Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot vaststelling van de voorwaarden voor het toekennen van een subsidie voor werken tot behoud van een beschermd goed | Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale fixant les conditions d'octroi d'une subvention pour des travaux de conservation à un bien classé |
---|---|
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 23 MEI 2014. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot vaststelling van de voorwaarden voor het toekennen van een subsidie voor werken tot behoud van een beschermd goed De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, Gelet op het Brussels Wetboek van Ruimtelijke Ordening, artikel 240, § | REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 23 MAI 2014. - Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale fixant les conditions d'octroi d'une subvention pour des travaux de conservation à un bien classé Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, Vu le Code bruxellois de l'aménagement du territoire, articles 240, § |
1, gewijzigd door de ordonnantie van 14 mei 2009 en door de | 1er, modifié par l'ordonnance du 14 mai 2009 et par l'ordonnance du 15 |
ordonnantie van 15 maart 2013, en artikel 241, gewijzigd door de ordonnantie van 14 mei 2009; | mars 2013, et l'article 241, modifié par l'ordonnance du 14 mai 2009; |
Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 30 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 30 |
april 2003 tot vaststelling van de voorwaarden voor het toekennen van | avril 2003 fixant les conditions d'octroi d'une subvention pour des |
een subsidie voor werken tot behoud van een beschermd goed; | travaux de conservation entrepris à un bien classé; |
Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën van 9 december 2013; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances du 9 décembre 2013; |
Gelet op het akkoord van de minister van Begroting van 4 juni 2014; | Vu l'accord du Ministre du Budget du 4 juin 2014; |
Gelet op het advies 56.045/4 van de Raad van State, verleend op 12 mei | Vu l'avis 56.045/4 du Conseil d'Etat, donné le 12 mai 2014, en |
2014, in toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op voordracht van de minister-president van de Brusselse | Sur proposition du Ministre-Président de la Région de |
Hoofdstedelijke Regering, belast met Monumenten en Landschappen; | Bruxelles-Capitale chargé des Monuments et des Sites, |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen | CHAPITRE Ier. - Dispositions générales |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit, verstaat men onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par : |
1° BWRO : Brussels Wetboek van Ruimtelijke Ordening; | 1° CoBAT : Code Bruxellois de l'Aménagement du Territoire; |
2° beschermd goed : het monument, het geheel, het landschap, de | 2° bien classé : le monument, l'ensemble, le site, le site |
archeologische vindplaats, beschermd krachtens de bepalingen van Titel | archéologique, classé en vertu des dispositions du Titre V du CoBAT |
V van het BWRO betreffende de bescherming van het onroerend erfgoed; | relatif à la protection du patrimoine immobilier; |
3° Minister : de minister of de staatssecretaris tot wiens bevoegdheid | 3° Ministre : le ministre ou le secrétaire d'Etat qui a les monuments |
de monumenten en landschappen behoren; | et les sites dans ses attributions; |
4° het bestuur : de Directie Monumenten en Landschappen van het | 4° l'administration : la Direction des Monuments et Sites de |
Bestuur Ruimtelijke Ordening en Huisvesting; | l'Administration de l'Aménagement du Territoire et du Logement; |
5° subsidiërende overheid : de overheid die bevoegd is voor het | 5° autorité subsidiante : l'autorité compétente pour accorder la |
toekennen van de subsidie, te weten de regering, of in geval van | subvention, à savoir le gouvernement, ou en cas de délégation, le |
delegatie, de minister of de staatssecretaris; | ministre ou le secrétaire d'Etat; |
6° openbare begunstigde : de gemeenten, de O.C.M.W.'s, de openbare | 6° bénéficiaire public : les communes, C.P.A.S., les sociétés |
vastgoedmaatschappijen, de administraties of verenigingen belast met | immobilières de service public, les administrations ou associations |
het beheer van de temporalia van de erkende erediensten, de | chargées de la gestion du temporel des cultes reconnus et aux |
instellingen belast met het beheer van de materiële en financiële | établissements chargés de la gestion des intérêts matériels et |
belangen van de erkende niet-confessionele levensbeschouwelijke | financiers des communautés philosophiques non confessionnelles |
gemeenschappen, de door de overheden ingerichte of betoelaagde | reconnues, les institutions de l'enseignement organisé ou subventionné |
onderwijsinstellingen en de publiekrechtelijke rechtspersonen die | par les pouvoirs publics et les personnes morales de droit public |
onder het Brussels Hoofdstedelijk Gewest of een gemeente ervan ressorteren; | dépendant de la Région de Bruxelles-Capitale ou d'une de ses communes; |
7° particuliere begunstigde : de privaatrechtelijke natuurlijke of | 7° bénéficiaire privé : les personnes physiques ou morales de droit |
rechtspersonen, niet bedoeld onder 6° ; | privé, non visées au 6° ; |
8° inkomen : het gezamenlijk belastbare inkomen van de begunstigde en, | 8° revenus : les revenus imposables globalement du bénéficiaire et, le |
in voorkomend geval, van zijn echtgenote of van de persoon met wie hij | cas échéant de son conjoint ou de toute personne avec qui il cohabite, |
samenwoont, desgevallend te verhogen met het afzonderlijk belastbare | en y ajoutant le cas échéant les revenus imposables distinctement |
inkomen en/of het inkomen van de personen zoals bedoeld in artikel 4 | et/ou les revenus des personnes visées à l'article 4 du Code des |
van het Wetboek van Inkomstenbelastingen 1992 die niet onderworpen | Impôts sur les Revenus 1992 qui ne sont pas assujetties à l'impôt des |
zijn aan de personenbelasting in België. | personnes physiques en Belgique. |
Het in aanmerking genomen inkomen heeft betrekking op het laatste jaar | Les revenus pris en compte sont ceux de la dernière année pour |
waarvoor een aanslagbiljet beschikbaar is bij de Federale | laquelle un avertissement extrait de rôle est disponible auprès du |
Overheidsdienst Financiën op de datum van indiening van de | Service public fédéral Finances à la date d'introduction de la demande |
subsidieaanvraag; | de subvention; |
9° personen ten laste : de personen ten laste zoals bedoeld in de | 9° personnes à charge : les personnes à charge au sens des articles |
artikelen 136 tot 141 van het Wetboek van Inkomstenbelastingen 1992; | 136 à 141 du Code des Impôts sur les Revenus 1992; |
10° perimeter voor stedelijke herwaardering : geografische ruimte | 10° périmètre de revitalisation urbaine : espace géographique situé à |
gelegen binnen een perimeter voor stedelijke herwaardering van het | |
gewestelijk ontwikkelingsplan en waarop een herwaarderingsprogramma | l'intérieur du périmètre de revitalisation urbaine du plan régional de |
van toepassing is, goedgekeurd door de Regering, met toepassing van de | développement et régi par un programme de revitalisation approuvé par |
ordonnantie houdende organisatie van de stedelijke herwaardering van | le Gouvernement, en application de l'ordonnance organique de la |
28 januari 2010; | revitalisation urbaine du 28 janvier 2010; |
11° museum : museum of museale instelling, te weten een permanente | 11° musée : musée ou institution muséale, à savoir institution |
instelling, zonder winstoogmerk, ten dienste van de samenleving en de | permanente, sans but lucratif, au service de la société et de son |
ontwikkeling ervan, open voor het publiek en die ten minste twee van | développement, ouverte au public et qui exerce l'ensemble ou au moins |
de volgende museumfuncties vervult : | deux des fonctions muséales suivantes : |
- de aankoop, | - l'acquisition, |
- de bewaring en bescherming, | - la conservation et la préservation, |
- het onderzoek of | - la recherche ou |
- de verspreiding van de materiële en immateriële getuigenissen van de | - la diffusion des témoins matériels et immatériels de l'homme et de |
mens en zijn omgeving. | son environnement. |
HOOFDSTUK II. - De begunstigden | CHAPITRE II. - Les bénéficiaires |
Art. 2.De aanvrager dient een particuliere of openbare begunstigde te |
Art. 2.Le demandeur doit être un bénéficiaire privé ou public, et |
zijn met volgende hoedanigheden : | avoir une des qualités suivantes : |
1° hij is eigenaar of houder van een recht van vruchtgebruik, van | 1° propriétaire ou titulaire d'un droit d'usufruit, d'emphytéose ou de |
erfpacht of een opstalrecht op een beschermd goed; | superficie sur un bien classé; |
2° hij is houder van een domeinconcessierecht op een beschermd goed, | 2° titulaire d'un droit de concession domaniale sur un bien classé, |
voor zover de concessiegever een openbare begunstigde is, bedoeld in | pour autant que le concédant soit un bénéficiaire public visé à l'art. |
artikel 1, 6° ; | 1er 6° ; |
3° hij is huurder, voor zover verhuurder een begunstigde is zoals | 3° locataire, pour autant que le bailleur soit un bénéficiaire visé à |
bedoeld in art. 1, 6° of 7°. | l'art. 1er 6° ou 7°. |
HOOFDSTUK III. - De gesubsidieerde studies, handelingen en werken | CHAPITRE III. - Les études, actes et travaux subventionnés |
Art. 3.Onder voorbehoud dat al de toekenningsvoorwaarden verenigd |
Art. 3.Sous réserve de la réunion des conditions d'obtention et dans |
zijn en binnen de grenzen van de beschikbare begrotingskredieten, | les limites des crédits budgétaires disponibles, une subvention est |
wordt een subsidie toegekend voor volgende studies, handelingen en | accordée, lorsque ces études, actes et travaux apparaissent |
werken, wanneer deze noodzakelijk blijken voor het behoud van een | nécessaires à la conservation d'un bien classé, pour les études, actes |
beschermd goed : 1° de historische en technische studies, opmetingen en onderzoeken nodig voor de uitvoering van de handelingen en werken waarnaar het huidige artikel verwijst, met inbegrip van de plaatsingen, demonteringen en sonderingen die rechtstreeks verband houden met deze studies, opmetingen en onderzoeken; 2° de installaties die nodig zijn voor de uitvoering van de handelingen en werken waarnaar het huidige artikel verwijst; 3° het wegnemen of het demonteren, de plaatsing of de heropbouw van elementen van een beschermd goed met het oog op de restauratie van deze elementen; 4° de voorlopige bescherming van het goed tegen ongunstige weersomstandigheden of beschadigingen; 5° de handelingen en werken die betrekking hebben op de stabiliteit van het goed, zoals het schoren, de onderstutting, de versterking of de versteviging; 6° het onderhoud, de restauratie of de vervanging van samenstellende delen van het goed zoals elementen van de ruwbouw, de afwerking, de bekledingen, ornamenten en decoratie, plantengroei, kunstwerken en bermen; | et travaux suivants : 1° les études historiques ou techniques, relevés et investigations nécessaires à la réalisation d'actes et travaux visés au présent article, en ce compris les installations, démontages et sondages qui sont directement liées à ces études, relevés et investigations; 2° les installations nécessaires à la réalisation des actes et travaux visés au présent article; 3° la dépose ou le démontage, la pose ou le remontage d'éléments du bien protégé en vue de permettre la restauration de ces éléments; 4° la protection provisoire du bien contre les intempéries ou détériorations; 5° les actes et travaux visant la stabilité du bien, tels que l'étayage, l'étançonnement, le renforcement ou la consolidation; 6° l'entretien, la restauration ou le remplacement des composants du bien tels que des éléments de gros-oeuvre, de parachèvement, de revêtements, ornementaux et décoratifs, de végétation, d'ouvrages d'art et de berges; |
7° de behandeling, de versterking, de bescherming of de toevoeging van | 7° le traitement, la consolidation, la protection ou l'ajout |
elementen ter verbetering van de technische prestaties van het goed | d'éléments visant l'amélioration des performances techniques du bien |
zoals de verharding, het waterdicht maken, de houtworm- en | tels que le durcissement, l'hydrofugation, la protection contre les |
zwambestrijding of de maatregelen tegen bevuiling; | attaques fongiques et xylophagiques ou la prise de mesures contre les salissures; |
8° het onderhoud, de vervanging of de installatie van voorzieningen | 8° l'entretien, le remplacement ou l'installation des équipements |
noodzakelijk voor de toegankelijkheid met het oog op het onderhoud en | nécessaires à l'accessibilité en vue de l'entretien et de la |
de bescherming, zoals voetgangersbruggen, trappen onder het dak, | protection, tels que les passerelles, escaliers de comble, échelles, |
ladders, lichtkoepels; | lanterneaux; |
9° de handelingen en werken betreffende de bijzondere maatregelen | 9° les actes et travaux relatifs aux mesures particulières qui doivent |
nodig voor het behoud van het beschermde goed tijdens de vervanging of | être prises pour la conservation du bien classé lors du remplacement |
plaatsing van technische installaties, of in het kader van ingrepen | ou de la pose d'installations techniques, ou dans le cadre des |
ter verbetering van de energieprestaties; | interventions d'amélioration des performances énergétiques; |
10° de handelingen, werken of plaatsingen die nodig zijn op grond van | 10° les actes, travaux ou installations nécessités par des exigences |
eventuele bijzondere behoudsvereisten die zouden voorgeschreven zijn; | particulières de conservation qui auraient été prescrites; |
11° de reconstructie van verdwenen erfgoedkundig waardevolle elementen | 11° la reconstruction d'éléments de valeur patrimoniale disparus |
teneinde een aanzienlijke leemte op te vullen en waarvan het ontwerp | destinée à combler une lacune importante et dont la conception est |
gebaseerd is op materiële of historische referenties; | basée sur des références matérielles ou historiques; |
12° het verwijderen of verbergen van inopportune toevoegingen die de | 12° l'enlèvement ou la dissimulation d'ajouts inopportuns n'ayant pas |
beschermingsmaatregel niet hebben verantwoord of die niet bijdragen | justifié la mesure de protection et ne participant pas à l'intérêt |
tot het erfgoedkundig belang van het beschermde goed met het oog op | patrimonial du bien protégé, en vue de sa mise en valeur. |
zijn opwaardering. | |
HOOFDSTUK IV. - De behandeling van de subsidieaanvraag | CHAPITRE IV. - L'instruction de la demande de subvention |
Art. 4.De aanvraag wordt bij het bestuur ingediend door de |
Art. 4.La demande de subvention est introduite auprès de |
begunstigde, vóór de aanvang van de handelingen en werken waarop de | l'administration par le bénéficiaire avant le début des actes et |
aanvraag betrekking heeft, conform de vormvereisten vastgelegd door de | travaux concernés par la demande, dans le respect des formes arrêtées |
Minister. | par le Ministre. |
Art. 5.§ 1. De aanvraag dient volgende elementen te bevatten : |
Art. 5.§ 1er. La demande comporte les éléments suivants : |
1° het aanvraagformulier van de subsidie, behoorlijk ingevuld door de | 1° le formulaire de demande de subvention dûment complété par le |
begunstigde; | bénéficiaire; |
2° een attest van eigendom of zakelijk recht (recht van opstal, | 2° une attestation de propriété ou de droit réel (superficie, |
vruchtgebruik) of, desgevallend, een kopie of bewijs van de | usufruit) ou le cas échéant, la copie ou preuve du contrat de |
domeinconcessie- of van de handelshuur- of erfpachtovereenkomst; | concession domaniale ou de bail (commercial ou emphytéotique); |
3° desgevallend, in geval van aanvraag van verhoogde subsidie, bedoeld | 3° le cas échéant, en cas de demande de subvention majorée visée à |
in artikel 10, § 1, tweede lid en § 2, tweede lid : | l'article 10, § 1er, alinéa 2 et § 2 alinéa 2 : |
- het laatste aanslagbiljet, | - le dernier avertissement extrait de rôle |
- een gezinssamenstelling van begunstigde, afgegeven door het | - une composition de ménage du bénéficiaire délivrée par |
gemeentebestuur van de verblijfplaats van begunstigde sinds minder dan drie maanden; 4° wanneer de handelingen en werken niet onderworpen zijn aan de wetgeving op de overheidsopdrachten : a) indien het geraamde bedrag van handelingen en werken voor het geheel van eenzelfde restauratiedossier lager is dan 30.000 euro exclusief btw, een gedetailleerd bestek, met een prijs voor elke post van de meetstaat; b) indien het geraamde bedrag van handelingen en werken hoger of gelijk is aan 30.000 euro exclusief btw, ten minste drie gedetailleerde bestekken van verschillende aannemers, met een prijs voor elke post van de meetstaat en met vermelding van het weerhouden bestek; Nochtans kunnen de aanvragen die geen drie bestekken bevatten, worden | l'administration communale du lieu de résidence depuis moins de trois mois; 4° lorsque les actes et travaux ne sont pas soumis à la législation sur les marchés publics : a) lorsque le montant estimé des actes et travaux, pour l'ensemble d'un même dossier de restauration, est inférieur à 30.000 euros, hors T.V.A., un devis détaillé et fournissant un prix pour chaque poste du métré; b) lorsque le montant estimé des actes et travaux est de 30.000 euros ou plus, au moins trois devis d'entrepreneurs distincts, détaillés et fournissant un prix pour chaque poste du métré, en indiquant le devis retenu; Toutefois, les demandes ne comportant pas trois devis pourront être |
aangenomen wanneer zij gemotiveerd zijn door : | acceptées, lorsqu'elles sont motivées par soit : |
- het dringende karakter van de handelingen en werken dat voortvloeit | - l'urgence impérieuse des actes et travaux résultant d'événements |
uit niet te voorziene gebeurtenissen, geen tijd laat voor de | imprévisibles ne permet pas, vu les délais, de consulter plus d'un |
raadpleging van meer dan één aannemer; | entrepreneur; |
- de handelingen en werken omwille van hun technische of artistieke | - les actes et travaux ne peuvent, en raison de leur spécificité |
specificiteit, slechts aan één bepaalde aannemer kunnen toevertrouwd | technique ou artistique être confiés qu'à un entrepreneur déterminé. |
worden; - het gaat om behoorlijk vergunde handelingen en werken, aanvullend | - il s'agit d'actes et travaux dûment autorisés, complémentaires à des |
bij handelingen en werken die het voorwerp van een eerdere | actes et travaux qui ont fait l'objet d'une précédente demande de |
subsidieaanvraag hebben uitgemaakt en die niet zonder groot nadeel | subvention et qui ne peuvent être exécutés par un autre entrepreneur |
door een andere aannemer kunnen worden uitgevoerd. | sans inconvénient majeur. |
5° een attest van het bestuur van de btw met betrekking tot het | 5° attestation de l'administration de la T.V.A. relative au statut et |
btw-statuut en -regime van de begunstigde, of een verklaring op eer | au régime T.V.A. du bénéficiaire, ou déclaration sur l'honneur de |
van het niet onderworpen zijn aan btw; | non-assujettissement à la T.V.A.; |
6° wanneer de handelingen en werken onderworpen zijn aan de wetgeving | 6° lorsque les actes et travaux sont soumis à la législation sur les |
op de overheidsopdrachten : | marchés publics : |
- het bijzonder lastenboek; | - le cahier spécial des charges; |
- de meetstaat met kostenraming; | - le métré estimatif; |
- desgevallend de weerhouden prijsofferte en het verslag van de analyse van de offertes; | - le cas échéant, l'offre retenue et le rapport d'analyse des offres. |
§ 2. Wanneer de handelingen en werken waarvoor de subsidie wordt | § 2. Lorsque les actes et travaux pour lesquels la subvention est |
gevraagd, geen stedenbouwkundige vergunning vereisen, omvat de | sollicitée, ne nécessitent pas de permis d'urbanisme, la demande |
aanvraag bovendien volgende documenten en inlichtingen : | comprend en outre les documents et les renseignements suivants : |
1° een beschrijving van de fysische staat van het goed behorend tot | 1° une description de l'état physique du bien relevant du patrimoine |
het onroerend erfgoed en van de vastgestelde ongeordendheden, wanneer | immobilier et des désordres constatés, lorsque la demande vise à y |
de aanvraag ertoe strekt hieraan te verhelpen, samen met een relevant | remédier, accompagné d'un reportage photographique significatif; |
fotoverslag; 2° een uitvoeringsplan met aanduiding van de lokalisatie en de exacte | 2° un plan d'exécution indiquant la localisation et l'emprise exacte |
impact van elke categorie van werken wanneer de schaal van het | de chaque catégorie de travaux lorsque l'échelle du plan de |
uitvoeringsplan hiervoor niet nauwkeurig genoeg is; | réalisation n'est pas assez précise pour ce faire; |
3° een nauwkeurige beschrijving van de handelingen en werken en de | 3° une description précise des actes et travaux et des techniques |
voorziene technieken : | prévues : |
- elke categorie van werken, en elke post binnen elke categorie van werken, moet beschreven worden en een duidelijk ordernummer dragen; - elke post moet zo nauwkeurig mogelijk omschreven worden wat betreft : 1) de aard van de te gebruiken materialen; 2) de gebruikte technieken; 3) de hoeveelheden van de te gebruiken materialen moeten nauwkeurig worden bepaald. Geraamde hoeveelheden zijn enkel toegestaan wanneer de exacte bepaling afhangt van voorafgaande grote werken; | - chaque catégorie de travaux et au sein de chaque catégorie de travaux, chaque poste, doit être décrit et repris sous un numéro d'ordre distinct; - chaque poste doit être décrit avec la plus grande précision possible en ce qui concerne : 1) la nature des matériaux mis en oeuvre; 2) les techniques utilisées; 3) les quantités de matériaux mises en oeuvre : les quantités de matériaux à mettre en oeuvre doivent être déterminées avec exactitude. Des quantités présumées pourront être indiquées seulement si leur détermination précise dépend de l'exécution préalable de travaux importants; |
§ 3. Indien het gaat om studies, opmetingen, onderzoeken en | § 3. Lorsqu'il s'agit d'études, relevés, investigations et |
installaties bedoeld onder artikel 3, 1° omvat de aanvraag, behalve de | installations visées à l'article 3, 1°, la demande comprend, outre les |
documenten genoemd in § 1, 1°, 2° en 3°, volgende documenten en | documents prévus au § 1er, 1°, 2° et 3°, les documents et les |
gegevens : | renseignements suivants : |
1° een afbakening van het studie-, opmetings-, onderzoeks- en | 1° une définition du champ de l'étude, des relevés, des investigations |
installatieveld; | et des installations; |
2° wanneer de studies, opmetingen, onderzoeken en installaties niet | 2° lorsque les études, relevés, investigations et installations ne |
onderworpen zijn aan de wetgeving op de overheidsopdrachten : | sont pas soumis à la législation sur les marchés publics : |
a) indien het geraamde bedrag van de handelingen en werken lager is | a) lorsque le montant estimé des actes et travaux est inférieur à |
dan 8.500 euro exclusief btw, een gedetailleerd bestek, met een prijs | 8.500 euros, hors T.V.A., un devis détaillé et fournissant un prix |
voor elke post; | pour chaque poste. |
b) indien het geraamde bedrag van de handelingen en werken hoger of | b) lorsque le montant estimé des actes et travaux est de 8.500 euros, |
gelijk is aan 8.500 euro exclusief btw, ten minste drie gedetailleerde | hors T.V.A. ou plus au moins trois devis de bureaux distincts |
bestekken van verschillende bureaus die technisch onderlegd zijn in de | techniquement compétents dans les matières traitées, détaillés et |
behandelde materies, met een prijs voor elke post en met vermelding | fournissant un prix pour chaque poste, en indiquant le devis retenu; |
van het weerhouden bestek; | |
Nochtans kunnen de aanvragen die geen drie bestekken bevatten, worden | Toutefois, les demandes ne comportant pas trois devis pourront être |
aangenomen wanneer : | acceptées, lorsque soit : |
- het dringende karakter dat voortvloeit uit niet te voorziene | - l'urgence impérieuse résultant d'évènements imprévisibles ne permet |
gebeurtenissen, geen tijd laat voor de raadpleging van meer dan één | pas, vu les délais, de consulter plus d'un prestataire; |
aannemer; - de studies, opmetingen, onderzoeken omwille van hun technische of | - les études, relevés, investigations ne peuvent, en raison de leur |
artistieke specificiteit slechts aan één bepaalde aannemer kunnen | spécificité technique ou artistique être confiés qu'à un prestataire |
worden toevertrouwd; | déterminé. |
- het gaat om aanvullende studies bij studies die het voorwerp van een | - il s'agit d'études complémentaires à des études qui ont fait l'objet |
eerdere subsidieaanvraag hebben uitgemaakt en die niet zonder groot | d'une précédente demande de subvention et qui ne peuvent être |
nadeel door een andere aannemer kunnen worden uitgevoerd; | exécutées par un autre prestataire sans inconvénient majeur; |
3° een attest van het bestuur van de btw met betrekking tot het | 3° attestation de l'administration de la T.V.A. relative au statut et |
btw-statuut en -regime van de begunstigde, of een verklaring op eer | au régime T.V.A. du bénéficiaire, ou déclaration sur l'honneur de |
van het niet onderworpen zijn aan btw; | non-assujettissement à la T.V.A.; |
4° wanneer de studies, opmetingen en onderzoeken onderworpen zijn aan | 4° lorsque les études, relevés, investigations sont soumis à la |
de wetgeving op de overheidsopdrachten : | législation sur les marchés publics : |
- het bijzonder lastenboek; | - le cahier spécial des charges; |
- de gedetailleerde raming; | - l'estimation détaillée; |
- desgevallend de weerhouden prijsofferte en het verslag van de | - le cas échéant, l'offre retenue et le rapport d'analyse des offres. |
analyse van de ingediende offertes. | |
Art. 6.Indien het dossier volledig is, stuurt het bestuur een |
Art. 6.Si le dossier est complet, l'administration adresse au |
ontvangstbewijs naar de aanvrager binnen de twintig dagen na ontvangst | demandeur, un accusé de réception dans les vingt jours, de la |
van de subsidieaanvraag of na de betekening van de stedenbouwkundige | réception de la demande de subvention ou de la notification du permis |
vergunning voor deze werken, als die vereist was. | d'urbanisme concernant ces travaux, lorsqu'il est exigé. |
In het andere geval brengt het bestuur de aanvrager via dezelfde weg | Dans le cas contraire, elle l'informe dans les mêmes conditions que |
op de hoogte van het feit dat zijn dossier onvolledig is en duidt | son dossier n'est pas complet en indiquant en outre, les documents ou |
daarbij aan welke documenten of gegevens ontbreken. Na ontvangst van | renseignements manquants. Elle délivre l'accusé de réception dans les |
deze documenten of gegevens stuurt het bestuur binnen de twintig dagen | vingt jours de la réception de ces documents ou renseignements. |
een ontvangstbewijs. | |
Art. 7.§ 1. Wanneer de handelingen en werken waarvoor een subsidie |
Art. 7.§ 1er. Lorsque les actes et travaux pour lesquels une demande |
wordt gevraagd, geen stedenbouwkundige vergunning vereisen, betekent | de subvention est sollicitée ne nécessitent pas de permis d'urbanisme, |
de subsidieverlenende overheid haar beslissing via een bij de post | l'autorité subsidiante notifie sa décision par pli recommandé à la |
aangetekend schrijven binnen de drie maanden na de verzending van het ontvangstbewijs van volledig dossier. § 2. Wanneer de handelingen en werken waarvoor een subsidie wordt aangevraagd, een stedenbouwkundige vergunning vereisen, betekent de subsidieverlenende overheid haar beslissing via een bij de post aangetekend schrijven binnen de twee maanden nadat de stedenbouwkundige vergunning definitief werd. Een stedenbouwkundige vergunning is definitief, in de zin van de huidige bepaling na het opheffen van alle oorzaken van opschorting van de vergunning voorzien in het BWRO, en wanneer alle administratieve beroepen die ertegen ingesteld zijn krachtens hetzelfde wetboek uitgeput zijn of de termijnen om dit te doen, verstreken zijn. HOOFDSTUK V. - Berekeningswijze en subsidiepercentage | poste dans les trois mois de la date d'envoi de l'accusé de réception de dossier complet. § 2. Lorsque les actes et travaux pour lesquels une demande de subvention est sollicitée nécessitent un permis d'urbanisme, l'autorité subsidiante notifie sa décision par pli recommandé à la poste dans les deux mois après que le permis d'urbanisme est devenu définitif. Un permis d'urbanisme est définitif, au sens de la présente disposition, après levée de toutes les causes de suspension du permis prévues par le CoBAT et lorsque tous les recours administratifs ouverts à son encontre par le même code, ou les délais pour les intenter, sont épuisés. CHAPITRE V. - Mode de calcul et taux des subventions |
Art. 8.§ 1. Binnen de grenzen van de budgettaire kredieten wordt het |
Art. 8.§ 1er. Dans les limites des crédits budgétaires, le montant de |
bedrag van de subsidie vastgelegd en toegewezen op basis van de | la subvention est fixé et engagé sur base de l'estimation du coût des |
kostenraming van de handelingen of werken bedoeld onder artikel 3 en | actes ou travaux visés à l'article 3, approuvée par l'autorité |
goedgekeurd door de subsidiërende overheid, met inbegrip van de | subsidiante, en ce compris les honoraires d'architecte, de |
erelonen van de architect, de veiligheidscoördinator, de ingenieur, | coordinateur de sécurité, d'ingénieur, relatifs aux actes ou travaux |
met betrekking tot de voor de subsidie toelaatbare handelingen of | admissibles à la subvention. |
werken. Deze bedragen worden verhoogd met de btw wanneer deze ten laste is van | Ces montants sont augmentés du montant de la T.V.A. lorsque celle-ci |
de begunstigde. | reste à charge du bénéficiaire. |
§ 2. Bij de berekening van de subsidie kan de subsidiërende overheid, | § 2. Lors du calcul de la subvention, l'autorité subsidiante peut, |
mits ze dit met redenen omkleedt, een maximumbedrag vastleggen per | moyennant motivation, fixer un montant maximum par poste des actes ou |
post van de voorziene handelingen of werken en er zelfs bepaalde | travaux prévus, voire en refuser certains, en ayant égard à un ou |
weigeren, rekening houdend met een of meer van de volgende criteria : | plusieurs des critères suivants : |
1° de bedragen opgenomen in de raming, de verschillende bestekken of | 1° les montants repris dans l'estimation, les différents devis ou |
offertes; | offres; |
2° de prijzen die gewoonlijk gehanteerd worden voor dergelijke handelingen en werken; | 2° les prix habituellement pratiqués pour ce type d'actes et travaux; |
3° het nut van de handelingen en werken die worden ondernomen of van | 3° l'utilité des actes et travaux entrepris ou techniques choisies au |
de gekozen technieken, rekening houdend met de behoudsdoelstelling van het erfgoed; | regard de l'objectif de conservation du patrimoine; |
4° de oorzaak of oorsprong van de noodzaak van de geplande handelingen | 4° la cause ou l'origine de la nécessité des actes et travaux |
en werken, met name wanneer zij te wijten zijn aan verwaarlozing door | envisagés, et notamment, lorsqu'ils sont la conséquence de la |
de begunstigde. | négligence du bénéficiaire. |
§ 3. Er worden geen subsidies toegekend wanneer de handelingen en | § 3. Aucune subvention ne sera octroyée lorsque les actes et travaux |
werken nodig zijn ten gevolge van een inbreuk op de stedenbouwkundige | concernés ont été rendus nécessaires par suite d'une violation de la |
en/of erfgoedkundige regelgeving. | réglementation urbanistique et/ou patrimoniale. |
In uitzonderlijke omstandigheden kan door middel van een gemotiveerd | En cas de circonstances exceptionnelles, une subvention peut toutefois |
besluit evenwel een subsidie worden toegekend in de gevallen die in | être accordée par arrêté motivé dans les cas visés au premier alinéa. |
het eerste lid bedoeld worden. In dat geval kan de subsidiërende | . Dans ce cas, l'autorité subsidiante peut limiter le montant de la |
overheid het subsidiebedrag beperken rekening houdend met de graad van | subvention en tenant compte de l'importance de la négligence du |
verwaarlozing door de begunstigde of de niet-naleving van de | bénéficiaire ou du non-respect de l'obligation de maintien du bien en |
verplichting om het goed in goede staat te behouden. | bon état. |
§ 4. Als de begunstigde niet afziet van de ingestelde premies | § 4. Si le bénéficiaire ne renonce pas aux primes instituées en vertu |
krachtens de gewestelijke reglementeringen betreffende de renovatie | des réglementations régionales relatives à la rénovation de l'habitat |
van woningen of de verfraaiing van gevels, wordt er met de krachtens | ou à l'embellissement des façades, les actes et travaux subventionnés |
deze besluiten gesubsidieerde handelingen en werken geen rekening | en vertu de ces réglementations ne sont pas pris en compte pour |
gehouden bij de kostenraming van de handelingen en werken. | l'estimation du coût des actes et travaux. |
Art. 9.Het subsidiepercentage voor een openbare begunstigde wordt |
Art. 9.Le taux de subvention pour un bénéficiaire public est fixé à |
vastgelegd op 80 % van de voor subsidie toegelaten uitgaven. | 80% des dépenses admissibles à la subvention. |
Art. 10.§ 1. Het subsidiepercentage voor een particuliere begunstigde |
Art. 10.§ 1er. Le taux de subvention pour un bénéficiaire privé est |
wordt vastgesteld op 40 % van de voor subsidie toegelaten uitgaven. | fixé à 40 % des dépenses admissibles à la subvention. |
Dit percentage wordt met 25 % verhoogd als de begunstigde een | Ce taux est majoré de 25 % si le bénéficiaire est une personne |
natuurlijke persoon is die het beschermd goed persoonlijk bewoont en | physique qui habite le bien classé personnellement et dont les revenus |
waarvan de inkomens lager zijn dan 40.000 euro, verhoogd met 2.500 | sont inférieurs à 40.000 euros augmentés de 2.500 euros par personne à |
euro per persoon ten laste. | charge. |
§ 2. Indien het goed zich bevindt in een geldende perimeter voor | § 2. Si le bien est situé dans un périmètre de revitalisation urbaine |
stedelijke herwaardering, wordt het percentage vastgesteld op 65 % van | en vigueur, le taux est fixé à 65 % des dépenses admissibles à la |
de voor subsidie toegelaten uitgaven. | subvention. |
Dit percentage wordt met 15 % verhoogd als de begunstigde een | Ce taux est majoré de 15 % si le bénéficiaire est une personne |
natuurlijke persoon is die het beschermd goed persoonlijk bewoont en | physique qui habite le bien classé personnellement et dont les revenus |
waarvan de inkomens lager zijn dan 40.000 euro, verhoogd met 2.500 | sont inférieurs à 40.000 euros augmentés de 2.500 euros par personne à |
euro per persoon ten laste. | charge, |
§ 3. Het subsidiepercentage voor een particuliere begunstigde wordt | |
vastgesteld op 80 % van de voor subsidie toegelaten uitgaven wanneer ofwel : | § 3. Le taux de subvention pour un bénéficiaire privé est fixé à 80 % |
1° de aanvraag betrekking heeft op de studies, opmetingen en | des dépenses admissibles à la subvention lorsque, soit : |
onderzoeken bedoeld in artikel 3, 1° en waarvan de rechten tot gebruik | 1° la demande concerne les études, relevés, investigations visés à |
en tot mededeling aan het bestuur zijn afgestaan in overeenstemming | l'article 3, 1° et dont les droits d'utilisation et de communication |
met artikel 11 § 1, 7° ; 2° in de beschermde delen van het gebouw een museum is ondergebracht dat gedurende het hele jaar toegankelijk is voor het brede publiek; 3° het gebouw bevindt zich in sterk vervallen en verlaten staat sinds ten minste 1 januari 2000; in dat geval kan de subsidiërende overheid, mits een bijzondere motivering in verband met het erfgoedkundig belang van het goed, van de begunstigde eisen dat hij er zich toe verbindt het goed of de delen van het betrokken goed open te stellen voor het publiek, overeenkomstig artikel 11, § 1, 6° | ont été cédés à l'administration conformément à l'article 11 § 1er, 7° ; 2° les parties classées de l'immeuble abritent un musée accessible au grand public toute l'année; 3° l'immeuble est profondément dégradé et inexploité depuis au moins le 1er janvier 2000; dans ce cas, l'autorité subsidiante peut, moyennent motivation particulière liée à l'intérêt patrimonial du bien exiger du bénéficiaire qu'il s'engage à rendre accessible au public, conformément à l'article 11, § 1er, 6°, le bien ou les parties du bien concerné. |
§ 4. Het subsidiepercentage voor een particuliere begunstigde kan | § 4. Le taux de subvention pour un bénéficiaire privé peut être fixé à |
worden vastgesteld op 80 % van de voor subsidie toegelaten uitgaven wanneer het gaat om de heropbouw van verdwenen elementen overeenkomstig artikel 3, 11°, en dit bij een met bijzondere redenen omklede beslissing, extra gemotiveerd voor de pertinentie, de erfgoedkundige meerwaarde en voor de meerkost van de handelingen en werken. In dat geval kan de subsidiërende overheid, mits een bijzondere motivering in verband met het erfgoedkundig belang van het goed, van de begunstigde eisen dat hij er zich toe verbindt het goed of de delen van het betrokken goed open te stellen voor het publiek, overeenkomstig artikel 11, § 1, 6°. § 5. Behoudens uitzonderlijke afwijking door de Regering. beloopt het totale bedrag van de in toepassing van de paragrafen 1 tot 4 toegekende subsidie maximaal 500.000 euro per periode van vijf jaar. | 80 % des dépenses admissibles à la subvention lorsqu'il s'agit de reconstruire des éléments disparus conformément à l'article 3, 11°, et ce par décision spécialement motivée quant à la pertinence, à la plus-value patrimoniale, ainsi qu'au surcoût des actes et travaux. Dans ces cas, l'autorité subsidiante peut, moyennent motivation particulière liée à l'intérêt patrimonial du bien, exiger du bénéficiaire qu'il s'engage à rendre accessible au public, conformément à l'article 11, § 1er, 6°, le bien ou les parties du bien concerné. § 5. Sauf dérogation exceptionnelle du Gouvernement, la subvention accordée en application des paragraphes 1er à 4 est plafonnée à un |
Bij het toestaan van de eventuele afwijking houdt de Regering meer | montant total de 500.000 euros par période de cinq ans. |
bepaald rekening met de uitzonderlijke erfgoedkundige waarde van het | Pour accorder la dérogation éventuelle, le Gouvernement tient compte |
goed voor het Gewest, evenals met de omvang, het belang en de | notamment de la valeur patrimoniale régionale exceptionnelle du bien, |
complexiteit van de uit te voeren werken. | ainsi que de l'ampleur, l'intérêt et la complexité des travaux à |
HOOFDSTUCK VI. - Verplichtingen ten laste van de begunstigde | réaliser. CHAPITRE VI. - Obligations à charge du bénéficiaire |
Art. 11.Om van een subsidie te kunnen genieten, moet de begunstigde |
Art. 11.Pour bénéficier d'une subvention, le bénéficiaire est tenu de |
aan volgende vereisten voldoen : | respecter les obligations suivantes : |
§ 1. Vóór de uitvoering van de studies, handelingen en werken : | § 1er. Avant l'exécution des études, actes et travaux : |
1° een stedenbouwkundige vergunning hebben verkregen, als er voor de | 1° avoir obtenu un permis d'urbanisme, lorsque les actes et travaux en |
handelingen en werken één vereist is; | nécessitent un; |
2° het bestuur, als het dit wenst, toelaten de verschillende bestekken | 2° permettre à l'administration de consulter les différentes offres |
te raadplegen die werden ontvangen in het kader van een | reçues dans le cadre d'un marché public lorsqu'elle en fait la |
overheidsopdracht; | demande; |
3° instemmen met bezoeken van leden van het bestuur vóór de aanvang | 3° consentir aux visites des membres de l'administration avant le |
van de handelingen en werken; | début des actes et travaux; |
4° het bestuur op de hoogte brengen van de datum van de aanvang van de handelingen en werken; 5° de afsluiting aantonen van de door het bestuur als voldoende beschouwde verzekeringen tegen schade veroorzaakt aan het beschermde goed, met name door brand, bliksem, ontploffing, implosie of ongunstige weersomstandigheden, en schade als gevolg van de werf; 6° er zich via een overeenkomst met de Regering toe verbinden om het beschermde goed voor het publiek toegankelijk te maken en dit in overeenstemming met de modaliteiten voorzien in het besluit genomen in toepassing van het artikel 298, tweede lid van het BWRO, wanneer hij, in zijn hoedanigheid van particuliere begunstigde, een subsidie | 4° notifier à l'administration la date de commencement des actes et travaux; 5° justifier de la souscription des assurances jugées suffisantes par l'administration, contre les dégâts causés au bien classé, notamment par incendie, foudre, explosion, implosion ou intempéries, et les dégâts liés au chantier; 6° s'engager, par une convention à conclure avec le Gouvernement à rendre le bien classé accessible au public selon les modalités prévues dans l'arrêté pris en application de l'article 298, alinéa 2 du CoBAT, lorsqu'il obtient, en qualité de bénéficiaire privé, une subvention en |
verkrijgt in toepassing van artikel 10, § 3, 3° en 10, § 4. | application de l'article 10, § 3, 3° et 10, § 4. |
Wanneer het om een beschermde gevel gaat of om beschermde delen die | Si la demande de subvention se rapporte à une façade ou à d'autres |
vanaf de openbare ruimte zichtbaar zijn, wordt deze toegankelijkheid | parties classées visibles depuis l'espace public, cette accessibilité |
verondersteld en is geen overeenkomst vereist. | est présumée et ne nécessite pas de convention. |
7° het bestuur de garantie geven dat de gebruiksrechten en | 7° Garantir à l'administration la cession à titre gratuit des droits |
mededelingsrechten met betrekking tot de studies bedoeld in artikel | d'utilisation et de communication des études visées à l'article 3, 1°, |
3,1° in het kader van zijn opdrachten zonder enige vergoeding worden | |
overgedragen. | dans le cadre de ses missions. |
§ 2. Tijdens de uitvoering van de studies, handelingen en werken : | § 2. Pendant l'exécution des études, actes et travaux : |
1° de handelingen en werken laten uitvoeren volgens de regels van de | 1° faire exécuter les actes et travaux selon les règles de l'art et |
kunst en conform de vergunningen; | conformément aux autorisations; |
2° de vorderingsstaten indienen met betrekking tot de gesubsidieerde posten; | 2° remettre les états d'avancement pour les postes subventionnés; |
3° instemmen met bezoeken van leden van het bestuur die de correcte | 3° consentir aux visites des membres de l'administration en vue de |
uitvoering van de handelingen en werken komen controleren; | contrôler l'exécution correcte des actes et travaux. |
4° instemmen met de plaatsing van informatieborden en/of de vermelding | 4° consentir à la pose de panneaux informatifs et/ou de la mention des |
van informatie over de gewestelijke tussenkomst; | informations concernant l'intervention régionale; |
§ 3. Vóór de vereffening van de subsidie : | § 3. Avant la liquidation de la subvention : |
1° de facturen, verantwoordingsstukken en betaalbewijzen betreffende | 1° transmettre à l'administration les factures, pièces justificatives |
de studies, handelingen of werken aan het bestuur overmaken binnen | et preuves de paiement relatives aux études, actes ou travaux dans un |
maximum één jaar na hun voorlopige oplevering of, als er geen | délai maximum d'un an suivant leur réception provisoire ou, s'il n'y |
oplevering is, na de datum van de laatste factuur; 2° het bestuur een restauratieverslag overhandigen in digitale vorm, dat in voorkomend geval, de plannen as build bevat, een overzicht van de belangrijkste interventies, de technische fiches, de studies en testen die tijdens de uitvoering van de werken gebeurd zijn en de eventuele grote veranderingen ten opzichte van de toestand vóór de werf, evenals een fotoverslag, vóór, tijdens en na de handelingen en werken; 3° de openbare fondsen die hij heeft ontvangen en de aanvragen van andere openbare fondsen die hij heeft ingediend voor de beoogde handelingen en werken aan zijn beschermd goed, aangeven. | en a pas, la date de la dernière facture; 2° remettre à l'administration un rapport de la restauration sous forme digitale comprenant, le cas échéant, des plans as build, un récapitulatif des interventions les plus importantes, les fiches techniques, les études et essais exécutés lors du chantier et les éventuelles modifications importantes par rapport à la situation avant chantier ainsi qu'un reportage photographique, avant, pendant et après les actes et travaux; 3° déclarer les fonds publics qu'il a obtenus et les demandes d'autres fonds publics qu'il a introduites pour les actes et travaux envisagés à son bien classé. |
§ 4. Na de vereffening van de subsidie : | § 4. Après la liquidation de la subvention : |
1° de begunstigde van de verhoogde tussenkomst bedoeld bij artikel 10, | 1° le bénéficiaire de l'intervention majorée visée à l'article 10, § 1er, |
§ 1, tweede lid, en § 2, tweede lid, die het beschermde goed niet | deuxième alinéa, et § 2, deuxième alinéa, qui arrête d'occuper le bien |
langer persoonlijk bewoont in de vijf jaar volgend op de betaling van | |
de subsidie moet hierover het bestuur per aangetekend schrijven | classé personnellement dans les cinq ans suivant le paiement de la |
informeren, en hierbij een kopie van de beslissing tot toekenning van | subvention doit en informer par recommandé l'administration, en y |
de subsidie voegen; | joignant copie de la décision octroyant la subvention; |
2° de begunstigde die het beschermde goed verder verkoopt, of zijn | 2° le bénéficiaire qui revend le bien classé ou cède ses droits sur |
rechten erop overdraagt binnen de vijf jaar volgend op de betaling van | |
de subsidie, brengt het bestuur ervan op de hoogte door het binnen de | celui-ci dans les cinq ans suivant le paiement de la subvention, en |
maand een stuk te bezorgen waaruit de verkoop van het goed of de | informe l'administration en lui notifiant dans le mois à une |
overdracht van de rechten door de begunstigde blijkt, samen met een | attestation de la vente du bien ou de cession de droits par le |
attest inzake het door hem verwerven van het goed of de rechten die | bénéficiaire en y joignant une attestation de son acquisition le du |
hij afstaat en een kopie van de beslissing tot toekenning van de | bien ou les des droits qu'il cède et une copie de la décision |
subsidie; | octroyant la subvention; |
3° de begunstigde van de subsidie die verklaart heeft af te zien van | 3° le bénéficiaire de la subvention qui a déclaré renoncer au bénéfice |
de premies ingesteld krachtens de gewestelijke reglementeringen | des primes instituées en vertu des réglementations régionales |
betreffende de renovatie van woningen of de verfraaiing van gevels, en | relatives à la rénovation de l'habitat ou à l'embellissement des |
die ervan zou komen te genieten na de vereffening van de subsidie, | façades, et qui viendrait à en bénéficier après la liquidation de la |
moet het bestuur hierover per aangetekend schrijven informeren, en | subvention doit en informer par recommandé l'administration, en y |
hierbij een kopie van de beslissing tot toekenning van de subsidie voegen. | joignant copie de la décision octroyant la subvention. |
HOOFDSTUK VII. - Vereffening en betaling | CHAPITRE VII. - Liquidation et paiement |
Art. 12.De subsidie wordt betaald aan de begunstigde of, op zijn |
Art. 12.La subvention est liquidée au bénéficiaire, ou à sa demande, |
vraag, aan de uitvoerder van de studies handelingen of werken, nadat | au prestataire des études, actes ou travaux, après réception par |
het bestuur de facturen heeft ontvangen die betrekking hebben op de | l'administration des factures relatives aux études, actes et travaux |
gesubsidieerde studies, handelingen en werken, evenals de | subventionnés accompagnées des preuves de paiement et après que |
betalingsbewijzen, en nadat het bestuur heeft vastgesteld dat de | l'administration ait constaté que les travaux ont été exécutés en |
werken werden uitgevoerd met inachtneming van de voorwaarden bepaald bij artikel 11. | respectant les conditions émises à l'article 11. |
Op met redenen omkleed verzoek van de begunstigde kan de eerste helft | A la requête, dûment motivée du bénéficiaire, la première moitié du |
van het bedrag van de subsidie vereffend worden bij wijze van | montant de la subvention peut être liquidée à titre d'avance. Le solde |
voorschot. Het saldo van de subsidie wordt vereffend nadat het bestuur | du montant de la subvention est liquidé lorsque l'administration a |
heeft vastgesteld dat de handelingen en werken werden uitgevoerd in | constaté que les actes et travaux ont été exécutés en respectant les |
overeenstemming met de voorwaarden bepaald bij artikel 11. | conditions émises à l'article 11. |
HOOFDSTUK VIII. - Teruggave van de subsidie | CHAPITRE VIII. - Restitution de la subvention |
Art. 13.§ 1. De begunstigde van de subsidie moet de verhoging van de |
Art. 13.§ 1er. Le bénéficiaire de la subvention est tenu de restituer |
subsidie bedoeld in artikel 10, § 1, tweede lid, en § 2, tweede lid, | à la Région la majoration de la subvention visée à l'article 10, § 1er, |
aan het Gewest terugbetalen, indien hij binnen de vijf jaar na de | alinéa 2 et § 2, deuxième alinéa si, dans les cinq ans suivant le |
betaling van de subsidie het goed niet meer persoonlijk bewoont. | paiement de la subvention, il ne l'occupe plus personnellement. |
§ 2. Indien de particuliere begunstigde als natuurlijke of | § 2. En cas de revente dans les cinq ans suivant le paiement de la |
rechtspersoon het goed binnen de vijf jaar volgend op de betaling van | subvention, le bénéficiaire privé, personne physique ou morale, est |
de subsidie verder verkoopt, is hij verplicht de ontvangen subsidie | tenu de restituer à la Région le montant de la subvention reçue à |
terug te betalen aan het Gewest, ten belope van de meerwaarde, in | concurrence du montant de la plus-value, liées à des actes et travaux |
verband met de op basis van dit besluit gesubsidieerde handelingen en | subventionnés sur base du présent arrêté et calculée conformément à |
werken en berekend overeenkomstig artikel 101, § 2 van het Wetboek van | l'article 101, § 2 du Code des Impôts sur les Revenus 1992. |
de Inkomstenbelastingen 1992. | |
De aankoopprijs geraamd overeenkomstig artikel 101, § 2, 2° van | Le prix d'acquisition évalué conformément à l'article 101, § 2, 2° du |
hetzelfde wetboek wordt verminderd met het bedrag van de door een | même code est diminué du montant des subventions publiques octroyées. |
overheid toegekende subsidies. § 3. De begunstigde van de subsidie moet de premies ingesteld | § 3. Le bénéficiaire de la subvention est tenu de restituer les primes |
krachtens de gewestelijke reglementeringen betreffende de renovatie | instituées en vertu des réglementations régionales relatives à la |
van woningen of de verfraaiing van gevels, die hij zou hebben | rénovation de l'habitat ou à l'embellissement des façades, qu'il |
gekregen, terwijl hij verklaard heeft ervan af te zien, terugbetalen. | aurait perçues alors qu'il a déclaré renoncer à leur bénéfice. |
HOOFDSTUK IX. - Slot- en overgangsbepalingen | CHAPITRE IX. - Dispositions finales et transitoires |
Art. 14.Het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 30 |
Art. 14.L'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale |
april 2003 tot vaststelling van de voorwaarden voor het toekennen van | du 30 avril 2003 fixant les conditions d'octroi d'une subvention pour |
een subsidie voor werken tot behoud van een beschermd goed, wordt | des travaux de conservation à un bien classé est abrogé. |
opgeheven. Art. 15.Het huidige besluit is niet van toepassing op de |
Art. 15.Le présent arrêté ne s'applique pas aux demandes de |
subsidieaanvragen die vóór zijn inwerkingtreding werden ingediend. | subventions introduites avant son entrée en vigueur. |
Bij wijze van overgangsmaatregel blijft het in artikel 14 genoemde | A titre transitoire, l'arrêté visé à l'article 14 demeure applicable |
besluit van toepassing op de aanvragen ingediend vóór de datum van | aux demandes introduites avant la date d'entrée en vigueur du présent |
inwerkingtreding van onderhavig besluit. | arrêté. |
Voor de toepassing van artikel 10, § 5, wordt de periode van vijf jaar | Pour l'application de l'article 10, § 5, la période de cinq ans se |
berekend vanaf de eerste subsidieaanvraag die na de inwerkingtreding | calcule à compter de la première demande de subvention introduite |
van dit besluit is ingediend. | après l'entrée en vigueur du présent arrêté. |
Art. 16.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de tweede |
Art. 16.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du |
maand die volgt op de bekendmaking in het Belgisch Staatsblad. | deuxième mois qui suit sa publication au Moniteur belge. |
Art. 17.Het lid van de Regering bevoegd voor Monumenten en |
Art. 17.Le membre du Gouvernement qui a les Monuments et Sites dans |
Landschappen, wordt belast met de uitvoering van deze beslissing. | ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 23 mei 2014. | Bruxelles, le 23 mai 2014. |
Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : | Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : |
De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de |
belast met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en | Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs Locaux, de l'Aménagement du |
Landschappen, Stadsvernieuwing, Huisvesting, Openbare Netheid, | Territoire, des Monuments et Sites, de la Propreté publique, de la |
Buitenlandse Handel, Ontwikkelingssamenwerking en Gewestelijke Statistiek, | Coopération au Développement et de la Statistique régionale, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |