegt hij het volledig | 1er, alinéa 2, de l'ordonnance, il joint à son dossier le formulaire |
ingevuld aanvraagformulier tot afwijking als bedoeld in artikel 4, § | de demande de dérogation visé à l'article 4, § 4, dûment complété. |
4, aan zijn dossier toe. | |
Art. 17.Binnen vijftien dagen na de ontvangst van het beroep wordt |
Art. 17.Dans les quinze jours à compter de la date de réception du |
door het bestuur : | recours, l'Administration : |
1° een ontvangstbewijs gericht aan de exploitant bij een aangetekend | 1° adresse un accusé de réception à l'exploitant par courrier |
schrijven, met vermelding of het beroep al dan niet ontvankelijk is; | recommandé et confirme le caractère recevable ou irrecevable du recours; |
2° bij ontvankelijkheid een afschrift van het beroep en van de | 2° transmet une copie du recours recevable et ses annexes au président |
bijlagen ervan bezorgd aan de voorzitter van de beroepscommissie, | |
zoals bedoeld in de hoofdstuk 6. | de la commission de recours visée au chapitre 6. |
Art. 18.§ 1. Binnen vijftien dagen na de verzending van het in |
Art. 18.§ 1er. Dans les quinze jours de la date d'envoi de l'accusé |
artikel 17, 1°, bedoelde ontvangstbewijs kan de exploitant vragen om | de réception visé à l'article 17, 1°, l'exploitant peut demander à |
gehoord te worden door de beroepscommissie. | être entendu par la commission de recours. |
De in het eerste lid bedoelde aanvraag wordt bij een aangetekend | La demande visée à l'alinéa 1er est introduite par l'exploitant auprès |
schrijven of via elektronisch bericht door de exploitant bij het | du secrétariat de la commission de recours par courrier recommandé ou |
secretariaat van de beroepscommissie ingediend. | par courrier électronique. |
§ 2. De beroepscommissie kan de exploitant uit eigen beweging | § 2. La commission de recours peut, d'initiative, convoquer |
oproepen. | l'exploitant. |
§ 3. Het secretariaat van de beroepscommissie verzendt de oproepingen | § 3. Le secrétariat de la commission de recours envoie les |
voor de hoorzitting ten laatste acht dagen vóór de vastgestelde | convocations à audition au plus tard huit jours avant la date fixée de |
zittingsdatum. | l'audition. |
De exploitant kan zich laten vertegenwoordigen of bijstaan door | L'exploitant peut se faire représenter ou assister par les personnes |
personen naar keuze. | de son choix. |
Art. 19.§ 1. Binnen zestig dagen die op de ontvangst van het |
Art. 19.§ 1er. Dans les soixante jours suivant la réception du |
volledige dossier volgen, brengt de commissie een schriftelijk en met | dossier complet, la commission de recours émet un avis écrit et motivé |
redenen omkleed advies over het beroep uit. Mits de minister zijn | concernant le recours. Ce délai peut être prolongé de maximum trente |
toestemming geeft, kan die termijn met ten hoogste 30 dagen worden | jours, moyennant l'accord du Ministre. |
verlengd. § 2. Het bestuur bezorgt de minister het volledige dossier binnen | § 2. L'Administration transmet le dossier complet au Ministre dans les |
vijftien dagen die volgen op de ontvangst van het in § 1 bedoelde advies, dan wel na afloop van de aan de commissie toegekende adviestermijn. Art. 20.De minister neemt een beslissing over het beroep binnen zestig dagen na de ontvangst van het volledige, door het bestuur overeenkomstig artikel 19, § 2, bezorgde dossier. De minister geeft onverwijld kennis van zijn beslissing aan de verzoeker bij aangetekend schrijven. Bij ontstentenis van een beslissing van de minister binnen de in het eerste lid bepaalde termijn wordt het beroep verondersteld verworpen te zijn. |
quinze jours suivant la réception de l'avis visé au paragraphe premier, ou à l'échéance du délai accordé à la commission pour émettre son avis. Art. 20.Le Ministre statue sur le recours dans les soixante jours de la réception du dossier complet transmis par l'Administration conformément à l'article 19, § 2. Le Ministre notifie sans délai sa décision par courrier recommandé au requérant. En l'absence de décision du Ministre dans le délai prévu à l'alinéa 1er, le recours est réputé rejeté. |
HOOFDSTUK 6. - Beroepscommissie | CHAPITRE 6. - Commission consultative |
Afdeling 1. Samenstelling | Secion 1. - Composition |
Art. 21.§ 1. De beroepscommissie bedoeld in artikel 17 van de |
Art. 21.§ 1er. La commission de recours, visée à l'article 17 de |
ordonnantie is samengesteld uit de volgende leden : | l'ordonnance, est composée des membres suivants : |
1° een voorzitter, die een personeelslid van het Brussels Agentschap | 1° un président qui est un agent issu de l'Agence bruxelloise du |
voor Toerisme Visit.brussels is; | Tourisme Visit.brussels; |
2° twee leden deskundig op het vlak van het beheer van toeristische | 2° deux membres disposant d'une expertise dans la gestion |
logiesverstrekkende inrichtingen van de categorie toeristische logies | d'établissements d'hébergement touristique de la catégorie |
waarvoor een classificatie geldt; | d'hébergement touristique faisant l'objet d'un classement; |
3° twee leden, deskundig op het vlak van reizen, verblijven in het | 3° deux membres disposant d'une expertise dans les voyages, séjours à |
hotel of de organisatie van reizen met internationaal karakter. | l'hôtel ou d'organisation de voyages à l'international. |
Ten hoogste twee derde van de commissieleden behoren tot dezelfde | Deux tiers au plus des membres de la commission font partie du même |
taalrol. | rôle linguistique. |
§ 2. De minister benoemt de commissieleden voor een mandaat van vijf | § 2. Le Ministre nomme les membres de la commission pour un mandat de |
jaar. | cinq ans. |
Voor elk effectief lid benoemt hij een plaatsvervanger. | Pour chaque membre effectif, il nomme un suppléant. |
Elk mandaat is hernieuwbaar. | Chaque mandat est renouvelable. |
§ 3. Het bestuur neemt het secretariaat van de commissie waar. | § 3. Le secrétariat de la commission de recours est assuré par |
l'Administration. | |
Art. 22.Bij langdurige verhindering, overlijden, afzetting of |
Art. 22.En cas d'empêchement de longue durée, de décès, de révocation |
vrijwillig ontslag van een lid, benoemt de minister een | ou de démission d'un des membres, le Ministre procède à la nomination |
plaatsvervanger om het mandaat te voltooien. | du remplaçant pour l'achèvement du mandat. |
Art. 23.In afwijking van artikel 21, § 2, eerste lid, eindigt het |
Art. 23.Par dérogation à l'article 21, § 2, alinéa 1er, le mandat |
mandaat van een lid van rechtswege in geval van verlies van de | d'un membre prend fin de plein droit en cas de perte de la qualité en |
hoedanigheid op grond waarvan het lid werd benoemd. | raison de laquelle le membre a été nommé. |
De minister kan een commissielid afzetten bij niet-naleving van de | Le Ministre peut révoquer un membre de la commission en cas de |
voorwaarden die zijn vastgelegd in dit besluit of in het | non-respect des exigences prévues dans le présent arrêté ou dans le |
overeenkomstig artikel 26 opgestelde huishoudelijke reglement in de | règlement d'ordre intérieur établi conformément à l'article 26 dans |
volgende gevallen : | les cas suivants : |
1° bij kennelijk wangedrag; | 1° une inconduite notoire; |
2° bij partijdigheid; | 2° un manquement aux exigences d'impartialité; |
3° bij schending van het vertrouwen; | 3° une rupture de confidentialité; |
4° bij een ernstige tekortkoming aan de plichten die voortvloeien uit | 4° un manquement grave aux devoirs de sa charge; |
zijn opdracht; 5° bij afwezigheid op meer dan drie opeenvolgende zittingen, behoudens | 5° l'absence à plus de trois séances consécutives, sauf de cas de |
in het geval van overmacht. | force majeure. |
Alvorens enige afzetting kan plaatsvinden, wordt de persoon in kwestie | Avant toute révocation, la personne concernée est entendue par le |
gehoord door de minister of zijn vertegenwoordiger. | Ministre ou son représentant. |
Afdeling 2. - Werking van de commissie | Secion 2. - Fonctionnement de la commission |
Art. 24.Geen enkel lid mag zetelen in de commissie wanneer het een |
Art. 24.Aucun membre de la commission de recours ne peut siéger |
rechtstreeks of onrechtstreeks belang heeft bij het onderwerp van de | lorsqu'il a un intérêt direct ou indirect à l'objet de la |
beraadslaging. | délibération. |
De commissie beraadslaagt geldig als de voorzitter, een lid zoals | La commission de recours délibère valablement lorsque le président, un |
bedoeld in artikel 21, § 1, eerste lid, 2°, en een lid zoals bedoeld | membre visé à l'article 21, § 1er, alinéa 1er , 2°, et un membre visé |
in artikel 21, § 1, eerste lid, 3°, aanwezig zijn. | à l'article 21, § 1er, alinéa 1er, 3°, sont présents. |
Het advies van de commissie wordt geldig uitgebracht bij een gewone | L'avis donné par la commission est valablement émis à la majorité |
meerderheid van stemmen. | ordinaire des voix. |
Bij staking van stemmen is de stem van de voorzitter doorslaggevend. | Le président dispose d'une voix prépondérante en cas de partage des voix. |
Art. 25.De leden van de commissie hebben recht op een presentiegeld |
Art. 25.Les membres de la commission ont droit à un jeton de présence |
van zeventig euro per zitting van maximaal vier uur, waarop ze | de septante euros par séance d'une durée maximale de quatre heures à |
aanwezig zijn en, in voorkomend geval, per uitgevoerd technisch | laquelle ils assistent et, le cas échéant, par visite technique |
bezoek. Voor de vergaderingen van meer dan vier uur wordt de | effectuée. Pour les réunions de plus de quatre heures, le montant du |
presentiegeld verdubbeld. | jeton de présence est doublé. |
Het bedrag van de verplaatsingsvergoeding wordt berekend | Le montant de l'indemnité des frais de déplacement est calculé |
overeenkomstig de op het personeel van de Gewestelijke Overheidsdienst | conformément aux dispositions applicables au personnel du Service |
Brussel toepasselijke bepalingen. | public régional de Bruxelles. |
De Minister mag het bedrag van het presentiegeld wijzigen. | Le Ministre peut réviser le montant du jeton de présence. |
Art. 26.De commissie stelt een huishoudelijk reglement op en legt het |
Art. 26.La commission établit un règlement d'ordre intérieur qu'elle |
ter goedkeuring aan de minister voor. | soumet pour approbation au Ministre. |
Afdeling 3. - Procedure met betrekking tot het adviesverzoek | Secion 3. - Procédure de demande d'avis |
Art. 27.De directeur-diensthoofd Economie, stuurt de voorzitter van |
Art. 27.Le Directeur chef de service Economie saisit la commission |
de Commissie bedoeld in hoofdstuk 6 via elektronisch bericht een | visée au chapitre 6 d'une demande d'avis par courrier électronique |
verzoek om advies van de Commissie. In voorkomend geval specificeert | adressé au président de la commission. Le cas échéant, il précise, le |
hij de urgentie van het verzoek. Hij voegt bij het verzoek om advies | caractère urgent de la demande. Il joint à la demande d'avis tous les |
alle documenten waarmee dit advies kan worden toegelicht. De | documents de nature à expliciter celle-ci. Le Directeur chef de |
directeur-diensthoofd Economie, kan verzoeken door de Commissie te | service Economie peut demander à être entendu par la commission. |
worden gehoord. | |
Binnen vijftien dagen na ontvangst van het verzoek om advies, zendt de | Dans les quinze jours suivant la réception de la demande d'avis, le |
voorzitter van de commissie het schriftelijk advies van de commissie | président de la commission transmet l'avis écrit de la commission par |
per e-mail toe aan de directeur-diensthoofd Economie. Deze termijn kan | courrier électronique adressé au Directeur chef de service Economie. |
met ten hoogste tien dagen worden verlengd indien de Commissie | Ce délai peut être prolongé de maximum dix jours si la commission est |
uitdrukkelijk bijeenkomt om de directeur-diensthoofd Economie te | appelée à se réunir expressément pour entendre le Directeur chef de |
horen. | service Economie. |
In afwijking van tweede lid, wordt de in tweede lid bedoelde termijn | Par dérogation à l'alinéa 2, si la demande est qualifiée d'urgente par |
van vijftien dagen teruggebracht tot acht dagen, indien de | le Directeur chef de service Economie, le délai de quinze jours visé à |
directeur-diensthoofd Economie dit verzoek dringend acht. | l'alinéa 2 est réduit à huit jours. |
HOOFDSTUK 7. - Audit, controle en toezicht | CHAPITRE 7. - Audit, contrôle et surveillance |
Afdeling 1. - Audit en controle | Secion 1re. - Audit et contrôle |
Art. 28.§ 1. De ambtenaren bedoeld in artikel 18 van de ordonnantie |
Art. 28.§ 1er. Les fonctionnaires visés à l'article 18 de |
zijn de ambtenaren onderworpen aan het hiërarchische gezag van de | l'ordonnance sont les fonctionnaires soumis à l'autorité hiérarchique |
directeur-diensthoofd Economie die door laatstgenoemde zijn aangewezen | du Directeur chef de service Economie et désignés par ce dernier pour |
om de in afdeling 1 van hoofdstuk 6 van de ordonnantie bedoelde audits | réaliser les audits et le contrôle visés à la section 1ère du chapitre |
en controle te verrichten. | 6 de l'ordonnance. |
De in het eerste lid bedoelde ambtenaren worden kwaliteitsauditors | Les fonctionnaires visés à l'alinéa premier sont appelés les auditeurs |
genoemd. | de qualité. |
§ 2. Bijlage 1 bevat het model van de legitimatiekaart zoals bedoeld | § 2. Le modèle de la carte de légitimation visée à l'article 19, § 2, |
in artikel 19, § 2, van de ordonnantie. | de l'ordonnance figure à l'annexe 1. |
Art. 29.Binnen drie jaar na de kennisgeving van de beslissing tot |
Art. 29.Dans les trois ans à dater de la notification de la décision |
toekenning van een comfortniveau vindt een controle door een | d'octroi d'un niveau de confort, un contrôle est réalisé par un |
kwaliteitsauditor plaats. | auditeur de qualité. |
De kwaliteitsauditor geeft de exploitant kennis van de datum waarop het opvolgingsbezoek zal plaatsvinden. De exploitant wordt ten laatste acht dagen op voorhand bij een aangetekend schrijven op de hoogte gebracht van de datum van de controle. Art. 30.Als de kwaliteitsauditor een tekortkoming vaststelt ten opzichte van een of meer classificatiecriteria, geeft hij de exploitant bij een aangetekend schrijven kennis van zijn aanbevelingen binnen vijftien dagen na het opvolgingsbezoek. In het schrijven wordt de termijn bepaald waarover de exploitant beschikt om de vastgestelde tekortkomingen te verhelpen. |
L'auditeur de qualité notifie à l'exploitant la date de la réalisation du contrôle. L'exploitant est avisé de la date du contrôle au plus tard huit jours avant celui-ci par courrier recommandé. Art. 30.Lorsque l'auditeur de qualité constate un manquement à un ou plusieurs critères de classement, il notifie ses recommandations à l'exploitant par courrier recommandé dans les quinze jours suivant la date de réalisation du contrôle. L'écrit visé à l'alinéa premier prévoit un délai endéans lequel l'exploitant est invité à pallier les manquements constatés. |
Art. 31.§ 1. Als een tekortkoming niet is verholpen bij het |
Art. 31.§ 1. Lorsqu'un manquement persiste à l'échéance du délai visé |
verstrijken van de termijn bedoeld in artikel 30, tweede lid, zendt de | |
directeur-diensthoofd Economie de exploitant een ingebrekestelling bij | à l'article 30, alinéa 2, le Directeur chef de service Economie |
een aangetekend schrijven, en waarschuwt hij hem voor een mogelijke | adresse à l'exploitant, par courrier recommandé, une lettre de mise en |
beslissing van intrekking van het comfortniveau ten aanzien van zijn | demeure qui l'avertit qu'une décision de retrait de niveau de confort |
toeristische logiesverstrekkende inrichting. | est envisagée pour son établissement d'hébergement touristique. |
De brief van ingebrekestelling als bedoeld in het eerste lid vermeldt | La lettre de mise en demeure visée à l'alinéa 1er mentionne le |
de rechtsgrondslag en de feiten waarop de overwogen | fondement et les motifs de la décision de retrait envisagée. |
intrekkingsbeslissing steunt. | |
§ 2. De exploitant beschikt over een termijn van vijftien dagen vanaf | § 2. L'exploitant dispose d'un délai de quinze jours à compter de la |
de verzending van de ingebrekestellingsbrief als bedoeld in § 1, om | date d'envoi de la lettre de mise en demeure visée au paragraphe |
zijn schriftelijke opmerkingen of een verzoek om gehoord te worden | premier pour transmettre ses remarques par écrit ou pour être entendu |
door de directeur-diensthoofd Economie, in te dienen. | par le Directeur chef de service Economie. |
De directeur-diensthoofd Economie verstuurt de uitnodiging ten laatste | Le Directeur chef de service Economie envoie la convocation au plus |
acht dagen voor de vastgelegde datum van hoorzitting. | tard huit jours avant la date fixée de l'audition. |
Er wordt een verslag opgesteld van de hoorzitting. | Un procès-verbal de l'audition est rédigé. |
§ 3. De directeur-diensthoofd Economie deelt zijn beslissing bij een | § 3. Le Directeur chef de service Economie notifie sa décision à |
aangetekend schrijven mee aan de exploitant binnen vijftien dagen na | l'exploitant par courrier recommandé dans les quinze jours suivant la |
het verstrijken van de termijn aangegeven in de ingebrekestellingsbrief. | date d'échéance prévue dans la lettre de mise en demeure. |
Afdeling 2. - Toezicht | Secion 2. - Surveillance |
Art. 32.§ 1. De ambtenaren bedoeld in artikel 20 van de ordonnantie |
Art. 32.§ 1er. Les fonctionnaires visés à l'article 20 de |
zijn de inspecteurs van de directie Economische Inspectie van Brussel | l'ordonnance sont les inspecteurs de la Direction de l'Inspection |
Economie en Werkgelegenheid bij de Gewestelijke Overheidsdienst | économique de Bruxelles Economie et Emploi du Service public régional |
Brussel die door de secretaris-generaal of de | de Bruxelles nommément affectés par le Secrétaire général ou le |
adjunct-secretaris-generaal van de Gewestelijke Overheidsdienst | Secrétaire général adjoint du Service public régional de Bruxelles à |
Brussel bij name zijn aangesteld voor de uitoefening van | l'exercice de fonctions d'inspection. |
inspectiefuncties. | |
§ 2. Bijlage 2 bevat het model van de legitimatiekaart zoals bedoeld | § 2. Le modèle de la carte de légitimation visée à l'article 21, § 2, |
in artikel 21, § 2, van de ordonnantie. | de l'ordonnance figure à l'annexe 2. |
HOOFDSTUK 7. - Overgangsbepalingen | CHAPITRE 7. - Dispositions transitoires |
Art. 33.Exploitanten van een toeristische logiesverstrekkende |
Art. 33.Les exploitants d'un établissement d'hébergement touristique |
inrichting die is geregistreerd in de categorie bedoeld in artikel 3, | enregistré sous la catégorie visée à l'article 3, 4°, de l'ordonnance |
4°, van de ordonnantie van 8 mei 2014 en die op de datum van | du 8 mai 2014 et disposant lors de l'entrée en vigueur de l'ordonnance |
inwerkingtreding van de ordonnantie beschikken over een classificatie | d'une classification octroyée en vertu du décret de la Communauté |
die is verleend krachtens het decreet van de Franse Gemeenschap van 9 | française du 9 novembre 1990 relatif aux conditions d'exploitation des |
november 1990 betreffende de voorwaarden voor de uitbating van de | |
logiesverstrekkende inrichtingen en de hotelinrichtingen of krachtens | établissements d'hébergement et des établissements hôteliers ou en |
het decreet van de Vlaamse Raad van 10 juli 2008 betreffende het | vertu du décret du Parlement flamand du 10 juillet 2008 relatif à |
toeristische logies, worden door het bestuur aangeschreven binnen een | l'hébergement touristique, reçoivent un courrier de l'Administration |
termijn van een jaar, te rekenen vanaf de datum van inwerkingtreding | dans un délai de un an à compter de la date d'entrée en vigueur de |
van de ordonnantie. In dit schrijven worden de betrokken exploitanten | l'ordonnance. Ce courrier invite les exploitants concernés à se |
verzocht te laten weten of zij al dan niet voornemens zijn hun | prononcer dans le délai déterminé par l'Administration sur leur |
inrichting te classificeren bij het bestuur binnen de door het bestuur | intention de procéder ou non au classement de leur établissement |
bepaalde termijn. | auprès de l'Administration. |
De exploitant die schriftelijk verklaart dat hij zijn inrichting wenst | L'exploitant ayant manifesté par écrit sa volonté de procéder au |
te classificeren, beschikt over twee jaar om zijn | classement de son établissement bénéficie d'un délai de deux ans pour |
classificatieaanvraag in te dienen overeenkomstig de bepalingen van | introduire sa demande de classement conformément aux dispositions du |
hoofdstuk 2 van de ordonnantie. | chapitre 2 de l'ordonnance. |
In geval van beroep tegen een beslissing houdende weigering van | |
classificatie gelden de bepalingen van hoofdstuk 5 van de ordonnantie. | Les dispositions du chapitre 5 de l'ordonnance s'appliquent en cas de |
De in het tweede lid bedoelde termijn van twee jaar gaat in vanaf het | recours contre la décision de refus de classement. |
verstrijken van de termijn die door het bestuur wordt bepaald in het | Le délai de deux ans visé à l'alinéa 2 prend cours à dater de |
schrijven als bedoeld in het eerste lid. | l'échéance du délai fixé par l'Administration dans le courrier visé à |
De in het eerste lid bedoelde bestaande classificatie blijft geldig | l'alinéa 1er. La classification préexistante visée à l'alinéa 1er reste valable |
tot het verstrijken van de in het tweede lid bepaalde termijn van twee | jusqu'à échéance du délai de deux ans visé à l'alinéa 2. |
jaar. HOOFDSTUK 8. - Slotbepalingen | CHAPITRE 8. - Dispositions finales |
Art. 34.Treden in werking tien dagen na de bekendmaking van dit |
Art. 34.Entrent en vigueur dix jours après la publication du présent |
besluit in het Belgisch Staatsblad : | arrêté au Moniteur belge : |
1° de ordonnantie; | 1° l'ordonnance; |
2° dit besluit. | 2° le présent arrêté. |
Art. 35.De minister wordt belast met de uitvoering van dit besluit. |
Art. 35.Le Ministre est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 3 mei 2019. | Bruxelles, le 3 mai 2019. |
Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : | Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : |
De minister-president van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de |
bevoegd voor Plaatselijke Besturen, Territoriale Ontwikkeling, | Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, du Développement |
Stedelijk Beleid, Monumenten en Landschappen, | territorial, de la Politique de la ville, des Monuments et Sites, des |
Studentenaangelegenheden, Toerisme, Openbaar Ambt, Wetenschappelijk | Affaires étudiantes, du Tourisme, de la Fonction publique, de la |
Onderzoek en Openbare Netheid, | Recherche scientifique et de la Propreté publique, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Brusselse | Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement de la Région de |
Hoofdstedelijke Regering van 3 mei 2019 houdende uitvoering van de | Bruxelles-Capitale du 3 mai 2019 portant exécution de l'ordonnance du |
ordonnantie van 6 maart 2019. | 6 mars 2019. |
Brussel, 3 mei 2019. | Bruxelles, 3 mai 2019. |
De minister-president van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de |
bevoegd voor Plaatselijke Besturen, Territoriale Ontwikkeling, | Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, du Développement |
Stedelijk Beleid, Monumenten en Landschappen, | territorial, de la Politique de la ville, des Monuments et Sites, des |
Studentenaangelegenheden, Toerisme, Openbaar Ambt, Wetenschappelijk | Affaires étudiantes, du Tourisme, de la Fonction publique, de la |
Onderzoek en Openbare Netheid, | Recherche scientifique et de la Propreté publique, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Brusselse | Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement de la Région de |
Hoofdstedelijke Regering van 3 mei 2019 houdende uitvoering van de | Bruxelles-Capitale du 3 mai 2019 portant exécution de l'ordonnance du |
ordonnantie van 6 maart 2019. | 6 mars 2019. |
Brussel, 3 mei 2019. | Bruxelles, 3 mai 2019. |
De minister-president van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de |
bevoegd voor Plaatselijke Besturen, Territoriale Ontwikkeling, | Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, du Développement |
Stedelijk Beleid, Monumenten en Landschappen, | territorial, de la Politique de la ville, des Monuments et Sites, des |
Studentenaangelegenheden, Toerisme, Openbaar Ambt, Wetenschappelijk | Affaires étudiantes, du Tourisme, de la Fonction publique, de la |
Onderzoek en Openbare Netheid, | Recherche scientifique et de la Propreté publique, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |