Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot uitvoering van artikel 22, § 1, 11°, van de ordonnantie van 16 juli 1998 betreffende de toekenning van subsidies om investeringen van openbaar nut aan te moedigen | Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale exécutant l'article 22, § 1er, 11°, de l'ordonnance du 16 juillet 1998 relative à l'octroi de subsides destines a encourager la réalisation d'investissements d'intérêt public |
---|---|
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
8 MEI 2014. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot | 8 MAI 2014. - Arrêté du Gouvernement de la Région de |
uitvoering van artikel 22, § 1, 11°, van de ordonnantie van 16 juli | Bruxelles-Capitale exécutant l'article 22, § 1er, 11°, de l'ordonnance |
1998 betreffende de toekenning van subsidies om investeringen van | du 16 juillet 1998 relative à l'octroi de subsides destines a |
openbaar nut aan te moedigen | encourager la réalisation d'investissements d'intérêt public |
De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
Gelet op de ordonnantie van 16 juli 1998 betreffende de toekenning van | Vu l'ordonnance du 16 juillet 1998 relative à l'octroi de subsides |
destinés à encourager la réalisation d'investissements d'intérêt | |
subsidies om investeringen van openbaar nut aan te moedigen, artikel | public, l'article 22, § 1er, alinéa 1er, 11°, inséré par l'ordonnance |
22, § 1, eerste lid, 11°, ingevoegd bij de ordonnantie van 26 juli | du 26 juillet 2013; |
2013; Overwegende dat voor het indienen van een verzoek om principeakkoord | Considérant que pour introduire une demande d'accord de principe |
voor de toekenning van een subsidie krachtens de ordonnantie van 16 | d'octroi de subside en vertu de l'ordonnance du 16 juillet 1998, il |
juli 1998, het vereist is aan te tonen dat het ingediende ontwerp met | est requis de justifier la conformité du projet introduit par rapport |
het Gewestelijk mobiliteitsplan en het Gemeentelijk mobiliteitsplan overeenstemt; | au plan régional de mobilité et au plan communal de mobilité; |
Overwegende dat, krachtens artikel 22, § 1, 11° van de voormelde | Considérant que, conformément à l'article 22, § 1er, 11° de |
ordonnantie van 16 juli 1998, de Regering de modaliteiten van de | l'ordonnance du 16 juillet 1998 précitée, le Gouvernement arrête les |
analyse bepaalt inzake de conformiteit van het verzoek om het | modalités d'analyse de la conformité de la demande d'accord de |
principeakkoord; | principe; |
Overwegende dat die analyse wordt uitgevoerd door de Bestuur | Considérant que cette analyse est faite par l'Administration de |
Uitrusting en Vervoer en dat dit geconcretiseerd wordt in een advies; | l'Equipement et des Déplacements et qu'elle se concrétise par un avis; |
Gelet op advies 55.926/4 van de Raad van State, gegeven op 29 april | Vu l'avis n° 55.926/4du Conseil d'Etat, donné le29 avril 2014, en |
2014, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2° van de wetten | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2° des lois sur le |
op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën van 10 januari 2014; | Vu l'avis de l'Inspection des finances du 10 janvier 2014; |
Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting van 8 mei 2014; | Vu l'accord du Ministre du budget du 8 mai 2014; |
Op voorstel van de Minister-president belast met Plaatselijke | Sur proposition du Ministre-Président chargé des Pouvoirs locaux, de |
Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en Landschappen, en de | l'Aménagement du territoire, des Monuments et Sites, et de la Ministre |
Minister belast met Mobiliteit en Openbare Werken | chargé de la Mobilité et des Travaux publics; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit, wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
1° ordonnantie : ordonnantie van 16 juli betreffende de toekenning van | 1° ordonnance : l'ordonnance du 16 juillet 1998 relative à l'octroi de |
subsidies om investeringen van openbaar nut aan te moedigen; | subsides destinés à encourager la réalisation d'investissements |
d'intérêt public; | |
2° nota : de nota bedoeld in artikel 22, § 1, eerste lid, 11° van de | 2° note : la note visée à l'article 22, § 1er, alinéa 1er, 11° de |
ordonnantie; | l'ordonnance; |
3° advies : het advies bedoeld in artikel 22, § 1, eerste lid, 11° van | 3° avis : l'avis visé à l'article 22, § 1er, alinéa 1er, 11° de |
de ordonnantie; | l'ordonnance; |
Art. 2.§ 1. De nota wordt opgesteld in de vorm van een strategische oriëntatienota welke de belangrijkste richtingen en prioriteiten bepaalde wat betreft mobiliteit en verkeersveiligheid welke geïntegreerd moeten worden in het ontwerp, de realisatie en het beheer van elk ontwerp van infrastructurele heraanleg. De elementen op basis waarvan de nota wordt opgesteld, worden uit het Gewestelijk Mobiliteitsplan en het Gemeentelijk Mobiliteitsplan gehaald, alsook uit andere elementen aangaande mobiliteit uit het Gewestelijk Ontwikkelingsplan en het Gemeentelijk Ontwikkelingsplan. § 2. Een model van een strategische oriëntatienota zit in bijlage van dit besluit. § 3. De gemeente maakt de nota over aan het Bestuur van Uitrusting en Vervoer per gewone of per elektronische zending waarbij in beide |
Art. 2.§ 1. La note est rédigée sous forme d'une note stratégique d'orientation qui définit les orientations et les priorités de mobilité et de sécurité routière qui sont intégrées dans la conception, la réalisation et la gestion du projet d'aménagement d'infrastructure. Les éléments pour établir la note sont extraits du Plan régional de Mobilité et du Plan communal de Mobilité ainsi que d'autres éléments de mobilité du Plan régional de Développement et du Plan communal de Développement. § 2. Un modèle de note stratégique d'orientation se trouve en annexe du présent arrêté. § 3. La commune envoie la note à l'Administration de l'Equipement et des Déplacements par courrier ordinaire ou par voie électronique, pour |
gevallen de datum van de verzending geldt. | lequel dans ces deux cas la date de l'envoi compte. |
§ 4. Het Bestuur van Uitrusting en Vervoer geeft advies over de | § 4. L'Administration de l'Equipement et des Déplacements donne son |
conformiteit van het voorgestelde ontwerp in de nota met het | avis sur la conformité du projet proposé dans la note avec le Plan |
Gewestelijk mobiliteitsplan. | régional de Mobilité. |
§ 5. Het Bestuur van Uitrusting en Vervoer beschikt over een termijn | § 5. L'Administration de l'Equipement et des Déplacements dispose d'un |
van 30 kalenderdagen om zijn advies aan het College van Burgemeester | délai de 30 jours pour notifier son avis au Collège des Bourgmestre et |
en Schepenen kenbaar te maken. Dit gebeurt per post of elektronische | Echevins par envoi postal ou par voie électronique pour lequel dans |
zending, hierbij geldt in beide gevallen de datum van verzending. | ces deux cas la date de l'envoi compte. |
Het advies moet met redenen omkleed zijn. | L'avis doit être motivé. |
§ 6. Het advies wordt geacht gunstig te zijn wanneer het College van | § 6. L'absence d'avis notifié au Collège des Bourgmestre et Echevins |
Burgemeester en Schepenen binnen de in § 4 voorziene termijn geen | endéans le délai prévu au § 4 vaut avis favorable. |
advies ontvangt. § 7. Wanneer het advies van het Bestuur van Uitrusting en Vervoer | § 7. Quand l'avis rendu par, l'Administration de l'Equipement et des |
Déplacements est défavorable le Collège des Bourgmestre et Echevins | |
ongunstig is heeft het College van Burgemeester en Schepenen 30 dagen | dispose de 30 jours pour adapter la note en se basant sur la |
om de nota aan te passen zich baserend op de motivatie van het advies | motivation de l'avis et la renvoyer à l'Administration de l'Equipement |
en over te maken aan het Bestuur van Uitrusting en Vervoer. Dit | et des Déplacements. Ceci est fait par envoi postal ou par voie |
gebeurt per post of per elektronische zending hierbij geldt, in beide | électronique pour lequel dans ces deux cas la date de l'envoi compte. |
gevallen,de datum van verzending. Na het verstrijken van deze termijn | Passé ce délai, l'avis définitif de l'Administration de l'Equipement |
wordt het definitieve advies van het Bestuur van Uitrusting en Vervoer | et des Déplacements est transmis à l'Administration de l'Aménagement |
overgemaakt aan het Bestuur Ruimtelijke Ordening en | |
Huisvesting-Stedenbouw en wordt ter kennis gegeven aan het College van | du Territoire et du Logement-Urbanisme et est notifié au Collège des |
Burgemeester en Schepenen, | Bourgmestre et Echevins. |
Art. 3.Het huidige besluit treedt in werking op 1 september 2014. |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2014. |
Art. 4.De Minister bevoegd met Mobiliteit is belast met de uitvoering |
Art. 4.Le Ministre chargé de la mobilité assure l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Brussel, 8 mei 2014. | Bruxelles, le 8 mai 2014. |
Voor de Regering : | Pour le Gouvernement : |
De Minister-president van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de |
belast met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en | Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du |
Landschappen, | territoire, des Monuments et Sites, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met | La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
Mobiliteit en Openbare Werken, | chargée de la Mobilité et des Travaux publics, |
Mevr. B. GROUWELS | Mme B. GROUWELS |
Bijlage | Annexe |
Strategische oriëntatienota voor gebruik van de gemeenten bij de | Note d'orientation stratégique a l'usage des communes pour la demande |
subsidieaanvraag | de subsides |
1. GEMEENTE : | 1. COMMUNE : |
2. PERIODE VAN HET DIP : | 2. PERIODE DU TPI : |
3. TYPE VAN UIT TE VOEREN WERKZAAMHEDEN EN BESCHRIJVING VAN DE | 3. TYPE DE TRAVAUX A EXECUTER ET DESCRIPTION DES TRAVAUX : |
WERKZAAMHEDEN : | |
4. LIGGING VAN DE TOEKOMSTIGE WERF : | 4. LOCALISATION DU FUTUR CHANTIER : |
5. WAT IS HET DOEL VAN DE WERKZAAMHEDEN EN WAT ZIJN DE PROBLEMEN DOOR | 5. QUEL EST L'OBJECTIF DES TRAVAUX ET QUELS SONT LES PROBLEMES |
DE HUIDIGE TOESTAND ? | SOULEVES PAR LA SITUATION ACTUELLE ? |
6. STEDENBOUWKUNDIGE CONTEXT : | 6. CONTEXTE URBANISTIQUE : |
6.1. Op welk type van wegennet vinden de werkzaamheden in het GewOP | 6.1. Sur quel type de voirie se situent les travaux dans le PRD ? |
plaats? 6.2. Nemen het GewOP en het GemOP de zone van de werkzaamheden in hun | 6.2. Le PRD ou le PCD reprennent-ils la zone des travaux dans leur |
mobiliteitsluik op en met welke uitwerkingen ? | volet mobilité et avec quelles conséquences ? |
7. MOBILITEITSCONTEXT : | 7. CONTEXTE MOBILITE : |
7.1. Welke voorschriften in het Gewestelijk Mobiliteitsplan zijn van | 7.1. Quelles sont les prescriptions reprises dans le plan régional de |
toepassing op het huidig ontwerp ? | mobilité qui s'appliquent au présent projet ? |
7. 2. Welke voorschriften in het Gemeentelijk Mobiliteitsplan zijn van | 7. 2. Quelles sont les prescriptions reprises dans le plan communal de |
toepassing op het huidig ontwerp ? | mobilité qui s'appliquent au présent projet ? |
7.3. Hebt u voor de opmaak van het huidige ontwerp oplossingen in | 7.3. Avez-vous, pour l'établissement du présent projet, retenu des |
aanmerking genomen uit de aanvullende plannen inzake | solutions dans les plans complémentaires sécurité routière, vélo, |
verkeersveiligheid, uit de fiets-, voetgangers-, | |
goederenvervoerplannen en het plan van de toegankelijkheid van de weg | piéton, transport de marchandises ou dans le plan d'accessibilité de |
en de openbare ruimte (PAVE) en dergelijke ? | la voirie et de l'espace public (PAVE) et, si oui, lesquelles ? |
7.4. Hebt u voor de opmaak van het huidige ontwerp oplossingen in | 7.4. Avez-vous, pour l'établissement du présent projet, retenu des |
aanmerking genomen uit de gewestelijke fiets- en voetgangersvademecums | solutions dans les vade-mecum vélo et piéton de la région et, si oui, |
en dergelijke ? | lesquelles ? |
7.5. Kort aantonen dat dit ontwerp rekening houdt met alle | 7.5 Démontrez brièvement que ce projet prend en compte tous les modes |
verplaatsingswijzen en hoe precies. | de déplacements et comment. |
7.6. Heeft het ontwerp een impact op het aangrenzende wegennet ? | 7.6. Le projet a-t-il un impact sur les voiries voisines ? Si oui, |
Indien ja, welke bijkomende maatregelen bent u van plan te nemen? | quelles mesures d'accompagnement comptez-vous prendre ? |
Verduidelijk de redenen die de vermindering van de publieke ruimte | Explicitez les raisons qui justifient l'écartement d'un mode. |
bestemd voor een bepaalde vervoerswijze rechtvaardigen. | |
8. REGLEMENTAIRE CONTEXT : | 8. CONTEXTE REGLEMENTAIRE : |
8.1. Hebt u een analyse gemaakt van de functionaliteit van het ontwerp | 8.1. Avez-vous effectué une analyse de la fonctionnalité du projet et |
en van de verkeersregels die u wenst uit te voeren ? | des règles du code de la route que vous comptez mettre en oeuvre ? |
8.2. Welke regels wilt u uitvoeren en hebt u ervoor gezorgd dat de | 8.2. Quelles sont les règles que vous avez choisi de mettre en oeuvre |
uitrustingen van de weg (verkeerslichten, markeringen, bewegwijzering, | et avez-vous veillé à ce que les équipements de voirie (feux, |
snelheidsbeperkende voorzieningen, zonesoort) met de wegcode en met de | marquages, signalétique, dispositifs ralentisseurs, type de zones) |
gewestelijke besluiten en rondzendbrieven overeenstemmen ? | soient conformes au code de la route et aux arrêtés et circulaires |
pris par la région ? | |
8.3. Hebt u gecontroleerd of het project de Gewestelijke | 8.3. Avez-vous vérifié que le projet respecte le règlement régional |
Stedenbouwkundige Verordening respecteert ? | d'urbanisme ? |
Bent u van plan vrijstellingen te vragen als dit niet het geval is en | Comptez-vous demander des dispenses si ce n'est pas le cas et, si oui, |
waarom ? | pourquoi ? |
9. Wordt dit ontwerp gerealiseerd met andere partners zoals de MIVB of | 9. Ce projet est-il réalisé avec d'autres partenaires comme la STIB ou |
Beliris ? | Beliris ? |
Wat zijn de eisen van de partners en wat zijn de gevolgen daarvan voor | Quelles sont les exigences des partenaires et quelles en sont les |
het ontwerp? | conséquences pour le projet ? |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement de la Région de | |
Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van 8 mei 2014 van de | Bruxelles-Capitale du 8 mai 2014 exécutant l'article 22, § 1er, 11° de |
Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot uitvoering van artikel 22, § 1, | |
11° van de ordonnantie van 16 juli 1998 betreffende de toekenning van | l'ordonnance du 16 juillet 1998 relative a l'octroi de subsides |
subsidies om investeringen van openbaar nut aan te moedigen. | destinés a encourager la réalisation d'investissements d'intérêt public. |
Voor de Regering : | Pour le Gouvernement : |
De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de |
belast met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en | Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du |
Landschappen | territoire, des Monuments et Sites, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met | La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
Mobiliteit en Openbare Werken | chargée de la Mobilité et les Travaux publics, |
Mevr. B. GROUWELS | Mme B. GROUWELS |